1 00:00:25,100 --> 00:00:26,940 कौन-सा लड़का है? कहाँ बैठा है? 2 00:00:28,190 --> 00:00:29,980 कौन-सा होगा? वो तो नहीं? 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,490 अच्छा वो? जो मेज़ पर सिर रखकर बैठा हुआ है? 4 00:00:35,990 --> 00:00:38,280 ठीक पहचाना। यही है वो लड़का। 5 00:00:38,990 --> 00:00:40,910 ठीक है, ठीक है, समझ गया। 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,750 लगता भी ऐसा है कि इसी 7 00:00:42,830 --> 00:00:43,750 ने किया होगा। 8 00:00:44,790 --> 00:00:46,710 एक सुअर तक नहीं काट पाया। 9 00:00:48,170 --> 00:00:50,800 अब देखो ऐसे लोग भी होते हैं। 10 00:00:50,880 --> 00:00:54,680 पता नहीं इसने कैसे कह दिया कि ये महाराज के रक्षकों में शामिल होना चाहता है। 11 00:00:57,090 --> 00:00:58,550 तो बताइए क्या करना है? 12 00:00:58,640 --> 00:01:01,850 हमें सिर्फ़ इसे इतना ही बताना है न, कि इसको नहीं चुना गया? 13 00:01:02,180 --> 00:01:04,940 बिलकुल ठीक। पैग़ाम उस तक पहुँचा दो। 14 00:01:05,560 --> 00:01:08,230 अच्छा, अभी बता देता हूँ। 15 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 हँसी आ रही है। 16 00:01:10,400 --> 00:01:14,110 पता नहीं उसके पास जाकर मैं अपनी हँसी रोक पाऊँगा या नहीं। 17 00:01:15,110 --> 00:01:16,700 तुम उसका मज़ाक़ उड़ाओगे? 18 00:01:17,280 --> 00:01:19,870 उस बेचारे का चेहरा तो देखो। 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,580 जाओ उसके पास। शाम का तुम्हारा खाना-पीना मेरी तरफ़ से। 20 00:01:26,830 --> 00:01:27,880 ठीक है। 21 00:01:28,880 --> 00:01:30,340 इतना ज़्यादा भी मत हँसो। 22 00:01:30,420 --> 00:01:32,550 क्या करूँ हँसी रुक ही नहीं रही। 23 00:01:48,810 --> 00:01:52,900 तुम सारे-के-सारे भी उतने ही बेवक़ूफ़ हो, जितना कि वो लड़का है। 24 00:03:32,290 --> 00:03:33,500 बात सुनो ओलमर। 25 00:03:35,790 --> 00:03:38,880 अरे ओलमर, मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 26 00:03:44,510 --> 00:03:46,100 मेरा नाम ब्रूड है। 27 00:03:46,510 --> 00:03:49,060 मैं महाराज के रक्षकों में से एक हूँ। 28 00:03:51,350 --> 00:03:52,310 तो? 29 00:03:52,390 --> 00:03:55,190 मैं तुम्हारे लिए एक संदेश लेकर आया हूँ, 30 00:03:55,400 --> 00:03:58,320 महाराज के रक्षकों के सेनापति वुल्फ की तरफ़ से। 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,820 मुझे नहीं चुना गया ये बताने आए हो? 32 00:04:01,570 --> 00:04:04,490 सुनो तो सही। मुझे अपना काम करने दो, 33 00:04:04,570 --> 00:04:06,870 वुल्फ का संदेश तुम तक पहुँचाने तो दो। 