1
00:00:25,070 --> 00:00:27,010
Ну и? Который из?
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,130
Не томи! Вон тот?
3
00:00:31,970 --> 00:00:35,420
{\an8}А-а, всё, вижу!
На столе который развалился.
4
00:00:32,640 --> 00:00:37,420
Во имя потерянной любви
5
00:00:32,640 --> 00:00:37,420
Во имя потерянной любви
6
00:00:35,930 --> 00:00:38,680
{\an8}Угадал. Этот юнец тебе и нужен.
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,930
Да-да, по нему и видно…
8
00:00:41,180 --> 00:00:43,710
С его рожей
и не такое отчебучить можно.
9
00:00:44,740 --> 00:00:46,880
Муж, поверженный хряком!
10
00:00:48,100 --> 00:00:50,730
А я думал,
такие дурни только в байках бывают.
11
00:00:50,820 --> 00:00:52,020
И не говори!
12
00:00:52,040 --> 00:00:55,170
Как ему вообще в башку взбрело
в дружину проситься?
13
00:00:57,110 --> 00:00:58,620
Так, что надо-то?
14
00:00:58,740 --> 00:01:00,350
Просто передать ему весть?
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Сказать, что не прошёл?
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,730
Именно. Передай — и всё, свободен.
17
00:01:06,510 --> 00:01:08,310
Ну, мне так-то несложно.
18
00:01:09,370 --> 00:01:10,380
Ух, зараза!
19
00:01:10,980 --> 00:01:14,140
Я, если честно, не уверен,
что не ляпну чего сверх.
20
00:01:15,250 --> 00:01:16,760
Хочешь парня подразнить?
21
00:01:17,190 --> 00:01:19,640
Ну ещё бы!
У него даже морда тупая!
22
00:01:23,180 --> 00:01:26,620
Тогда валяй.
Потом выпивкой вас всех угощу.
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,100
Ага!
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,170
Хорош ржать, мужики.
25
00:01:30,170 --> 00:01:31,690
— А как сдержаться-то?
26
00:01:30,820 --> 00:01:32,080
— Кто бы говорил!
27
00:01:48,910 --> 00:01:52,910
Только у вас рожи ничуть не лучше…
дурачьё дутое.
28
00:03:20,650 --> 00:03:23,780
Сага о Винланде
29
00:03:23,780 --> 00:03:24,760
Сага о Винланде
30
00:03:32,110 --> 00:03:33,510
Славный Ольмар!
31
00:03:35,750 --> 00:03:38,820
Уважаемый! Можно вас на минутку?
32
00:03:44,450 --> 00:03:46,240
Меня, к слову, звать Броддом.
33
00:03:46,520 --> 00:03:48,800
И я служу в дружине Его Величества.
34
00:03:51,180 --> 00:03:52,000
И?
35
00:03:52,760 --> 00:03:58,330
Ну… пришёл я к вам не просто так,
а по поручению командира дружины Ульфа.
36
00:03:58,640 --> 00:04:00,530
Сказать, что меня не взяли?
37
00:04:01,340 --> 00:04:02,770
Ну что вы так?
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,440
Мы ведь тоже на службе.
39
00:04:04,560 --> 00:04:06,870
Дайте хоть послание вам сказать.
40
00:04:10,940 --> 00:04:13,060
Та-а-а-ак-с, славный Ольмар!
41
00:04:13,260 --> 00:04:17,260
Мы прибыли с вестями
о вашем вчерашнем прошении в дружину.
42
00:04:17,720 --> 00:04:20,620
Вы не постеснялись
обратиться к самому королю!
43
00:04:20,740 --> 00:04:24,780
Командир громко хвалил вас!
И сказал, что восхищён вашей смелостью!
44
00:04:26,340 --> 00:04:27,800
Тем прискорбней,
45
00:04:27,880 --> 00:04:32,110
что, даже с учётом вашего задора,
ему пришлось принять сложное решение.
46
00:04:32,340 --> 00:04:35,530
Он подметил, что с мечом
вы ещё не слишком уверены.
47
00:04:38,130 --> 00:04:39,640
Мне безмерно жаль,
48
00:04:39,710 --> 00:04:42,950
но в этот раз я вынужден
сообщить вам печальную весть.
49
00:04:44,170 --> 00:04:47,460
М-мне и правда жаль… это говорить…
50
00:04:57,730 --> 00:05:00,040
Х-хотя кого я обманываю?!
