1 00:00:25,070 --> 00:00:27,010 Ну и? Который из? 2 00:00:28,300 --> 00:00:30,130 Не томи! Вон тот? 3 00:00:31,970 --> 00:00:35,420 {\an8}А-а, всё, вижу! На столе который развалился. 4 00:00:32,640 --> 00:00:37,420 Во имя потерянной любви 5 00:00:32,640 --> 00:00:37,420 Во имя потерянной любви 6 00:00:35,930 --> 00:00:38,680 {\an8}Угадал. Этот юнец тебе и нужен. 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,930 Да-да, по нему и видно… 8 00:00:41,180 --> 00:00:43,710 С его рожей и не такое отчебучить можно. 9 00:00:44,740 --> 00:00:46,880 Муж, поверженный хряком! 10 00:00:48,100 --> 00:00:50,730 А я думал, такие дурни только в байках бывают. 11 00:00:50,820 --> 00:00:52,020 И не говори! 12 00:00:52,040 --> 00:00:55,170 Как ему вообще в башку взбрело в дружину проситься? 13 00:00:57,110 --> 00:00:58,620 Так, что надо-то? 14 00:00:58,740 --> 00:01:00,350 Просто передать ему весть? 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,080 Сказать, что не прошёл? 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,730 Именно. Передай — и всё, свободен. 17 00:01:06,510 --> 00:01:08,310 Ну, мне так-то несложно. 18 00:01:09,370 --> 00:01:10,380 Ух, зараза! 19 00:01:10,980 --> 00:01:14,140 Я, если честно, не уверен, что не ляпну чего сверх. 20 00:01:15,250 --> 00:01:16,760 Хочешь парня подразнить? 21 00:01:17,190 --> 00:01:19,640 Ну ещё бы! У него даже морда тупая! 22 00:01:23,180 --> 00:01:26,620 Тогда валяй. Потом выпивкой вас всех угощу. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,100 Ага! 24 00:01:28,660 --> 00:01:30,170 Хорош ржать, мужики. 25 00:01:30,170 --> 00:01:31,690 — А как сдержаться-то? 26 00:01:30,820 --> 00:01:32,080 — Кто бы говорил! 27 00:01:48,910 --> 00:01:52,910 Только у вас рожи ничуть не лучше… дурачьё дутое. 28 00:03:20,650 --> 00:03:23,780 Сага о Винланде 29 00:03:23,780 --> 00:03:24,760 Сага о Винланде 30 00:03:32,110 --> 00:03:33,510 Славный Ольмар! 31 00:03:35,750 --> 00:03:38,820 Уважаемый! Можно вас на минутку? 32 00:03:44,450 --> 00:03:46,240 Меня, к слову, звать Броддом. 33 00:03:46,520 --> 00:03:48,800 И я служу в дружине Его Величества. 34 00:03:51,180 --> 00:03:52,000 И? 35 00:03:52,760 --> 00:03:58,330 Ну… пришёл я к вам не просто так, а по поручению командира дружины Ульфа. 36 00:03:58,640 --> 00:04:00,530 Сказать, что меня не взяли? 37 00:04:01,340 --> 00:04:02,770 Ну что вы так? 38 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 Мы ведь тоже на службе. 39 00:04:04,560 --> 00:04:06,870 Дайте хоть послание вам сказать. 40 00:04:10,940 --> 00:04:13,060 Та-а-а-ак-с, славный Ольмар! 41 00:04:13,260 --> 00:04:17,260 Мы прибыли с вестями о вашем вчерашнем прошении в дружину. 42 00:04:17,720 --> 00:04:20,620 Вы не постеснялись обратиться к самому королю! 43 00:04:20,740 --> 00:04:24,780 Командир громко хвалил вас! И сказал, что восхищён вашей смелостью! 44 00:04:26,340 --> 00:04:27,800 Тем прискорбней, 45 00:04:27,880 --> 00:04:32,110 что, даже с учётом вашего задора, ему пришлось принять сложное решение. 46 00:04:32,340 --> 00:04:35,530 Он подметил, что с мечом вы ещё не слишком уверены. 