34 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 ओ ध्यान से सुनो ओलमर, 35 00:04:13,290 --> 00:04:17,420 तुमने महाराज के रक्षकों के दल में शामिल होने का निवेदन किया था, 36 00:04:17,750 --> 00:04:20,510 तुम्हारे जोश और पक्के इरादे से सेनापति खुश है, 37 00:04:20,670 --> 00:04:24,720 और, वो तुम्हें महाराज की सेवा करने का मौक़ा देना चाहते हैं। 38 00:04:26,550 --> 00:04:31,480 लेकिन सुअर को काटने के लिए तुमने जिस तरह तलवार चलाई उसे देखने के बाद, 39 00:04:32,350 --> 00:04:35,230 उन्होने कहा, तुम्हारे हुनर में सुधार की ज़रूरत है। 40 00:04:38,150 --> 00:04:42,780 इसलिए अफ़सोस के साथ, हम तुम्हें इस बात की सूचना देना चाहते हैं कि... 41 00:04:43,820 --> 00:04:47,740 अफ़सोस के साथ सूचना देना चाहते हैं कि... 42 00:04:57,330 --> 00:05:00,170 कि तुम्हें न चुनने का हमें कोई अफ़सोस नहीं है, 43 00:05:00,250 --> 00:05:01,760 तुम एक सुअर को नहीं काट सके। 44 00:05:04,220 --> 00:05:05,550 बस भी करो। 45 00:05:06,800 --> 00:05:08,510 मेरी तो साँस ही रुक गई। 46 00:05:09,640 --> 00:05:11,270 क्या मैंने सही सुना? 47 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 तुम सच में एक सुअर को नहीं काट पाए। 48 00:05:13,810 --> 00:05:15,600 तो क्यों नहीं काट पाए? 49 00:05:15,690 --> 00:05:19,020 उसके पास ढाल थी या उसने लोहे का कवच पहना हुआ था? 50 00:05:20,320 --> 00:05:22,780 ज़रूर उसने लोहे का कवच ही पहना होगा। 51 00:05:32,490 --> 00:05:35,540 माफ़ कर दो। मुझे हँसना नहीं चाहिए था। 52 00:05:36,210 --> 00:05:39,210 एक तो इसे काम नहीं मिल पाया और हम यहाँ हँस रहे हैं। 53 00:05:39,330 --> 00:05:42,920 क्या तुम किसी को जानते हो जिसके पास इसे काम पर लगवाया जा सके? 54 00:05:43,510 --> 00:05:47,550 हाँ मुझे याद आया महल में एक नए बावर्ची की ज़रूरत है। 55 00:05:47,630 --> 00:05:51,350 कोई फ़ायदा नहीं होगा। वहाँ पकाने के लिए सुअर कैसे काटेगा। 56 00:06:00,900 --> 00:06:03,440 मैं हँस-हँस के मर जाऊँगा। 57 00:06:16,080 --> 00:06:19,960 योद्धा बेज़्ज़ती नहीं सहता, वो तलवार से जवाब देता है। 58 00:06:20,040 --> 00:06:21,710 समझे? 59 00:06:29,130 --> 00:06:31,260 तुम सुअर भी नहीं काट पाए... 60 00:06:32,350 --> 00:06:34,890 मैं तो हँस-हँस के मर ही जाऊँगा। 61 00:06:38,640 --> 00:06:39,940 ये क्या कर रहे हो? 62 00:06:40,100 --> 00:06:41,650 बेकार में किसी को ज़ख़्मी कर दोगे, 63 00:06:42,650 --> 00:06:44,020 बेवक़ूफ़ कहीं के। 64 00:06:50,110 --> 00:06:51,910 -अरे चलो वहाँ चलके देखते हैं। -ठीक है। 65 00:06:51,990 --> 00:06:53,450 अरे लड़ाई शुरू हो गई। 