1
00:00:25,100 --> 00:00:26,940
कौन-सा लड़का है? कहाँ बैठा है?
2
00:00:28,190 --> 00:00:29,980
कौन-सा होगा? वो तो नहीं?
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,490
अच्छा वो?
जो मेज़ पर सिर रखकर बैठा हुआ है?
4
00:00:35,990 --> 00:00:38,280
ठीक पहचाना। यही है वो लड़का।
5
00:00:38,990 --> 00:00:40,910
ठीक है, ठीक है, समझ गया।
6
00:00:41,080 --> 00:00:42,750
लगता भी ऐसा है कि इसी
7
00:00:42,830 --> 00:00:43,750
ने किया होगा।
8
00:00:44,790 --> 00:00:46,710
एक सुअर तक नहीं काट पाया।
9
00:00:48,170 --> 00:00:50,800
अब देखो ऐसे लोग भी होते हैं।
10
00:00:50,880 --> 00:00:54,680
पता नहीं इसने कैसे कह दिया कि ये महाराज
के रक्षकों में शामिल होना चाहता है।
11
00:00:57,090 --> 00:00:58,550
तो बताइए क्या करना है?
12
00:00:58,640 --> 00:01:01,850
हमें सिर्फ़ इसे इतना ही बताना है न,
कि इसको नहीं चुना गया?
13
00:01:02,180 --> 00:01:04,940
बिलकुल ठीक। पैग़ाम उस तक पहुँचा दो।
14
00:01:05,560 --> 00:01:08,230
अच्छा, अभी बता देता हूँ।
15
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
हँसी आ रही है।
16
00:01:10,400 --> 00:01:14,110
पता नहीं उसके पास जाकर मैं अपनी
हँसी रोक पाऊँगा या नहीं।
17
00:01:15,110 --> 00:01:16,700
तुम उसका मज़ाक़ उड़ाओगे?
18
00:01:17,280 --> 00:01:19,870
उस बेचारे का चेहरा तो देखो।
19
00:01:23,200 --> 00:01:26,580
जाओ उसके पास।
शाम का तुम्हारा खाना-पीना मेरी तरफ़ से।
20
00:01:26,830 --> 00:01:27,880
ठीक है।
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,340
इतना ज़्यादा भी मत हँसो।
22
00:01:30,420 --> 00:01:32,550
क्या करूँ हँसी रुक ही नहीं रही।
23
00:01:48,810 --> 00:01:52,900
तुम सारे-के-सारे भी उतने ही बेवक़ूफ़ हो,
जितना कि वो लड़का है।
24
00:03:32,290 --> 00:03:33,500
बात सुनो ओलमर।
25
00:03:35,790 --> 00:03:38,880
अरे ओलमर, मुझे तुमसे कुछ बात करनी है।
26
00:03:44,510 --> 00:03:46,100
मेरा नाम ब्रूड है।
27
00:03:46,510 --> 00:03:49,060
मैं महाराज के रक्षकों में से एक हूँ।
28
00:03:51,350 --> 00:03:52,310
तो?
29
00:03:52,390 --> 00:03:55,190
मैं तुम्हारे लिए एक संदेश लेकर आया हूँ,
30
00:03:55,400 --> 00:03:58,320
महाराज के रक्षकों के सेनापति
वुल्फ की तरफ़ से।
31
00:03:58,400 --> 00:04:00,820
मुझे नहीं चुना गया ये बताने आए हो?