47 00:04:38,130 --> 00:04:39,640 Мне безмерно жаль, 48 00:04:39,710 --> 00:04:42,950 но в этот раз я вынужден сообщить вам печальную весть. 49 00:04:44,170 --> 00:04:47,460 М-мне и правда жаль… это говорить… 50 00:04:57,730 --> 00:05:00,040 Х-хотя кого я обманываю?! 51 00:05:00,350 --> 00:05:01,800 Ты ж хряку дохлому продул! 52 00:05:04,030 --> 00:05:06,480 Ну что ты его сразу за больное? 53 00:05:06,600 --> 00:05:08,370 Я… я сейчас лопну!.. 54 00:05:09,700 --> 00:05:12,950 Г-говорят… ты хряка не разрубил! 55 00:05:12,950 --> 00:05:13,820 Правда?! 56 00:05:13,890 --> 00:05:15,510 Друг, но почему?! 57 00:05:15,710 --> 00:05:19,110 Хряк этот что, в кольчугу облачён был? Нет? 58 00:05:20,220 --> 00:05:22,680 Это ж свинья! Может, в хрякчугу? 59 00:05:31,860 --> 00:05:35,600 Ну что ж это я… Тебе тяжело, а мы тут ржём! 60 00:05:36,220 --> 00:05:38,880 У парнишки ж, считай, жизнь под откос пошла! 61 00:05:39,310 --> 00:05:42,980 Мужики, может, хоть вы подскажете бедолаге, куда ему податься? 62 00:05:43,580 --> 00:05:47,610 О-о, я знаю! Командир как раз кухаря нового хотел к нам в отряд! 63 00:05:47,960 --> 00:05:51,250 Не, малой явно не сдюжит. Он же даже хряка не разделает! 64 00:06:00,880 --> 00:06:02,080 Ух, ржака! 65 00:06:16,110 --> 00:06:20,020 Настоящий воитель… отвечает на оскорбление железом! 66 00:06:20,450 --> 00:06:21,710 Давай! 67 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 Ты… ты ж даже со свином не справился! 68 00:06:31,600 --> 00:06:34,500 Ох, держите меня! Я сейчас со смеху помру! 69 00:06:36,840 --> 00:06:37,580 Скотина! 70 00:06:38,430 --> 00:06:40,070 Что этот баран творит?! 71 00:06:40,510 --> 00:06:42,600 Хватило ж ума за меч схватиться! 72 00:06:42,750 --> 00:06:44,350 Задохлик несчастный! 73 00:06:50,230 --> 00:06:51,460 Ну же, быстрей! 74 00:06:51,460 --> 00:06:52,250 Подожди! 75 00:06:52,250 --> 00:06:53,340 Народ, там драка! 76 00:06:53,340 --> 00:06:55,600 У торговых рядов пятеро на одного! 77 00:06:55,900 --> 00:06:57,350 Причём все при мечах! 78 00:06:57,490 --> 00:07:00,020 Ого! Похоже, кровь увидим! 79 00:07:01,000 --> 00:07:01,760 Руби! 80 00:07:01,760 --> 00:07:03,110 Вали его! 81 00:07:03,380 --> 00:07:05,150 Не сдавайся, юнец! 82 00:07:05,290 --> 00:07:06,820 Я сам с ним разберусь. 83 00:07:07,000 --> 00:07:11,610 А то если только толпой свинореза завалим, на всю жизнь опозоримся! 84 00:07:12,660 --> 00:07:13,910 Не продуй ему. 85 00:07:15,610 --> 00:07:18,810 Ого-го, какой бойкий малыш! 86 00:07:20,000 --> 00:07:23,700 Давай-ка я тебе урок преподам… славный Ольмар! 87 00:07:30,610 --> 00:07:33,010 Ну же, вставай давай! Не кисни! 88 00:07:42,530 --> 00:07:43,220 Тьфу! 89 00:07:43,280 --> 00:07:45,400 Тюфяк, как мне и рассказывали. 90 00:08:06,870 --> 00:08:08,430 Вставай, Ольмар! 91 00:08:09,190 --> 00:08:11,510 Нечего по земле кататься во время дуэли. 92 00:08:18,020 --> 00:08:19,110 Братец… 93 00:08:21,020 --> 00:08:23,510 послушай… они меня… 94 00:08:24,150 --> 00:08:25,840 сильно оскорбили! 95 00:08:26,780 --> 00:08:28,370 Это я и так вижу. 96 00:08:28,870 --> 00:08:31,490 Потому вставай скорей и руби обидчика! 