66 00:06:53,530 --> 00:06:55,540 पाँच जनों की लड़ाई हो रही है एक साथ। 67 00:06:55,620 --> 00:06:57,500 उन्होंने तलवारें निकाल ली। 68 00:06:57,660 --> 00:06:59,920 कोई ना कोई तो जरुर घायल होगा। 69 00:07:00,620 --> 00:07:03,040 -पकड़ो उसे। -मार दो उसे। 70 00:07:03,960 --> 00:07:05,210 सबक सीखा दो इसे। 71 00:07:05,300 --> 00:07:06,800 इससे अकेला ही निपट लूँगा। 72 00:07:07,010 --> 00:07:09,880 ये बेज़्ज़ती की बात होगी अगर हम सारे मिलकर उससे लड़ेंगे 73 00:07:09,970 --> 00:07:11,550 जो सुअर तक नहीं काट सकता। 74 00:07:11,640 --> 00:07:13,850 पर, हार मत जाना। 75 00:07:16,220 --> 00:07:18,850 बहुत ख़ून खौल रहा है तुम्हारा। 76 00:07:19,730 --> 00:07:23,650 चलो मैं तुम्हें कुछ सिखा देता हूँ, लड़ाई ऐसे करते हैं। 77 00:07:30,740 --> 00:07:32,950 शाबाश खड़े हो जाओ कोशिश तो करो। 78 00:07:42,620 --> 00:07:45,380 ये, उतना ही बेकार है जितना मुझे बताया गया था। 79 00:08:06,900 --> 00:08:08,360 ओलमर खड़े हो जाओ। 80 00:08:08,980 --> 00:08:11,450 लड़ते हुए ज़मीन पर गिर जाओ तो फौरन खड़े हो जाओ। 81 00:08:18,040 --> 00:08:19,120 थॉरगिल... 82 00:08:21,250 --> 00:08:25,750 थॉरगिल, इन्होंने... मेरी बेज़्ज़ती की। 83 00:08:26,540 --> 00:08:28,340 सब देख चुका हूँ मैं। 84 00:08:28,840 --> 00:08:31,420 हिम्मत करके खड़े हो जाओ और उसकी जान ले लो। 85 00:08:41,560 --> 00:08:42,520 खड़े हो जाओ। 86 00:08:50,780 --> 00:08:52,820 मैंने कहा ओलमर खड़े हो जाओ! 87 00:08:57,410 --> 00:08:59,410 क्या बात है! मानना पड़ेगा इसे तो। 88 00:08:59,490 --> 00:09:00,700 बाप रे! क्या पट्टी पढ़ा... 89 00:09:00,790 --> 00:09:03,910 थॉरगिल, लेकिन मैं... 90 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 मेरी बात ध्यान से सुनो। 91 00:09:06,460 --> 00:09:09,800 जिस योद्धा की बेज़्ज़ती हो उसके पास दो ही रास्ते होते हैं। 92 00:09:10,420 --> 00:09:12,510 या मार दो, या मर जाओ। 93 00:09:12,920 --> 00:09:14,880 अगर उसे नहीं मारा तो वो तुम्हें मार देगा। 94 00:09:17,550 --> 00:09:22,470 अगर तुम बेज़्ज़ती का बदला नहीं लोगे, तो मैं तुम्हें ज़िन्दा नहीं रहने दूँगा। 95 00:09:24,310 --> 00:09:26,440 लड़कर अपनी मर्दानगी दिखाओ। 96 00:09:27,020 --> 00:09:29,650 तुम्हारे पास, आज मौक़ा है। 97 00:09:30,610 --> 00:09:32,730 -लेकिन थॉर... -आगे बढ़ो। 98 00:09:35,610 --> 00:09:38,280 इसने, इसे, क्या समझाया? 99 00:09:39,370 --> 00:09:41,620 बस तुम कल्पना करो ओलमर 100 00:09:41,950 --> 00:09:44,540 कि तुम अपने एक दुश्मन का सिर काट रहे हो। 101 00:09:44,710 --> 00:09:46,670 ह... हाँ... ठीक है। 