51
00:05:00,350 --> 00:05:01,800
Ты ж хряку дохлому продул!
52
00:05:04,030 --> 00:05:06,480
Ну что ты его сразу за больное?
53
00:05:06,600 --> 00:05:08,370
Я… я сейчас лопну!..
54
00:05:09,700 --> 00:05:12,950
Г-говорят…
ты хряка не разрубил!
55
00:05:12,950 --> 00:05:13,820
Правда?!
56
00:05:13,890 --> 00:05:15,510
Друг, но почему?!
57
00:05:15,710 --> 00:05:19,110
Хряк этот что,
в кольчугу облачён был? Нет?
58
00:05:20,220 --> 00:05:22,680
Это ж свинья!
Может, в хрякчугу?
59
00:05:31,860 --> 00:05:35,600
Ну что ж это я…
Тебе тяжело, а мы тут ржём!
60
00:05:36,220 --> 00:05:38,880
У парнишки ж, считай,
жизнь под откос пошла!
61
00:05:39,310 --> 00:05:42,980
Мужики, может, хоть вы
подскажете бедолаге, куда ему податься?
62
00:05:43,580 --> 00:05:47,610
О-о, я знаю! Командир как раз
кухаря нового хотел к нам в отряд!
63
00:05:47,960 --> 00:05:51,250
Не, малой явно не сдюжит.
Он же даже хряка не разделает!
64
00:06:00,880 --> 00:06:02,080
Ух, ржака!
65
00:06:16,110 --> 00:06:20,020
Настоящий воитель…
отвечает на оскорбление железом!
66
00:06:20,450 --> 00:06:21,710
Давай!
67
00:06:28,680 --> 00:06:31,000
Ты… ты ж даже со свином не справился!
68
00:06:31,600 --> 00:06:34,500
Ох, держите меня!
Я сейчас со смеху помру!
69
00:06:36,840 --> 00:06:37,580
Скотина!
70
00:06:38,430 --> 00:06:40,070
Что этот баран творит?!
71
00:06:40,510 --> 00:06:42,600
Хватило ж ума за меч схватиться!
72
00:06:42,750 --> 00:06:44,350
Задохлик несчастный!
73
00:06:50,230 --> 00:06:51,460
Ну же, быстрей!
74
00:06:51,460 --> 00:06:52,250
Подожди!
75
00:06:52,250 --> 00:06:53,340
Народ, там драка!
76
00:06:53,340 --> 00:06:55,600
У торговых рядов пятеро на одного!
77
00:06:55,900 --> 00:06:57,350
Причём все при мечах!
78
00:06:57,490 --> 00:07:00,020
Ого! Похоже, кровь увидим!
79
00:07:01,000 --> 00:07:01,760
Руби!
80
00:07:01,760 --> 00:07:03,110
Вали его!
81
00:07:03,380 --> 00:07:05,150
Не сдавайся, юнец!
82
00:07:05,290 --> 00:07:06,820
Я сам с ним разберусь.
83
00:07:07,000 --> 00:07:11,610
А то если только толпой свинореза завалим,
на всю жизнь опозоримся!
84
00:07:12,660 --> 00:07:13,910
Не продуй ему.
85
00:07:15,610 --> 00:07:18,810
Ого-го, какой бойкий малыш!
86
00:07:20,000 --> 00:07:23,700
Давай-ка я тебе урок преподам…
славный Ольмар!
87
00:07:30,610 --> 00:07:33,010
Ну же, вставай давай! Не кисни!
88
00:07:42,530 --> 00:07:43,220
Тьфу!
89
00:07:43,280 --> 00:07:45,400
Тюфяк, как мне и рассказывали.
90
00:08:06,870 --> 00:08:08,430
Вставай, Ольмар!
91
00:08:09,190 --> 00:08:11,510
Нечего по земле кататься
во время дуэли.
92
00:08:18,020 --> 00:08:19,110
Братец…
93
00:08:21,020 --> 00:08:23,510
послушай… они меня…
94
00:08:24,150 --> 00:08:25,840
сильно оскорбили!
95
00:08:26,780 --> 00:08:28,370
Это я и так вижу.
96
00:08:28,870 --> 00:08:31,490
Потому вставай скорей и руби обидчика!
97
00:08:41,500 --> 00:08:42,430
Вставай!
98
00:08:50,880 --> 00:08:52,750
Живо встал, Ольмар!
99
00:09:00,700 --> 00:09:02,020
Т-Торгиль…
100
00:09:02,950 --> 00:09:03,730
что мне?..