97 00:08:41,500 --> 00:08:42,430 Вставай! 98 00:08:50,880 --> 00:08:52,750 Живо встал, Ольмар! 99 00:09:00,700 --> 00:09:02,020 Т-Торгиль… 100 00:09:02,950 --> 00:09:03,730 что мне?.. 101 00:09:04,340 --> 00:09:05,930 Запоминай, Ольмар. 102 00:09:06,530 --> 00:09:09,600 У оскорблённого воина есть лишь два варианта: 103 00:09:10,530 --> 00:09:12,510 отомстить… или пасть. 104 00:09:13,050 --> 00:09:14,950 Не сдюжишь первое, так сдохни в бою! 105 00:09:17,550 --> 00:09:20,040 Уж что-что, брат, а жить униженным… 106 00:09:20,530 --> 00:09:22,750 я тебе ни за что не позволю! 107 00:09:24,390 --> 00:09:26,400 Борись — и стань мужчиной! 108 00:09:27,060 --> 00:09:29,380 Пора уже… повзрослеть! 109 00:09:30,730 --> 00:09:31,840 Братец!.. 110 00:09:31,840 --> 00:09:32,860 Вперёд! 111 00:09:36,940 --> 00:09:38,340 А это ещё кто? 112 00:09:39,820 --> 00:09:41,510 Вообрази, Ольмар! 113 00:09:41,900 --> 00:09:44,480 То, как ты сносишь голову вражине! 114 00:09:44,730 --> 00:09:46,730 А… ага! 115 00:09:47,210 --> 00:09:50,030 Громче давай! Чтоб прям рык получился! 116 00:09:50,860 --> 00:09:51,730 Ага! 117 00:09:51,800 --> 00:09:52,510 Громче! 118 00:09:52,700 --> 00:09:53,730 Ага-а-а! 119 00:09:54,380 --> 00:09:55,530 Вообрази же! 120 00:09:55,840 --> 00:09:58,510 Как эта сволочь сдыхает в луже своей крови! 121 00:09:58,660 --> 00:10:00,240 Как оплакивает свою ошибку! 122 00:10:00,320 --> 00:10:01,620 Ага! 123 00:10:01,930 --> 00:10:03,950 Собери всю волю в кулак, Ольмар! 124 00:10:04,120 --> 00:10:05,330 Ага-а-а! 125 00:10:05,400 --> 00:10:07,860 Убей вражину! Снеси ему башку! 126 00:10:08,000 --> 00:10:08,940 Ага! 127 00:10:08,940 --> 00:10:10,980 Дава-а-а-ай! 128 00:10:14,640 --> 00:10:18,590 Ай-ай-ай… раззадорил мальца, что он аж крови захотел. 129 00:10:23,020 --> 00:10:25,640 Ну что ж… мой урок окончен. 130 00:11:03,730 --> 00:11:04,730 Я не брежу? 131 00:11:06,060 --> 00:11:06,820 Эй! 132 00:11:07,350 --> 00:11:08,680 Вот же козлина! 133 00:11:09,170 --> 00:11:10,680 Живым отсюда не уйдёт! 134 00:11:10,800 --> 00:11:13,330 Сейчас же смоем с себя этот позор, мужики! 135 00:11:13,420 --> 00:11:14,320 Ага! 136 00:11:15,740 --> 00:11:19,640 Хороший удар, Ольмар. Всё-таки ты мой родной брат! 137 00:11:22,680 --> 00:11:24,620 Дальше я сам разберусь. 138 00:11:41,510 --> 00:11:43,340 Он… мёртв… 139 00:11:45,870 --> 00:11:47,460 Это я его убил?.. 140 00:12:08,740 --> 00:12:10,020 Человека… 141 00:12:10,680 --> 00:12:11,930 своими руками… 142 00:12:22,030 --> 00:12:24,000 Сага о Винланде 143 00:12:31,310 --> 00:12:32,250 Вон как… 144 00:12:33,650 --> 00:12:36,100 Камнем или чем-то другим глаз вышибли. 145 00:12:38,380 --> 00:12:40,360 Ольмар! Торгиль! 146 00:12:40,900 --> 00:12:43,250 С дороги! Пропустите меня! 147 00:12:48,660 --> 00:12:52,310 Что… что… что за чертовщина?! 148 00:12:53,480 --> 00:12:54,660 Объясните! 149 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 Т-Торгиль!.. 150 00:13:05,420 --> 00:13:07,390 Ну всё, спокойней, отец. 151 00:13:08,020 --> 00:13:10,640 Что сказал? Ты издеваешься?! 