102 00:09:46,750 --> 00:09:49,960 ज़रा ऊँचा बोलो, मुझे कुछ सुनाई नहीं दिया। 103 00:09:50,960 --> 00:09:52,550 -हाँ। -ज़ोर से। 104 00:09:52,630 --> 00:09:53,670 हाँ। 105 00:09:54,380 --> 00:09:55,800 चलो फिर से सोचो। 106 00:09:55,880 --> 00:09:59,930 कल्पना करो तुम्हारा दुश्मन ख़ून से लथपथ पड़ा है, उसके टुकड़े-टुकड़े हो गए हैं। 107 00:10:00,010 --> 00:10:01,560 हाँ। 108 00:10:01,640 --> 00:10:04,060 शाबाश हिम्मत दिखाओ ओलमर! 109 00:10:04,140 --> 00:10:05,480 हाँ। 110 00:10:05,560 --> 00:10:08,440 जान से मार दो। मार दो उसे। -हाँ। 111 00:10:08,520 --> 00:10:09,940 जाओ। 112 00:10:15,740 --> 00:10:18,530 उसने जोश दिलाया और ये फिर लड़ने चला आया। 113 00:10:22,990 --> 00:10:25,870 अब खेल ख़त्म और लड़ाई शुरू। 114 00:10:44,810 --> 00:10:46,930 क्या बात है। कमाल कर दिया। 115 00:10:47,020 --> 00:10:48,890 बहुत बढ़िया! 116 00:10:48,980 --> 00:10:50,310 ये तो अचानक ही... 117 00:10:50,520 --> 00:10:51,730 धुल चटा दी। 118 00:10:51,810 --> 00:10:54,070 बेचारा गया जान से। 119 00:10:55,570 --> 00:10:58,400 आज तक ऐसी लड़ाई कभी सीखी ही नहीं। 120 00:10:58,490 --> 00:11:00,360 मजा आ गया। बड़ा परेशान करता था ये। 121 00:11:00,450 --> 00:11:02,870 बहुत परेशान करते थे ये लोग हमें। 122 00:11:03,530 --> 00:11:04,870 मार दिया उसे। 123 00:11:05,910 --> 00:11:06,870 क्या करें? 124 00:11:07,540 --> 00:11:08,620 मज़ा चखाते हैं उसे। 125 00:11:08,710 --> 00:11:10,750 ज़िन्दा वापस न जाने पाए। 126 00:11:10,830 --> 00:11:13,170 हम बेज्ज़ती का बदला लेंगे अभी और इसी वक़्त। 127 00:11:15,880 --> 00:11:19,380 शाबाश ओलमर। तुम्हें जो करना था वो कर दिया। 128 00:11:22,510 --> 00:11:24,430 बाक़ी काम मैं करूँगा। 129 00:11:40,400 --> 00:11:41,780 ये तो खून की नदियाँ बहा दी। 130 00:11:41,860 --> 00:11:43,320 ये मर गया... 131 00:11:45,700 --> 00:11:47,620 क्या मैंने इसे मारा? 132 00:12:08,720 --> 00:12:12,060 मैंने एक आदमी को मार दिया। 133 00:12:31,410 --> 00:12:32,460 इसकी आँख... 134 00:12:33,460 --> 00:12:36,040 यानी इसकी आँख पर पत्थर या कुछ और लगा था। 135 00:12:38,460 --> 00:12:40,300 ओलमर, थॉरगिल! 136 00:12:40,880 --> 00:12:41,800 हटो। 137 00:12:41,880 --> 00:12:43,260 मुझे आगे जाने का रास्ता दो। 138 00:12:50,930 --> 00:12:52,390 इतना ख़ून? 139 00:12:53,390 --> 00:12:54,690 क्या हुआ था? 140 00:12:57,900 --> 00:12:59,480 अरे ये... 141 00:13:01,530 --> 00:13:04,660 क्या कर दिया तुमने? 142 00:13:05,160 --> 00:13:07,320 आप शांत हो जाइए पिताजी। 143 00:13:08,080 --> 00:13:10,580 शांत हो जाऊँ? मैं शांत हो जाऊँ? 