101
00:09:04,340 --> 00:09:05,930
Запоминай, Ольмар.
102
00:09:06,530 --> 00:09:09,600
У оскорблённого воина
есть лишь два варианта:
103
00:09:10,530 --> 00:09:12,510
отомстить… или пасть.
104
00:09:13,050 --> 00:09:14,950
Не сдюжишь первое,
так сдохни в бою!
105
00:09:17,550 --> 00:09:20,040
Уж что-что, брат, а жить униженным…
106
00:09:20,530 --> 00:09:22,750
я тебе ни за что не позволю!
107
00:09:24,390 --> 00:09:26,400
Борись — и стань мужчиной!
108
00:09:27,060 --> 00:09:29,380
Пора уже… повзрослеть!
109
00:09:30,730 --> 00:09:31,840
Братец!..
110
00:09:31,840 --> 00:09:32,860
Вперёд!
111
00:09:36,940 --> 00:09:38,340
А это ещё кто?
112
00:09:39,820 --> 00:09:41,510
Вообрази, Ольмар!
113
00:09:41,900 --> 00:09:44,480
То, как ты сносишь голову вражине!
114
00:09:44,730 --> 00:09:46,730
А… ага!
115
00:09:47,210 --> 00:09:50,030
Громче давай! Чтоб прям рык получился!
116
00:09:50,860 --> 00:09:51,730
Ага!
117
00:09:51,800 --> 00:09:52,510
Громче!
118
00:09:52,700 --> 00:09:53,730
Ага-а-а!
119
00:09:54,380 --> 00:09:55,530
Вообрази же!
120
00:09:55,840 --> 00:09:58,510
Как эта сволочь
сдыхает в луже своей крови!
121
00:09:58,660 --> 00:10:00,240
Как оплакивает свою ошибку!
122
00:10:00,320 --> 00:10:01,620
Ага!
123
00:10:01,930 --> 00:10:03,950
Собери всю волю в кулак, Ольмар!
124
00:10:04,120 --> 00:10:05,330
Ага-а-а!
125
00:10:05,400 --> 00:10:07,860
Убей вражину! Снеси ему башку!
126
00:10:08,000 --> 00:10:08,940
Ага!
127
00:10:08,940 --> 00:10:10,980
Дава-а-а-ай!
128
00:10:14,640 --> 00:10:18,590
Ай-ай-ай… раззадорил мальца,
что он аж крови захотел.
129
00:10:23,020 --> 00:10:25,640
Ну что ж… мой урок окончен.
130
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
Я не брежу?
131
00:11:06,060 --> 00:11:06,820
Эй!
132
00:11:07,350 --> 00:11:08,680
Вот же козлина!
133
00:11:09,170 --> 00:11:10,680
Живым отсюда не уйдёт!
134
00:11:10,800 --> 00:11:13,330
Сейчас же смоем с себя
этот позор, мужики!
135
00:11:13,420 --> 00:11:14,320
Ага!
136
00:11:15,740 --> 00:11:19,640
Хороший удар, Ольмар.
Всё-таки ты мой родной брат!
137
00:11:22,680 --> 00:11:24,620
Дальше я сам разберусь.
138
00:11:41,510 --> 00:11:43,340
Он… мёртв…
139
00:11:45,870 --> 00:11:47,460
Это я его убил?..
140
00:12:08,740 --> 00:12:10,020
Человека…
141
00:12:10,680 --> 00:12:11,930
своими руками…
142
00:12:22,030 --> 00:12:24,000
Сага о Винланде
143
00:12:31,310 --> 00:12:32,250
Вон как…
144
00:12:33,650 --> 00:12:36,100
Камнем или чем-то другим глаз вышибли.
145
00:12:38,380 --> 00:12:40,360
Ольмар! Торгиль!
146
00:12:40,900 --> 00:12:43,250
С дороги! Пропустите меня!
147
00:12:48,660 --> 00:12:52,310
Что… что… что за чертовщина?!
148
00:12:53,480 --> 00:12:54,660
Объясните!
149
00:12:58,300 --> 00:12:59,500
Т-Торгиль!..
150
00:13:05,420 --> 00:13:07,390
Ну всё, спокойней, отец.
151
00:13:08,020 --> 00:13:10,640
Что сказал? Ты издеваешься?!
152
00:13:10,900 --> 00:13:12,310
Б-балбес!
153
00:13:12,730 --> 00:13:14,710
Вы ж посланников короля убили!