152 00:13:10,900 --> 00:13:12,310 Б-балбес! 153 00:13:12,730 --> 00:13:14,710 Вы ж посланников короля убили! 154 00:13:15,190 --> 00:13:16,620 Что же нам делать теперь?! 155 00:13:16,750 --> 00:13:18,350 Дьявол! Дьявол! 156 00:13:18,810 --> 00:13:20,610 Нас винить тут не за что. 157 00:13:20,860 --> 00:13:21,750 В смысле?! 158 00:13:21,930 --> 00:13:24,460 Ольмара оскорбили — и началась дуэль! 159 00:13:24,570 --> 00:13:25,940 Он защитил свою честь! 160 00:13:25,940 --> 00:13:26,860 Торгиль! 161 00:13:27,160 --> 00:13:28,370 Их было пятеро! 162 00:13:28,620 --> 00:13:32,000 Да, я помог, но кто меня за это упрекнёт? 163 00:13:32,770 --> 00:13:35,370 Тебе, отец, следовало б Ольмара похвалить. 164 00:13:39,490 --> 00:13:42,590 Только дуэли королевским указом запрещены! 165 00:13:43,050 --> 00:13:46,130 Ещё б кто следовал этому дурацкому закону! 166 00:13:46,930 --> 00:13:49,750 Ну и опять же, они с мечами пришли. 167 00:13:49,950 --> 00:13:53,280 Значит, цену оскорбления знали… уж поверь мне. 168 00:13:54,290 --> 00:13:56,330 Но за языками всё равно не следили! 169 00:13:56,580 --> 00:13:59,350 Смерть за такое — справедливая плата. 170 00:14:02,880 --> 00:14:05,190 С дороги! Расступились, живо! 171 00:14:04,610 --> 00:14:05,860 {\an8}Кто там кричит? 172 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 С-стражники! 173 00:14:08,420 --> 00:14:11,770 На нас никакой вины нет. Дуэли тут в порядке вещей! 174 00:14:11,970 --> 00:14:14,090 Обычно за такое не наказывают… 175 00:14:18,460 --> 00:14:21,730 Кто тут посмел буянить у самых стоп Его Величества?! 176 00:14:21,880 --> 00:14:24,110 Сейчас же отвечай, лиходей! 177 00:14:25,570 --> 00:14:28,260 Сделай шаг вперёд и назовись мне! 178 00:14:31,010 --> 00:14:32,400 Это что за дела? 179 00:14:32,840 --> 00:14:34,310 Ольмар вон живой! 180 00:14:34,770 --> 00:14:36,060 Ещё и Кетиль тут… 181 00:14:36,660 --> 00:14:37,820 А третий кто такой? 182 00:14:38,080 --> 00:14:41,840 Ну-у… наверное, какой-нибудь мужик из его родни? 183 00:14:43,950 --> 00:14:47,860 Воин королевской дружины! Я Торгиль, сын Кетиля! 184 00:14:48,320 --> 00:14:51,220 А позади отец мой Кетиль и брат Ольмар. 185 00:14:52,070 --> 00:14:53,780 Тут была честная дуэль! 186 00:14:54,510 --> 00:14:56,340 На нас вины никакой нет. 187 00:14:57,450 --> 00:14:58,310 Замолчи! 188 00:14:58,460 --> 00:15:01,530 Его Величество указом запретил любые дуэли! 189 00:15:03,390 --> 00:15:07,220 Вы же его нарушили и оскорбили нашего короля! 190 00:15:07,570 --> 00:15:09,310 Пойдёте в темницу! 191 00:15:10,080 --> 00:15:11,620 Т-так я и знал… 192 00:15:11,890 --> 00:15:14,680 Слышал ведь? Теперь понимаешь, Торгиль?! 193 00:15:20,210 --> 00:15:21,820 Руки! Живо за спину! 194 00:15:21,850 --> 00:15:22,900 Не брыкайся! 195 00:15:23,820 --> 00:15:25,860 П-п-п-подождите! Я всего лишь!.. 196 00:15:27,140 --> 00:15:29,770 Отдай мне свой меч и убери руки за спину! 197 00:15:32,130 --> 00:15:33,780 Эй! Глухой, что ли?! 198 00:15:46,210 --> 00:15:47,350 Чего?! 199 00:15:48,900 --> 00:15:50,970 С-скотина! 200 00:16:23,460 --> 00:16:24,960 Чтоб тебя! 201 00:16:39,140 --> 00:16:42,350 Со-со-совсем уже обезумел, что ли, Торгиль?! 