144 00:13:10,660 --> 00:13:14,710 तुमने जिन्हें मारा, वो सब के सब महाराज के लोग थे। 145 00:13:15,250 --> 00:13:18,290 बताओ तुम क्या करोगे, जवाब दो, जवाब दो मुझे? 146 00:13:18,380 --> 00:13:20,550 हमने कुछ ग़लत नहीं किया। 147 00:13:20,630 --> 00:13:21,710 क्या? 148 00:13:21,800 --> 00:13:24,340 उसने ओलमर की बेज़्ज़ती की थी इसलिए वो उससे लड़ा। 149 00:13:24,420 --> 00:13:25,590 अपनी इज़्ज़त बचाने के लिए। 150 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 लेकिन तुम क्यों... 151 00:13:26,890 --> 00:13:28,260 वो पाँच लोग थे। 152 00:13:28,510 --> 00:13:32,140 तो मेरे बीच में आने से यहां किसी को एतराज नहीं होना चाहिए। 153 00:13:32,720 --> 00:13:35,390 आप तो इसके पिता हैं, आपको इसकी तारीफ़ करनी चाहिए। 154 00:13:39,440 --> 00:13:42,530 लेकिन क़ानून आपस में लड़ने की इजाज़त नहीं देता। 155 00:13:43,150 --> 00:13:46,410 कोई भी उस क़ानून की, परवाह नहीं करता। 156 00:13:46,490 --> 00:13:48,070 वो तलवारों के साथ थे। 157 00:13:48,160 --> 00:13:49,530 उन्हें सोचना चाहिए था, 158 00:13:49,910 --> 00:13:53,290 कि इस तरह से उसकी बेइज्जती करना, महंगा पड़ सकता है। 159 00:13:54,200 --> 00:13:56,580 वो जानते थे फिर भी उन्होंने बेज़्ज़ती की। 160 00:13:56,670 --> 00:13:59,290 ऐसे लोगों को तो मारना ही चाहिए। 161 00:14:02,630 --> 00:14:05,170 हट जाओ। रास्ता ख़ाली करो। 162 00:14:05,250 --> 00:14:06,180 रक्षक भी आ गए। 163 00:14:06,260 --> 00:14:08,220 देखो... रक्षक आ गए। 164 00:14:08,300 --> 00:14:11,680 पर हमने कुछ भी ग़लत नहीं किया। लड़ाइयाँ तो होती रहती हैं। 165 00:14:11,890 --> 00:14:14,220 इसके लिए हमें कोई सजा नहीं मिलनी चाहिए। 166 00:14:18,600 --> 00:14:21,770 कौन है वो जिसने इतना हंगामा करने की हिम्मत की, 167 00:14:21,940 --> 00:14:23,440 वो भी महाराज के महल के नज़दीक? 168 00:14:25,530 --> 00:14:26,950 जो भी है वो, जल्दी 169 00:14:27,030 --> 00:14:28,610 से हमारे सामने आ जाए। 170 00:14:31,030 --> 00:14:34,200 अरे ये क्या हो गया यहाँ? ओलमर तो ज़िन्दा है। 171 00:14:34,290 --> 00:14:36,120 और केतिल भी यहीं पर है। 172 00:14:36,500 --> 00:14:37,830 लेकिन ये दूसरा कौन है? 173 00:14:38,080 --> 00:14:41,710 पता नहीं। शायद कोई इसके परिवार वाला होगा। 174 00:14:43,920 --> 00:14:47,720 मैं महाराज के रक्षकों में शामिल हूँ, केतिल का बेटा हूँ, नाम है थॉरगिल। 175 00:14:48,340 --> 00:14:51,390 ये हैं मेरे पिता केतिल, और मेरा छोटा भाई ओलमर। 176 00:14:51,930 --> 00:14:53,720 ये एक सही लड़ाई थी। 