32
00:04:01,570 --> 00:04:04,490
सुनो तो सही। मुझे अपना काम करने दो,
33
00:04:04,570 --> 00:04:06,870
वुल्फ का संदेश तुम तक पहुँचाने तो दो।
34
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
ओ ध्यान से सुनो ओलमर,
35
00:04:13,290 --> 00:04:17,420
तुमने महाराज के रक्षकों के दल में शामिल
होने का निवेदन किया था,
36
00:04:17,750 --> 00:04:20,510
तुम्हारे जोश और पक्के इरादे
से सेनापति खुश है,
37
00:04:20,670 --> 00:04:24,720
और, वो तुम्हें महाराज की सेवा
करने का मौक़ा देना चाहते हैं।
38
00:04:26,550 --> 00:04:31,480
लेकिन सुअर को काटने के लिए तुमने
जिस तरह तलवार चलाई उसे देखने के बाद,
39
00:04:32,350 --> 00:04:35,230
उन्होने कहा, तुम्हारे हुनर में
सुधार की ज़रूरत है।
40
00:04:38,150 --> 00:04:42,780
इसलिए अफ़सोस के साथ, हम तुम्हें
इस बात की सूचना देना चाहते हैं कि...
41
00:04:43,820 --> 00:04:47,740
अफ़सोस के साथ सूचना देना चाहते हैं कि...
42
00:04:57,330 --> 00:05:00,170
कि तुम्हें न चुनने का हमें
कोई अफ़सोस नहीं है,
43
00:05:00,250 --> 00:05:01,760
तुम एक सुअर को नहीं काट सके।
44
00:05:04,220 --> 00:05:05,550
बस भी करो।
45
00:05:06,800 --> 00:05:08,510
मेरी तो साँस ही रुक गई।
46
00:05:09,640 --> 00:05:11,270
क्या मैंने सही सुना?
47
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
तुम सच में एक सुअर को नहीं काट पाए।
48
00:05:13,810 --> 00:05:15,600
तो क्यों नहीं काट पाए?
49
00:05:15,690 --> 00:05:19,020
उसके पास ढाल थी या
उसने लोहे का कवच पहना हुआ था?
50
00:05:20,320 --> 00:05:22,780
ज़रूर उसने लोहे का कवच ही पहना होगा।
51
00:05:32,490 --> 00:05:35,540
माफ़ कर दो। मुझे हँसना नहीं चाहिए था।
52
00:05:36,210 --> 00:05:39,210
एक तो इसे काम नहीं मिल पाया
और हम यहाँ हँस रहे हैं।
53
00:05:39,330 --> 00:05:42,920
क्या तुम किसी को जानते हो जिसके
पास इसे काम पर लगवाया जा सके?
54
00:05:43,510 --> 00:05:47,550
हाँ मुझे याद आया महल में
एक नए बावर्ची की ज़रूरत है।
55
00:05:47,630 --> 00:05:51,350
कोई फ़ायदा नहीं होगा।
वहाँ पकाने के लिए सुअर कैसे काटेगा।
56
00:06:00,900 --> 00:06:03,440
मैं हँस-हँस के मर जाऊँगा।
57
00:06:16,080 --> 00:06:19,960
योद्धा बेज़्ज़ती नहीं सहता,
वो तलवार से जवाब देता है।
58
00:06:20,040 --> 00:06:21,710
समझे?
59
00:06:29,130 --> 00:06:31,260
तुम सुअर भी नहीं काट पाए...
60
00:06:32,350 --> 00:06:34,890
मैं तो हँस-हँस के मर ही जाऊँगा।
61
00:06:38,640 --> 00:06:39,940
ये क्या कर रहे हो?