202 00:16:42,730 --> 00:16:45,880 Нам всем конец! Никак уже не выпутаемся! 203 00:16:49,500 --> 00:16:50,530 Эй, сопля! 204 00:16:50,930 --> 00:16:52,710 У меня к тебе вопрос есть. 205 00:16:54,820 --> 00:16:58,890 Но учти, что я вспыльчив. Так что думай, что говорить. 206 00:16:59,530 --> 00:17:01,110 Ответишь — жизнь спасу. 207 00:17:03,030 --> 00:17:05,340 Зачем вы помогли Ольмару победить? 208 00:17:06,510 --> 00:17:07,180 Что? 209 00:17:07,890 --> 00:17:10,060 Помогли… победить? 210 00:17:11,050 --> 00:17:11,860 Отвечай! 211 00:17:12,030 --> 00:17:13,510 Я… я не знаю!.. 212 00:17:21,770 --> 00:17:23,730 Я же тебя предупреждал. 213 00:17:24,860 --> 00:17:25,820 Говори! 214 00:17:26,060 --> 00:17:28,220 Зачем Ольмара так подставили? 215 00:17:30,850 --> 00:17:32,950 Ч-чтобы Кетиля!.. 216 00:17:34,370 --> 00:17:37,200 Чтоб Кетиля… в темницу засадить! 217 00:17:38,410 --> 00:17:39,910 За проступок сына!.. 218 00:17:40,280 --> 00:17:43,310 За то, что он посмел… убить посланников короны!.. 219 00:17:43,530 --> 00:17:44,460 Кетиля!.. 220 00:17:44,680 --> 00:17:46,240 Мы должны были схватить!.. 221 00:17:47,060 --> 00:17:50,060 За то, что сын его… восстал против короля! 222 00:17:53,490 --> 00:17:57,570 Н-но за что?.. Что я плохого Его Величеству сделал?! 223 00:17:58,770 --> 00:18:03,460 Я… я всего лишь… поступил ровно так, как приказал ярл Ульф!.. 224 00:18:04,270 --> 00:18:06,850 Умоляю!.. П-помогите мне!.. 225 00:18:07,130 --> 00:18:08,000 Кровь!.. 226 00:18:09,060 --> 00:18:11,130 Кровь не останавливается! 227 00:18:12,710 --> 00:18:16,400 Это конец… Правитель Кнуд обозлился на нас! 228 00:18:20,440 --> 00:18:21,970 Ошибаешься, отец! 229 00:18:24,310 --> 00:18:25,620 Братец?.. 230 00:18:27,010 --> 00:18:29,370 Это же только самое начало! 231 00:18:30,050 --> 00:18:32,030 А враг наш очень силён! 232 00:18:53,850 --> 00:18:54,820 Ясно… 233 00:18:55,420 --> 00:18:57,930 Семейство Кетиля сумело сбежать? 234 00:18:58,590 --> 00:19:01,410 Мне нет прощения, Ваше Величество. 235 00:19:02,470 --> 00:19:06,220 Мы обыскали их судно с комнатушкой… но Кетиля и след простыл. 236 00:19:06,930 --> 00:19:08,660 Сейчас как раз ищем. 237 00:19:09,330 --> 00:19:13,620 А в том, что Торгиля не схватили заранее… я виноват вдвойне. 238 00:19:15,510 --> 00:19:17,800 Похоже, он довольно умелый воин. 239 00:19:18,300 --> 00:19:20,570 Да… Он славно служил нам. 240 00:19:22,430 --> 00:19:24,150 Ничего не изменилось. 241 00:19:24,640 --> 00:19:27,130 Повод судить Кетиля у нас теперь есть. 242 00:19:27,760 --> 00:19:30,680 Как и собирался, я отправлюсь в его имение. 243 00:19:31,660 --> 00:19:34,150 Если Кетиля я там не найду — прекрасно. 244 00:19:34,570 --> 00:19:38,400 Если же он рискнёт сопротивляться… просто одолею его. 245 00:19:38,400 --> 00:19:39,040 Да! 246 00:19:39,570 --> 00:19:43,550 Я отправлю вместе с вами тридцать двух воинов из дружины. 247 00:19:44,130 --> 00:19:46,910 Учитывая семьдесят йомсвикингов Флоки, 248 00:19:47,200 --> 00:19:49,930 у вас… всего будет сто два топора. 