177 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 हमने कुछ ग़लत नहीं किया। 178 00:14:57,180 --> 00:14:58,270 ख़ामोश रहो। 179 00:14:58,350 --> 00:15:01,480 महाराज का हुक्म है कि इस तरह आपस में लड़ाइयाँ नहीं होनी चाहिए। 180 00:15:02,900 --> 00:15:07,030 महाराज का हुक्म न मानने के जुर्म में तुम सबको गिरफ़्तार किया जाता है। 181 00:15:07,490 --> 00:15:09,280 तुमने बहुत बड़ा गुनाह किया है। 182 00:15:09,780 --> 00:15:11,740 मैं जानता था यही होगा। 183 00:15:11,990 --> 00:15:14,490 देख लिया? मैंने तुमसे कहा था न थॉरगिल! 184 00:15:20,330 --> 00:15:21,790 चलो अपने हाथ पीछे करो। 185 00:15:21,880 --> 00:15:22,840 बिलकुल भी मत हिलना। 186 00:15:22,920 --> 00:15:25,960 म... म... मेरी बात तो सुनो। मैंने कुछ भी... 187 00:15:27,090 --> 00:15:29,760 अपनी तलवार मुझे दो, और हाथ पीछे कर लो। 188 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 ओए, बहरा है क्या? 189 00:15:40,810 --> 00:15:42,600 बाप रे! 190 00:15:49,190 --> 00:15:50,240 तुझे तो मैं... 191 00:16:05,960 --> 00:16:08,090 अरे ये तो सबको मारते जा रहा हैं। 192 00:16:08,170 --> 00:16:10,130 जरा देखो उसे। 193 00:16:10,220 --> 00:16:11,630 इनकी जिंदगी बर्बाद कर देंगे। 194 00:16:21,600 --> 00:16:24,900 मैं... मैं तुम्हें छोडूंगा नहीं। 195 00:16:36,950 --> 00:16:42,290 ये क्या किया... तुम्हारा दिमाग़ तो ठिकाने पर हैं न थॉरगिल? 196 00:16:42,370 --> 00:16:45,750 सब पकड़े जाएँगे। बचने के लिए कुछ नहीं कर सकते। 197 00:16:49,550 --> 00:16:52,670 मैं तुमसे, एक बात जानना चाहता हूँ। 198 00:16:54,380 --> 00:16:58,970 मैं किसी पर रहम नहीं खाता, तो सोच-समझकर ही जवाब देना। 199 00:16:59,520 --> 00:17:01,270 सही जवाब देने पर छोड़ दूँगा। 200 00:17:03,140 --> 00:17:05,270 तुमने ओलमर को क्यों जीतने दिया? 201 00:17:07,520 --> 00:17:10,440 इन्होंने मुझे... जीतने दिया? 202 00:17:10,530 --> 00:17:11,780 जवाब दो। 203 00:17:11,860 --> 00:17:13,450 मुझे... मुझे नहीं मालूम... 204 00:17:21,870 --> 00:17:23,660 मैंने पहले ही चेतावनी दी थी। 205 00:17:24,870 --> 00:17:28,090 बताओ मुझे। ओलमर को जानबूझ कर क्यों जिताया? 206 00:17:30,630 --> 00:17:37,300 केतिल... बस केतिल को... बस केतिल को गिरफ़्तार करने के लिए। 207 00:17:37,890 --> 00:17:42,560 हमने ओलमर को, महाराज के आदमी को इसलिए मारने दिया 208 00:17:42,640 --> 00:17:46,190 ताकि, केतिल को, ज़िम्मेदार ठहरा सकें, 209 00:17:47,060 --> 00:17:50,770 उसके बेटे के महाराज का हुक्म न मानने के जुर्म में। 210 00:17:53,440 --> 00:17:57,530 लेकिन, ये बताओ, मेरे साथ ऐसा क्यों करना चाह रहे थे? 