62
00:06:40,100 --> 00:06:41,650
बेकार में किसी को ज़ख़्मी कर दोगे,
63
00:06:42,650 --> 00:06:44,020
बेवक़ूफ़ कहीं के।
64
00:06:50,110 --> 00:06:51,910
-अरे चलो वहाँ चलके देखते हैं।
-ठीक है।
65
00:06:51,990 --> 00:06:53,450
अरे लड़ाई शुरू हो गई।
66
00:06:53,530 --> 00:06:55,540
पाँच जनों की लड़ाई हो रही है एक साथ।
67
00:06:55,620 --> 00:06:57,500
उन्होंने तलवारें निकाल ली।
68
00:06:57,660 --> 00:06:59,920
कोई ना कोई तो जरुर घायल होगा।
69
00:07:00,620 --> 00:07:03,040
-पकड़ो उसे।
-मार दो उसे।
70
00:07:03,960 --> 00:07:05,210
सबक सीखा दो इसे।
71
00:07:05,300 --> 00:07:06,800
इससे अकेला ही निपट लूँगा।
72
00:07:07,010 --> 00:07:09,880
ये बेज़्ज़ती की बात होगी अगर
हम सारे मिलकर उससे लड़ेंगे
73
00:07:09,970 --> 00:07:11,550
जो सुअर तक नहीं काट सकता।
74
00:07:11,640 --> 00:07:13,850
पर, हार मत जाना।
75
00:07:16,220 --> 00:07:18,850
बहुत ख़ून खौल रहा है तुम्हारा।
76
00:07:19,730 --> 00:07:23,650
चलो मैं तुम्हें कुछ सिखा देता हूँ,
लड़ाई ऐसे करते हैं।
77
00:07:30,740 --> 00:07:32,950
शाबाश खड़े हो जाओ कोशिश तो करो।
78
00:07:42,620 --> 00:07:45,380
ये, उतना ही बेकार है
जितना मुझे बताया गया था।
79
00:08:06,900 --> 00:08:08,360
ओलमर खड़े हो जाओ।
80
00:08:08,980 --> 00:08:11,450
लड़ते हुए ज़मीन पर गिर जाओ
तो फौरन खड़े हो जाओ।
81
00:08:18,040 --> 00:08:19,120
थॉरगिल...
82
00:08:21,250 --> 00:08:25,750
थॉरगिल, इन्होंने... मेरी बेज़्ज़ती की।
83
00:08:26,540 --> 00:08:28,340
सब देख चुका हूँ मैं।
84
00:08:28,840 --> 00:08:31,420
हिम्मत करके खड़े हो जाओ
और उसकी जान ले लो।
85
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
खड़े हो जाओ।
86
00:08:50,780 --> 00:08:52,820
मैंने कहा ओलमर खड़े हो जाओ!
87
00:08:57,410 --> 00:08:59,410
क्या बात है! मानना पड़ेगा इसे तो।
88
00:08:59,490 --> 00:09:00,700
बाप रे! क्या पट्टी पढ़ा...
89
00:09:00,790 --> 00:09:03,910
थॉरगिल, लेकिन मैं...
90
00:09:04,000 --> 00:09:06,120
मेरी बात ध्यान से सुनो।
91
00:09:06,460 --> 00:09:09,800
जिस योद्धा की बेज़्ज़ती हो
उसके पास दो ही रास्ते होते हैं।
92
00:09:10,420 --> 00:09:12,510
या मार दो, या मर जाओ।
93
00:09:12,920 --> 00:09:14,880
अगर उसे नहीं मारा तो
वो तुम्हें मार देगा।
94
00:09:17,550 --> 00:09:22,470
अगर तुम बेज़्ज़ती का बदला नहीं लोगे,
तो मैं तुम्हें ज़िन्दा नहीं रहने दूँगा।
95
00:09:24,310 --> 00:09:26,440
लड़कर अपनी मर्दानगी दिखाओ।
96
00:09:27,020 --> 00:09:29,650
तुम्हारे पास, आज मौक़ा है।
97
00:09:30,610 --> 00:09:32,730
-लेकिन थॉर...
-आगे बढ़ो।
98
00:09:35,610 --> 00:09:38,280
इसने, इसे, क्या समझाया?