154
00:13:15,190 --> 00:13:16,620
Что же нам делать теперь?!
155
00:13:16,750 --> 00:13:18,350
Дьявол! Дьявол!
156
00:13:18,810 --> 00:13:20,610
Нас винить тут не за что.
157
00:13:20,860 --> 00:13:21,750
В смысле?!
158
00:13:21,930 --> 00:13:24,460
Ольмара оскорбили —
и началась дуэль!
159
00:13:24,570 --> 00:13:25,940
Он защитил свою честь!
160
00:13:25,940 --> 00:13:26,860
Торгиль!
161
00:13:27,160 --> 00:13:28,370
Их было пятеро!
162
00:13:28,620 --> 00:13:32,000
Да, я помог,
но кто меня за это упрекнёт?
163
00:13:32,770 --> 00:13:35,370
Тебе, отец,
следовало б Ольмара похвалить.
164
00:13:39,490 --> 00:13:42,590
Только дуэли
королевским указом запрещены!
165
00:13:43,050 --> 00:13:46,130
Ещё б кто следовал
этому дурацкому закону!
166
00:13:46,930 --> 00:13:49,750
Ну и опять же, они с мечами пришли.
167
00:13:49,950 --> 00:13:53,280
Значит, цену оскорбления знали…
уж поверь мне.
168
00:13:54,290 --> 00:13:56,330
Но за языками всё равно не следили!
169
00:13:56,580 --> 00:13:59,350
Смерть за такое — справедливая плата.
170
00:14:02,880 --> 00:14:05,190
С дороги! Расступились, живо!
171
00:14:04,610 --> 00:14:05,860
{\an8}Кто там кричит?
172
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
С-стражники!
173
00:14:08,420 --> 00:14:11,770
На нас никакой вины нет.
Дуэли тут в порядке вещей!
174
00:14:11,970 --> 00:14:14,090
Обычно за такое не наказывают…
175
00:14:18,460 --> 00:14:21,730
Кто тут посмел буянить
у самых стоп Его Величества?!
176
00:14:21,880 --> 00:14:24,110
Сейчас же отвечай, лиходей!
177
00:14:25,570 --> 00:14:28,260
Сделай шаг вперёд и назовись мне!
178
00:14:31,010 --> 00:14:32,400
Это что за дела?
179
00:14:32,840 --> 00:14:34,310
Ольмар вон живой!
180
00:14:34,770 --> 00:14:36,060
Ещё и Кетиль тут…
181
00:14:36,660 --> 00:14:37,820
А третий кто такой?
182
00:14:38,080 --> 00:14:41,840
Ну-у… наверное,
какой-нибудь мужик из его родни?
183
00:14:43,950 --> 00:14:47,860
Воин королевской дружины!
Я Торгиль, сын Кетиля!
184
00:14:48,320 --> 00:14:51,220
А позади отец мой Кетиль
и брат Ольмар.
185
00:14:52,070 --> 00:14:53,780
Тут была честная дуэль!
186
00:14:54,510 --> 00:14:56,340
На нас вины никакой нет.
187
00:14:57,450 --> 00:14:58,310
Замолчи!
188
00:14:58,460 --> 00:15:01,530
Его Величество указом
запретил любые дуэли!
189
00:15:03,390 --> 00:15:07,220
Вы же его нарушили
и оскорбили нашего короля!
190
00:15:07,570 --> 00:15:09,310
Пойдёте в темницу!
191
00:15:10,080 --> 00:15:11,620
Т-так я и знал…
192
00:15:11,890 --> 00:15:14,680
Слышал ведь?
Теперь понимаешь, Торгиль?!
193
00:15:20,210 --> 00:15:21,820
Руки! Живо за спину!
194
00:15:21,850 --> 00:15:22,900
Не брыкайся!
195
00:15:23,820 --> 00:15:25,860
П-п-п-подождите! Я всего лишь!..
196
00:15:27,140 --> 00:15:29,770
Отдай мне свой меч
и убери руки за спину!
197
00:15:32,130 --> 00:15:33,780
Эй! Глухой, что ли?!
198
00:15:46,210 --> 00:15:47,350
Чего?!
199
00:15:48,900 --> 00:15:50,970
С-скотина!
200
00:16:23,460 --> 00:16:24,960
Чтоб тебя!
201
00:16:39,140 --> 00:16:42,350
Со-со-совсем уже обезумел,
что ли, Торгиль?!