211 00:17:58,700 --> 00:18:03,370 मैंने... मैंने तो... सिर्फ़ वो किया जो सेनापति वुल्फ ने कहा था। 212 00:18:04,290 --> 00:18:06,790 मुझे मरहमपट्टी, करवाने दो। 213 00:18:06,870 --> 00:18:10,340 वर्ना ख़ून बहना बंद ही नहीं होगा। 214 00:18:11,630 --> 00:18:13,670 सब, ख़त्म हो गया। 215 00:18:13,880 --> 00:18:17,050 महाराज कनूट की नज़रें हमारी जागीर पर हैं। 216 00:18:20,510 --> 00:18:21,890 इतनी जल्दी नहीं पिताजी। 217 00:18:24,270 --> 00:18:25,480 थॉरगिल! 218 00:18:26,390 --> 00:18:29,610 इसे तो बस अभी सिर्फ़ एक शुरूआत ही समझो। 219 00:18:30,060 --> 00:18:32,150 हमारा दुश्मन काफी ताक़तवर है। 220 00:18:53,840 --> 00:18:57,840 अच्छा। तो केतिल का परिवार बचकर निकल गया। 221 00:18:58,760 --> 00:19:01,300 मैं आपसे माफ़ी चाहता हूँ, महाराज। 222 00:19:01,930 --> 00:19:05,970 उन्हें ढूँढने के लिए आदमी भेजे थे, लेकिन कुछ पता नहीं चला। 223 00:19:06,930 --> 00:19:08,600 हम तलाश कर रहे हैं। 224 00:19:08,690 --> 00:19:13,480 ये मेरी ग़लती है कि हम थॉरगिल को गिरफ्तार करने में, नाकामयाब हो गये। 225 00:19:15,400 --> 00:19:17,740 लगता है बहुत अच्छा योद्धा है। 226 00:19:17,820 --> 00:19:20,570 जी हां, हमारा अच्छा साथी था। 227 00:19:22,370 --> 00:19:24,120 हम अपना इरादा नहीं बदलेंगे। 228 00:19:24,490 --> 00:19:27,000 हमारे पास उनको सज़ा देने की वजह है। 229 00:19:27,620 --> 00:19:30,620 सबसे पहले हम केतिल के खेतों को ही हथियायेंगे। 230 00:19:31,120 --> 00:19:33,790 अगर केतिल वहाँ न हुआ तो कोई बात नहीं। 231 00:19:34,380 --> 00:19:37,920 अगर वो वहाँ हुआ और उसने मुक़ाबला किया, तो हम उसे हरा देंगे। 232 00:19:38,340 --> 00:19:39,300 जी। 233 00:19:39,680 --> 00:19:43,430 आपके 32 सैनिकों को, मैं वहाँ क़ब्ज़ा करने के लिए भेज दूँगा। 234 00:19:44,100 --> 00:19:49,850 70 फ्लोकी जोम्सविकिंग्स को मिलाकर, हमारे, कुल 102 सैनिक हो जाएँगे। 235 00:19:50,440 --> 00:19:51,810 इतने काफ़ी रहेंगे। 236 00:19:52,520 --> 00:19:53,860 फ्लोकी कब तक आएँगे? 237 00:19:54,570 --> 00:19:57,480 तीन दिन में पहुँच जाएँगे, जोम्सबर्ग से। 238 00:19:59,070 --> 00:20:02,320 तो हम तीन दिन बाद रवाना होंगे, ठीक सुबह के वक़्त। 239 00:20:03,200 --> 00:20:04,370 अब तुम जाओ। 240 00:20:04,450 --> 00:20:06,120 जी। 241 00:20:30,890 --> 00:20:33,810 आपको किस बात पर हँसी आ रही है, किंग स्वेन? 242 00:20:34,480 --> 00:20:37,230 इतना नाराज़ क्यों होते हो? 243 00:20:37,770 --> 00:20:41,280 क्या एक पिता को ख़ुश नहीं होना चाहिए कि उसका बेटा 244 00:20:41,360 --> 00:20:44,740 बिलकुल उसके जैसा बनता जा रहा है? 