99
00:09:39,370 --> 00:09:41,620
बस तुम कल्पना करो ओलमर
100
00:09:41,950 --> 00:09:44,540
कि तुम अपने एक दुश्मन
का सिर काट रहे हो।
101
00:09:44,710 --> 00:09:46,670
ह... हाँ... ठीक है।
102
00:09:46,750 --> 00:09:49,960
ज़रा ऊँचा बोलो,
मुझे कुछ सुनाई नहीं दिया।
103
00:09:50,960 --> 00:09:52,550
-हाँ।
-ज़ोर से।
104
00:09:52,630 --> 00:09:53,670
हाँ।
105
00:09:54,380 --> 00:09:55,800
चलो फिर से सोचो।
106
00:09:55,880 --> 00:09:59,930
कल्पना करो तुम्हारा दुश्मन ख़ून से लथपथ
पड़ा है, उसके टुकड़े-टुकड़े हो गए हैं।
107
00:10:00,010 --> 00:10:01,560
हाँ।
108
00:10:01,640 --> 00:10:04,060
शाबाश हिम्मत दिखाओ ओलमर!
109
00:10:04,140 --> 00:10:05,480
हाँ।
110
00:10:05,560 --> 00:10:08,440
जान से मार दो। मार दो उसे।
-हाँ।
111
00:10:08,520 --> 00:10:09,940
जाओ।
112
00:10:15,740 --> 00:10:18,530
उसने जोश दिलाया और ये फिर लड़ने चला आया।
113
00:10:22,990 --> 00:10:25,870
अब खेल ख़त्म और लड़ाई शुरू।
114
00:10:44,810 --> 00:10:46,930
क्या बात है। कमाल कर दिया।
115
00:10:47,020 --> 00:10:48,890
बहुत बढ़िया!
116
00:10:48,980 --> 00:10:50,310
ये तो अचानक ही...
117
00:10:50,520 --> 00:10:51,730
धुल चटा दी।
118
00:10:51,810 --> 00:10:54,070
बेचारा गया जान से।
119
00:10:55,570 --> 00:10:58,400
आज तक ऐसी लड़ाई कभी सीखी ही नहीं।
120
00:10:58,490 --> 00:11:00,360
मजा आ गया।
बड़ा परेशान करता था ये।
121
00:11:00,450 --> 00:11:02,870
बहुत परेशान करते थे ये लोग हमें।
122
00:11:03,530 --> 00:11:04,870
मार दिया उसे।
123
00:11:05,910 --> 00:11:06,870
क्या करें?
124
00:11:07,540 --> 00:11:08,620
मज़ा चखाते हैं उसे।
125
00:11:08,710 --> 00:11:10,750
ज़िन्दा वापस न जाने पाए।
126
00:11:10,830 --> 00:11:13,170
हम बेज्ज़ती का बदला लेंगे अभी
और इसी वक़्त।
127
00:11:15,880 --> 00:11:19,380
शाबाश ओलमर।
तुम्हें जो करना था वो कर दिया।
128
00:11:22,510 --> 00:11:24,430
बाक़ी काम मैं करूँगा।
129
00:11:40,400 --> 00:11:41,780
ये तो खून की नदियाँ बहा दी।
130
00:11:41,860 --> 00:11:43,320
ये मर गया...
131
00:11:45,700 --> 00:11:47,620
क्या मैंने इसे मारा?
132
00:12:08,720 --> 00:12:12,060
मैंने एक आदमी को मार दिया।
133
00:12:31,410 --> 00:12:32,460
इसकी आँख...
134
00:12:33,460 --> 00:12:36,040
यानी इसकी आँख पर पत्थर
या कुछ और लगा था।
135
00:12:38,460 --> 00:12:40,300
ओलमर, थॉरगिल!
136
00:12:40,880 --> 00:12:41,800
हटो।
137
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
मुझे आगे जाने का रास्ता दो।
138
00:12:50,930 --> 00:12:52,390
इतना ख़ून?
139
00:12:53,390 --> 00:12:54,690
क्या हुआ था?
140
00:12:57,900 --> 00:12:59,480
अरे ये...
141
00:13:01,530 --> 00:13:04,660
क्या कर दिया तुमने?
142
00:13:05,160 --> 00:13:07,320
आप शांत हो जाइए पिताजी।
143
00:13:08,080 --> 00:13:10,580
शांत हो जाऊँ? मैं शांत हो जाऊँ?