202
00:16:42,730 --> 00:16:45,880
Нам всем конец!
Никак уже не выпутаемся!
203
00:16:49,500 --> 00:16:50,530
Эй, сопля!
204
00:16:50,930 --> 00:16:52,710
У меня к тебе вопрос есть.
205
00:16:54,820 --> 00:16:58,890
Но учти, что я вспыльчив.
Так что думай, что говорить.
206
00:16:59,530 --> 00:17:01,110
Ответишь — жизнь спасу.
207
00:17:03,030 --> 00:17:05,340
Зачем вы помогли Ольмару победить?
208
00:17:06,510 --> 00:17:07,180
Что?
209
00:17:07,890 --> 00:17:10,060
Помогли… победить?
210
00:17:11,050 --> 00:17:11,860
Отвечай!
211
00:17:12,030 --> 00:17:13,510
Я… я не знаю!..
212
00:17:21,770 --> 00:17:23,730
Я же тебя предупреждал.
213
00:17:24,860 --> 00:17:25,820
Говори!
214
00:17:26,060 --> 00:17:28,220
Зачем Ольмара так подставили?
215
00:17:30,850 --> 00:17:32,950
Ч-чтобы Кетиля!..
216
00:17:34,370 --> 00:17:37,200
Чтоб Кетиля… в темницу засадить!
217
00:17:38,410 --> 00:17:39,910
За проступок сына!..
218
00:17:40,280 --> 00:17:43,310
За то, что он посмел…
убить посланников короны!..
219
00:17:43,530 --> 00:17:44,460
Кетиля!..
220
00:17:44,680 --> 00:17:46,240
Мы должны были схватить!..
221
00:17:47,060 --> 00:17:50,060
За то, что сын его…
восстал против короля!
222
00:17:53,490 --> 00:17:57,570
Н-но за что?..
Что я плохого Его Величеству сделал?!
223
00:17:58,770 --> 00:18:03,460
Я… я всего лишь… поступил ровно так,
как приказал ярл Ульф!..
224
00:18:04,270 --> 00:18:06,850
Умоляю!.. П-помогите мне!..
225
00:18:07,130 --> 00:18:08,000
Кровь!..
226
00:18:09,060 --> 00:18:11,130
Кровь не останавливается!
227
00:18:12,710 --> 00:18:16,400
Это конец…
Правитель Кнуд обозлился на нас!
228
00:18:20,440 --> 00:18:21,970
Ошибаешься, отец!
229
00:18:24,310 --> 00:18:25,620
Братец?..
230
00:18:27,010 --> 00:18:29,370
Это же только самое начало!
231
00:18:30,050 --> 00:18:32,030
А враг наш очень силён!
232
00:18:53,850 --> 00:18:54,820
Ясно…
233
00:18:55,420 --> 00:18:57,930
Семейство Кетиля сумело сбежать?
234
00:18:58,590 --> 00:19:01,410
Мне нет прощения, Ваше Величество.
235
00:19:02,470 --> 00:19:06,220
Мы обыскали их судно с комнатушкой…
но Кетиля и след простыл.
236
00:19:06,930 --> 00:19:08,660
Сейчас как раз ищем.
237
00:19:09,330 --> 00:19:13,620
А в том, что Торгиля не схватили заранее…
я виноват вдвойне.
238
00:19:15,510 --> 00:19:17,800
Похоже, он довольно умелый воин.
239
00:19:18,300 --> 00:19:20,570
Да…
Он славно служил нам.
240
00:19:22,430 --> 00:19:24,150
Ничего не изменилось.
241
00:19:24,640 --> 00:19:27,130
Повод судить Кетиля у нас теперь есть.
242
00:19:27,760 --> 00:19:30,680
Как и собирался,
я отправлюсь в его имение.
243
00:19:31,660 --> 00:19:34,150
Если Кетиля я там не найду — прекрасно.
244
00:19:34,570 --> 00:19:38,400
Если же он рискнёт сопротивляться…
просто одолею его.
245
00:19:38,400 --> 00:19:39,040
Да!
246
00:19:39,570 --> 00:19:43,550
Я отправлю вместе с вами
тридцать двух воинов из дружины.
247
00:19:44,130 --> 00:19:46,910
Учитывая семьдесят йомсвикингов Флоки,
248
00:19:47,200 --> 00:19:49,930
у вас… всего будет сто два топора.
249
00:19:50,510 --> 00:19:51,800
Хватит с лихвой.