249 00:19:50,510 --> 00:19:51,800 Хватит с лихвой. 250 00:19:52,440 --> 00:19:54,000 Как скоро доплывёт Флоки? 251 00:19:54,620 --> 00:19:57,180 Максимум за три дня… из Йомсборга. 252 00:19:59,130 --> 00:20:02,510 Тогда через три дня на рассвете и поплыву к Кетилю. 253 00:20:03,300 --> 00:20:04,060 Оставь меня! 254 00:20:04,800 --> 00:20:05,550 Да! 255 00:20:30,950 --> 00:20:33,860 Над чем же вы смеётесь, король Свен? 256 00:20:34,990 --> 00:20:37,340 Ну что ты сразу злишься? 257 00:20:37,760 --> 00:20:42,820 Я просто от всей души обрадовался, что сын явно пошёл по моим стопам… 258 00:20:43,060 --> 00:20:44,800 Что в этом плохого? 259 00:20:52,150 --> 00:20:54,350 Не сворачивай со своего пути! 260 00:20:55,700 --> 00:20:58,660 Чтобы взобраться на самую вершину… 261 00:20:58,800 --> 00:20:59,730 придётся… 262 00:21:00,200 --> 00:21:03,400 переступить через горы трупов! 263 00:21:18,860 --> 00:21:19,910 Да уж… 264 00:21:20,350 --> 00:21:23,930 Гости дорогие, можете уже вылезать из бочек. 265 00:21:30,150 --> 00:21:32,140 Как же от них солью-то несёт! 266 00:21:34,070 --> 00:21:38,700 Фух! Ты спас нас, Лейф! Спасибо за доброту. 267 00:21:39,300 --> 00:21:41,810 Какую доброту? У нас сделка! 268 00:21:42,350 --> 00:21:44,900 Так что не забудьте, что обещали! 269 00:21:45,470 --> 00:21:48,200 Всё-таки корона на вас охоту объявила. 270 00:21:46,790 --> 00:21:48,210 {\an8}Ну и вонь! 271 00:21:48,770 --> 00:21:50,930 Стал бы я за «спасибо» рисковать! 272 00:21:51,240 --> 00:21:55,550 Знали б вы, чего мне только стоило убедить команду помочь вам. 273 00:21:56,780 --> 00:22:00,210 Будь спокоен, Лейф! Я тебе слово воина дал! 274 00:22:00,780 --> 00:22:02,420 Всё, что у вас в трюме, 275 00:22:02,570 --> 00:22:04,880 мы выкупим с тройной переплатой! 276 00:22:04,970 --> 00:22:06,350 Уговор есть уговор! 277 00:22:07,300 --> 00:22:09,390 И Торфинна ещё отдадите. 278 00:22:09,740 --> 00:22:13,180 Ну конечно! Подарю раба, раз он нужен. 279 00:22:13,830 --> 00:22:15,520 Верно ведь, отец? 280 00:22:19,710 --> 00:22:21,900 Отец! Хватит в бочке сидеть!.. 281 00:22:21,900 --> 00:22:23,510 Закрой свой ро-о-о-о-от! 282 00:22:23,800 --> 00:22:27,400 Не лезь ко мне, Торгиль! Дай одному побыть! 283 00:22:28,070 --> 00:22:29,990 Ох и недоволен же он сейчас… 284 00:22:30,740 --> 00:22:33,820 Ты, главное, не забудь, чего мне наобещал. 285 00:23:05,990 --> 00:23:09,140 Ладно! Хватит уже на сегодня! 286 00:23:09,690 --> 00:23:11,850 Да. Согласен. 287 00:23:11,910 --> 00:23:13,270 Ты молодец! 288 00:23:28,550 --> 00:23:29,970 Чего застыл, Торфинн? 289 00:23:30,740 --> 00:23:33,010 Неужто заката никогда не видел? 290 00:23:36,950 --> 00:23:37,820 Нет… 291 00:23:44,480 --> 00:23:46,630 Смейтесь сколько вам влезет… 292 00:23:47,930 --> 00:23:50,350 Хотите проклинать? Я не против. 293 00:23:52,450 --> 00:23:55,950 Всё это… послужит воплощением моей мечты. 294 00:24:00,940 --> 00:24:05,450 Всё это… во имя потерянной любви. 295 00:25:51,650 --> 00:25:55,030 Сгущающиеся тучи 296 00:25:51,650 --> 00:25:55,030 Сгущающиеся тучи 297 00:25:52,970 --> 00:25:54,180 {\an8}«Сгущающиеся тучи».