144
00:13:10,660 --> 00:13:14,710
तुमने जिन्हें मारा,
वो सब के सब महाराज के लोग थे।
145
00:13:15,250 --> 00:13:18,290
बताओ तुम क्या करोगे, जवाब दो,
जवाब दो मुझे?
146
00:13:18,380 --> 00:13:20,550
हमने कुछ ग़लत नहीं किया।
147
00:13:20,630 --> 00:13:21,710
क्या?
148
00:13:21,800 --> 00:13:24,340
उसने ओलमर की बेज़्ज़ती की थी
इसलिए वो उससे लड़ा।
149
00:13:24,420 --> 00:13:25,590
अपनी इज़्ज़त बचाने के लिए।
150
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
लेकिन तुम क्यों...
151
00:13:26,890 --> 00:13:28,260
वो पाँच लोग थे।
152
00:13:28,510 --> 00:13:32,140
तो मेरे बीच में आने से यहां किसी को
एतराज नहीं होना चाहिए।
153
00:13:32,720 --> 00:13:35,390
आप तो इसके पिता हैं,
आपको इसकी तारीफ़ करनी चाहिए।
154
00:13:39,440 --> 00:13:42,530
लेकिन क़ानून आपस में लड़ने की
इजाज़त नहीं देता।
155
00:13:43,150 --> 00:13:46,410
कोई भी उस क़ानून की, परवाह नहीं करता।
156
00:13:46,490 --> 00:13:48,070
वो तलवारों के साथ थे।
157
00:13:48,160 --> 00:13:49,530
उन्हें सोचना चाहिए था,
158
00:13:49,910 --> 00:13:53,290
कि इस तरह से उसकी बेइज्जती करना,
महंगा पड़ सकता है।
159
00:13:54,200 --> 00:13:56,580
वो जानते थे फिर भी
उन्होंने बेज़्ज़ती की।
160
00:13:56,670 --> 00:13:59,290
ऐसे लोगों को तो मारना ही चाहिए।
161
00:14:02,630 --> 00:14:05,170
हट जाओ। रास्ता ख़ाली करो।
162
00:14:05,250 --> 00:14:06,180
रक्षक भी आ गए।
163
00:14:06,260 --> 00:14:08,220
देखो... रक्षक आ गए।
164
00:14:08,300 --> 00:14:11,680
पर हमने कुछ भी ग़लत नहीं किया।
लड़ाइयाँ तो होती रहती हैं।
165
00:14:11,890 --> 00:14:14,220
इसके लिए हमें कोई सजा नहीं मिलनी चाहिए।
166
00:14:18,600 --> 00:14:21,770
कौन है वो जिसने इतना हंगामा
करने की हिम्मत की,
167
00:14:21,940 --> 00:14:23,440
वो भी महाराज के महल के नज़दीक?
168
00:14:25,530 --> 00:14:26,950
जो भी है वो, जल्दी
169
00:14:27,030 --> 00:14:28,610
से हमारे सामने आ जाए।
170
00:14:31,030 --> 00:14:34,200
अरे ये क्या हो गया यहाँ?
ओलमर तो ज़िन्दा है।
171
00:14:34,290 --> 00:14:36,120
और केतिल भी यहीं पर है।
172
00:14:36,500 --> 00:14:37,830
लेकिन ये दूसरा कौन है?