250
00:19:52,440 --> 00:19:54,000
Как скоро доплывёт Флоки?
251
00:19:54,620 --> 00:19:57,180
Максимум за три дня… из Йомсборга.
252
00:19:59,130 --> 00:20:02,510
Тогда через три дня на рассвете
и поплыву к Кетилю.
253
00:20:03,300 --> 00:20:04,060
Оставь меня!
254
00:20:04,800 --> 00:20:05,550
Да!
255
00:20:30,950 --> 00:20:33,860
Над чем же вы смеётесь, король Свен?
256
00:20:34,990 --> 00:20:37,340
Ну что ты сразу злишься?
257
00:20:37,760 --> 00:20:42,820
Я просто от всей души обрадовался,
что сын явно пошёл по моим стопам…
258
00:20:43,060 --> 00:20:44,800
Что в этом плохого?
259
00:20:52,150 --> 00:20:54,350
Не сворачивай со своего пути!
260
00:20:55,700 --> 00:20:58,660
Чтобы взобраться на самую вершину…
261
00:20:58,800 --> 00:20:59,730
придётся…
262
00:21:00,200 --> 00:21:03,400
переступить через горы трупов!
263
00:21:18,860 --> 00:21:19,910
Да уж…
264
00:21:20,350 --> 00:21:23,930
Гости дорогие,
можете уже вылезать из бочек.
265
00:21:30,150 --> 00:21:32,140
Как же от них солью-то несёт!
266
00:21:34,070 --> 00:21:38,700
Фух! Ты спас нас, Лейф!
Спасибо за доброту.
267
00:21:39,300 --> 00:21:41,810
Какую доброту? У нас сделка!
268
00:21:42,350 --> 00:21:44,900
Так что не забудьте, что обещали!
269
00:21:45,470 --> 00:21:48,200
Всё-таки корона на вас охоту объявила.
270
00:21:46,790 --> 00:21:48,210
{\an8}Ну и вонь!
271
00:21:48,770 --> 00:21:50,930
Стал бы я за «спасибо» рисковать!
272
00:21:51,240 --> 00:21:55,550
Знали б вы, чего мне только стоило
убедить команду помочь вам.
273
00:21:56,780 --> 00:22:00,210
Будь спокоен, Лейф!
Я тебе слово воина дал!
274
00:22:00,780 --> 00:22:02,420
Всё, что у вас в трюме,
275
00:22:02,570 --> 00:22:04,880
мы выкупим с тройной переплатой!
276
00:22:04,970 --> 00:22:06,350
Уговор есть уговор!
277
00:22:07,300 --> 00:22:09,390
И Торфинна ещё отдадите.
278
00:22:09,740 --> 00:22:13,180
Ну конечно!
Подарю раба, раз он нужен.
279
00:22:13,830 --> 00:22:15,520
Верно ведь, отец?
280
00:22:19,710 --> 00:22:21,900
Отец! Хватит в бочке сидеть!..
281
00:22:21,900 --> 00:22:23,510
Закрой свой ро-о-о-о-от!
282
00:22:23,800 --> 00:22:27,400
Не лезь ко мне, Торгиль!
Дай одному побыть!
283
00:22:28,070 --> 00:22:29,990
Ох и недоволен же он сейчас…
284
00:22:30,740 --> 00:22:33,820
Ты, главное,
не забудь, чего мне наобещал.
285
00:23:05,990 --> 00:23:09,140
Ладно! Хватит уже на сегодня!
286
00:23:09,690 --> 00:23:11,850
Да. Согласен.
287
00:23:11,910 --> 00:23:13,270
Ты молодец!
288
00:23:28,550 --> 00:23:29,970
Чего застыл, Торфинн?
289
00:23:30,740 --> 00:23:33,010
Неужто заката никогда не видел?
290
00:23:36,950 --> 00:23:37,820
Нет…
291
00:23:44,480 --> 00:23:46,630
Смейтесь сколько вам влезет…
292
00:23:47,930 --> 00:23:50,350
Хотите проклинать? Я не против.
293
00:23:52,450 --> 00:23:55,950
Всё это…
послужит воплощением моей мечты.
294
00:24:00,940 --> 00:24:05,450
Всё это… во имя потерянной любви.
295
00:25:51,650 --> 00:25:55,030
Сгущающиеся тучи
296
00:25:51,650 --> 00:25:55,030
Сгущающиеся тучи
297
00:25:52,970 --> 00:25:54,180
{\an8}«Сгущающиеся тучи».