245 00:20:51,660 --> 00:20:54,290 इसी तरह मारते रहो। 246 00:20:55,380 --> 00:21:02,720 ऊँचाई पर पहुँचने के लिए तुम्हें बहुत ज़्यादा लाशों का ढेर बनाना पड़ेगा। 247 00:21:20,360 --> 00:21:24,150 कोई ख़तरा नहीं है। अब तुम सब लोग बाहर निकल सकते हो। 248 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 इसके अंदर तो नमक की गंध है । 249 00:21:34,160 --> 00:21:38,960 लीफ, तुमने हमारी जान बचा ली। हम ये अहसान नहीं भूलेंगे। 250 00:21:39,040 --> 00:21:41,710 मैंने अहसान नहीं किया, सौदा किया है। 251 00:21:42,210 --> 00:21:44,840 जो वादा मुझसे किया है उसे भूल मत जाना। 252 00:21:44,930 --> 00:21:48,140 -मैं अपराधियों को इसलिए नहीं ले जा रहा हूँ -कितनी बदबू थी। 253 00:21:48,550 --> 00:21:50,850 कि मुझे उनपर दया आ गई। 254 00:21:50,930 --> 00:21:55,480 पता है इस काम के लिए मुझे अपने आदमियों को मनाने में कितनी मुश्किल हुई? 255 00:21:56,810 --> 00:22:00,150 बिलकुल चिन्ता मत करो, योद्धा वादा निभाता है। 256 00:22:00,230 --> 00:22:02,570 तुम्हारा सारा का सारा सामान, 257 00:22:02,650 --> 00:22:05,950 वहाँ पहुँचने के बाद हम ख़रीद लेगें, तीन गुना दामों पर। 258 00:22:06,910 --> 00:22:09,320 थॉरफिन के बारे में याद रखना। 259 00:22:09,410 --> 00:22:13,040 बिलकुल नहीं भूलेंगे। उस ग़ुलाम को भी तुम ले जाना। 260 00:22:13,790 --> 00:22:15,460 ठीक है न, पिताजी? 261 00:22:18,040 --> 00:22:21,840 अरे पिताजी, अब आप बाहर आ जाइये। 262 00:22:21,920 --> 00:22:25,420 चुप कर जाओ। मुझसे बात मत करो। 263 00:22:25,880 --> 00:22:27,340 मुझे अकेला छोड़ दो। 264 00:22:28,010 --> 00:22:29,720 शायद इनका मूड ख़राब है। 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,640 वहाँ पहुँचकर, हमारा वादा मत भूल जाना। 266 00:23:06,010 --> 00:23:09,220 तो फिर, आज का काम यही खत्म करें क्या? 267 00:23:10,470 --> 00:23:11,640 सही कह रहे हो। 268 00:23:11,720 --> 00:23:13,220 आज बढ़िया काम हुआ है। 269 00:23:28,530 --> 00:23:29,910 क्या बात है थॉरफिन? 270 00:23:30,660 --> 00:23:33,200 शाम के खूबसूरत नजारें में खो गये क्या? 271 00:23:36,870 --> 00:23:37,960 नहीं... 272 00:23:44,210 --> 00:23:46,300 मुझ पर हँसना चाहते हो तो हँस लो। 273 00:23:47,840 --> 00:23:49,760 बुरा कहना चाहते हो तो कह लो। 274 00:23:51,970 --> 00:23:55,890 पर मैं ये सबकुछ, अपने साम्राज्य के लिए कर रहा हूँ। 275 00:24:01,060 --> 00:24:05,190 और उस प्यार के लिए जो खो चुका है। 276 00:25:52,920 --> 00:25:54,050 काले बादल। 277 00:25:54,130 --> 00:25:55,010 {\an8}काले बादल