173
00:14:38,080 --> 00:14:41,710
पता नहीं। शायद कोई इसके
परिवार वाला होगा।
174
00:14:43,920 --> 00:14:47,720
मैं महाराज के रक्षकों में शामिल हूँ,
केतिल का बेटा हूँ, नाम है थॉरगिल।
175
00:14:48,340 --> 00:14:51,390
ये हैं मेरे पिता केतिल,
और मेरा छोटा भाई ओलमर।
176
00:14:51,930 --> 00:14:53,720
ये एक सही लड़ाई थी।
177
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
हमने कुछ ग़लत नहीं किया।
178
00:14:57,180 --> 00:14:58,270
ख़ामोश रहो।
179
00:14:58,350 --> 00:15:01,480
महाराज का हुक्म है कि इस तरह आपस
में लड़ाइयाँ नहीं होनी चाहिए।
180
00:15:02,900 --> 00:15:07,030
महाराज का हुक्म न मानने के जुर्म में
तुम सबको गिरफ़्तार किया जाता है।
181
00:15:07,490 --> 00:15:09,280
तुमने बहुत बड़ा गुनाह किया है।
182
00:15:09,780 --> 00:15:11,740
मैं जानता था यही होगा।
183
00:15:11,990 --> 00:15:14,490
देख लिया? मैंने तुमसे कहा था न थॉरगिल!
184
00:15:20,330 --> 00:15:21,790
चलो अपने हाथ पीछे करो।
185
00:15:21,880 --> 00:15:22,840
बिलकुल भी मत हिलना।
186
00:15:22,920 --> 00:15:25,960
म... म... मेरी बात तो सुनो।
मैंने कुछ भी...
187
00:15:27,090 --> 00:15:29,760
अपनी तलवार मुझे दो,
और हाथ पीछे कर लो।
188
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
ओए, बहरा है क्या?
189
00:15:40,810 --> 00:15:42,600
बाप रे!
190
00:15:49,190 --> 00:15:50,240
तुझे तो मैं...
191
00:16:05,960 --> 00:16:08,090
अरे ये तो सबको मारते जा रहा हैं।
192
00:16:08,170 --> 00:16:10,130
जरा देखो उसे।
193
00:16:10,220 --> 00:16:11,630
इनकी जिंदगी बर्बाद कर देंगे।
194
00:16:21,600 --> 00:16:24,900
मैं... मैं तुम्हें छोडूंगा नहीं।
195
00:16:36,950 --> 00:16:42,290
ये क्या किया... तुम्हारा दिमाग़ तो ठिकाने
पर हैं न थॉरगिल?
196
00:16:42,370 --> 00:16:45,750
सब पकड़े जाएँगे।
बचने के लिए कुछ नहीं कर सकते।
197
00:16:49,550 --> 00:16:52,670
मैं तुमसे, एक बात जानना चाहता हूँ।
198
00:16:54,380 --> 00:16:58,970
मैं किसी पर रहम नहीं खाता,
तो सोच-समझकर ही जवाब देना।
199
00:16:59,520 --> 00:17:01,270
सही जवाब देने पर छोड़ दूँगा।
200
00:17:03,140 --> 00:17:05,270
तुमने ओलमर को क्यों जीतने दिया?
201
00:17:07,520 --> 00:17:10,440
इन्होंने मुझे... जीतने दिया?
202
00:17:10,530 --> 00:17:11,780
जवाब दो।
203
00:17:11,860 --> 00:17:13,450
मुझे... मुझे नहीं मालूम...
204
00:17:21,870 --> 00:17:23,660
मैंने पहले ही चेतावनी दी थी।
205
00:17:24,870 --> 00:17:28,090
बताओ मुझे।
ओलमर को जानबूझ कर क्यों जिताया?
206
00:17:30,630 --> 00:17:37,300
केतिल... बस केतिल को...
बस केतिल को गिरफ़्तार करने के लिए।
207
00:17:37,890 --> 00:17:42,560
हमने ओलमर को,
महाराज के आदमी को इसलिए मारने दिया
208
00:17:42,640 --> 00:17:46,190
ताकि, केतिल को, ज़िम्मेदार ठहरा सकें,
209
00:17:47,060 --> 00:17:50,770
उसके बेटे के महाराज का
हुक्म न मानने के जुर्म में।
210
00:17:53,440 --> 00:17:57,530
लेकिन, ये बताओ, मेरे साथ ऐसा
क्यों करना चाह रहे थे?
211
00:17:58,700 --> 00:18:03,370
मैंने... मैंने तो... सिर्फ़ वो किया
जो सेनापति वुल्फ ने कहा था।
212
00:18:04,290 --> 00:18:06,790
मुझे मरहमपट्टी, करवाने दो।
213
00:18:06,870 --> 00:18:10,340
वर्ना ख़ून बहना बंद ही नहीं होगा।
214
00:18:11,630 --> 00:18:13,670
सब, ख़त्म हो गया।
215
00:18:13,880 --> 00:18:17,050
महाराज कनूट की नज़रें हमारी जागीर पर हैं।
216
00:18:20,510 --> 00:18:21,890
इतनी जल्दी नहीं पिताजी।
217
00:18:24,270 --> 00:18:25,480
थॉरगिल!
218
00:18:26,390 --> 00:18:29,610
इसे तो बस अभी सिर्फ़ एक
शुरूआत ही समझो।
219
00:18:30,060 --> 00:18:32,150
हमारा दुश्मन काफी ताक़तवर है।
220
00:18:53,840 --> 00:18:57,840
अच्छा। तो केतिल का परिवार
बचकर निकल गया।
221
00:18:58,760 --> 00:19:01,300
मैं आपसे माफ़ी चाहता हूँ, महाराज।
222
00:19:01,930 --> 00:19:05,970
उन्हें ढूँढने के लिए आदमी भेजे थे,
लेकिन कुछ पता नहीं चला।
223
00:19:06,930 --> 00:19:08,600
हम तलाश कर रहे हैं।
224
00:19:08,690 --> 00:19:13,480
ये मेरी ग़लती है कि हम थॉरगिल को
गिरफ्तार करने में, नाकामयाब हो गये।
225
00:19:15,400 --> 00:19:17,740
लगता है बहुत अच्छा योद्धा है।
226
00:19:17,820 --> 00:19:20,570
जी हां, हमारा अच्छा साथी था।
227
00:19:22,370 --> 00:19:24,120
हम अपना इरादा नहीं बदलेंगे।
228
00:19:24,490 --> 00:19:27,000
हमारे पास उनको सज़ा देने की वजह है।
229
00:19:27,620 --> 00:19:30,620
सबसे पहले हम केतिल के
खेतों को ही हथियायेंगे।
230
00:19:31,120 --> 00:19:33,790
अगर केतिल वहाँ न हुआ तो कोई बात नहीं।
231
00:19:34,380 --> 00:19:37,920
अगर वो वहाँ हुआ और उसने मुक़ाबला किया,
तो हम उसे हरा देंगे।
232
00:19:38,340 --> 00:19:39,300
जी।
233
00:19:39,680 --> 00:19:43,430
आपके 32 सैनिकों को, मैं वहाँ क़ब्ज़ा
करने के लिए भेज दूँगा।
234
00:19:44,100 --> 00:19:49,850
70 फ्लोकी जोम्सविकिंग्स को मिलाकर, हमारे,
कुल 102 सैनिक हो जाएँगे।
235
00:19:50,440 --> 00:19:51,810
इतने काफ़ी रहेंगे।
236
00:19:52,520 --> 00:19:53,860
फ्लोकी कब तक आएँगे?
237
00:19:54,570 --> 00:19:57,480
तीन दिन में पहुँच जाएँगे, जोम्सबर्ग से।
238
00:19:59,070 --> 00:20:02,320
तो हम तीन दिन बाद रवाना होंगे,
ठीक सुबह के वक़्त।
239
00:20:03,200 --> 00:20:04,370
अब तुम जाओ।
240
00:20:04,450 --> 00:20:06,120
जी।
241
00:20:30,890 --> 00:20:33,810
आपको किस बात पर हँसी आ रही है,
किंग स्वेन?
242
00:20:34,480 --> 00:20:37,230
इतना नाराज़ क्यों होते हो?
243
00:20:37,770 --> 00:20:41,280
क्या एक पिता को ख़ुश नहीं होना
चाहिए कि उसका बेटा
244
00:20:41,360 --> 00:20:44,740
बिलकुल उसके जैसा बनता जा रहा है?
245
00:20:51,660 --> 00:20:54,290
इसी तरह मारते रहो।
246
00:20:55,380 --> 00:21:02,720
ऊँचाई पर पहुँचने के लिए तुम्हें बहुत
ज़्यादा लाशों का ढेर बनाना पड़ेगा।
247
00:21:20,360 --> 00:21:24,150
कोई ख़तरा नहीं है।
अब तुम सब लोग बाहर निकल सकते हो।
248
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
इसके अंदर तो नमक की गंध है ।
249
00:21:34,160 --> 00:21:38,960
लीफ, तुमने हमारी जान बचा ली।
हम ये अहसान नहीं भूलेंगे।
250
00:21:39,040 --> 00:21:41,710
मैंने अहसान नहीं किया, सौदा किया है।
251
00:21:42,210 --> 00:21:44,840
जो वादा मुझसे किया है उसे भूल मत जाना।
252
00:21:44,930 --> 00:21:48,140
-मैं अपराधियों को इसलिए नहीं ले जा रहा हूँ
-कितनी बदबू थी।
253
00:21:48,550 --> 00:21:50,850
कि मुझे उनपर दया आ गई।
254
00:21:50,930 --> 00:21:55,480
पता है इस काम के लिए मुझे अपने
आदमियों को मनाने में कितनी मुश्किल हुई?
255
00:21:56,810 --> 00:22:00,150
बिलकुल चिन्ता मत करो,
योद्धा वादा निभाता है।
256
00:22:00,230 --> 00:22:02,570
तुम्हारा सारा का सारा सामान,
257
00:22:02,650 --> 00:22:05,950
वहाँ पहुँचने के बाद हम ख़रीद लेगें,
तीन गुना दामों पर।
258
00:22:06,910 --> 00:22:09,320
थॉरफिन के बारे में याद रखना।
259
00:22:09,410 --> 00:22:13,040
बिलकुल नहीं भूलेंगे।
उस ग़ुलाम को भी तुम ले जाना।
260
00:22:13,790 --> 00:22:15,460
ठीक है न, पिताजी?
261
00:22:18,040 --> 00:22:21,840
अरे पिताजी, अब आप बाहर आ जाइये।
262
00:22:21,920 --> 00:22:25,420
चुप कर जाओ। मुझसे बात मत करो।
263
00:22:25,880 --> 00:22:27,340
मुझे अकेला छोड़ दो।
264
00:22:28,010 --> 00:22:29,720
शायद इनका मूड ख़राब है।
265
00:22:30,640 --> 00:22:33,640
वहाँ पहुँचकर, हमारा वादा मत भूल जाना।
266
00:23:06,010 --> 00:23:09,220
तो फिर, आज का काम यही खत्म करें क्या?
267
00:23:10,470 --> 00:23:11,640
सही कह रहे हो।
268
00:23:11,720 --> 00:23:13,220
आज बढ़िया काम हुआ है।
269
00:23:28,530 --> 00:23:29,910
क्या बात है थॉरफिन?
270
00:23:30,660 --> 00:23:33,200
शाम के खूबसूरत नजारें में खो गये क्या?
271
00:23:36,870 --> 00:23:37,960
नहीं...
272
00:23:44,210 --> 00:23:46,300
मुझ पर हँसना चाहते हो तो हँस लो।
273
00:23:47,840 --> 00:23:49,760
बुरा कहना चाहते हो तो कह लो।
274
00:23:51,970 --> 00:23:55,890
पर मैं ये सबकुछ,
अपने साम्राज्य के लिए कर रहा हूँ।
275
00:24:01,060 --> 00:24:05,190
और उस प्यार के लिए जो खो चुका है।
276
00:25:52,920 --> 00:25:54,050
काले बादल।
277
00:25:54,130 --> 00:25:55,010
{\an8}काले बादल