1 00:00:26,080 --> 00:00:31,880 Dark Clouds 2 00:00:26,080 --> 00:00:31,880 Dark Clouds 3 00:01:56,240 --> 00:02:00,100 I'm sorry. I was wrong! 4 00:02:01,140 --> 00:02:04,540 I'll apologize for everything! 5 00:02:04,540 --> 00:02:06,260 Forgive me. 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,490 I'll release you. 7 00:02:10,490 --> 00:02:12,520 I swear to Odin, I will. 8 00:02:12,520 --> 00:02:14,920 Money! I'll even give you money. 9 00:02:14,920 --> 00:02:16,650 I'll give you as much as you want. 10 00:02:20,530 --> 00:02:22,300 That's not enough. 11 00:02:23,600 --> 00:02:31,040 It'll take more than that to wipe away the insults I've suffered until today. 12 00:02:32,870 --> 00:02:36,670 You try being a slave for once. 13 00:02:36,670 --> 00:02:41,770 You won't understand the depths of my rage otherwise. 14 00:02:45,880 --> 00:02:47,420 Okay! 15 00:02:49,390 --> 00:02:52,430 I'll become your slave. 16 00:02:52,430 --> 00:02:54,400 I'll serve you. 17 00:02:54,880 --> 00:03:00,700 As of today, you'll be the master, and I'll be the slave. 18 00:03:00,700 --> 00:03:05,350 Please, just spare my life, master. 19 00:03:09,010 --> 00:03:13,880 I see. So you'll become my slave. 20 00:03:14,770 --> 00:03:17,830 Yes, gladly. 21 00:03:22,760 --> 00:03:27,180 Then whether you live or die... 22 00:03:28,290 --> 00:03:32,140 is up to me. 23 00:03:57,120 --> 00:03:58,950 It's been a long time. 24 00:04:00,790 --> 00:04:04,730 Now I must go get her. 25 00:05:55,990 --> 00:06:02,900 I guess we won't be visiting Mister Sverkel to borrow his horse anymore. 26 00:06:05,360 --> 00:06:07,630 Why do you look so sullen? 27 00:06:08,520 --> 00:06:09,740 I, um... 28 00:06:10,800 --> 00:06:12,990 Have you already made your decision? 29 00:06:12,990 --> 00:06:14,950 Huh? About what? 30 00:06:16,090 --> 00:06:20,270 What you're going to do once you're free. 31 00:06:20,270 --> 00:06:22,920 Oh, that. 32 00:06:25,240 --> 00:06:32,200 How would you like to continue working for me as my retainers once you're free? 33 00:06:32,840 --> 00:06:36,520 I'd gladly welcome a couple of hard workers like you. 34 00:06:38,720 --> 00:06:44,140 I know what the master said, but I don't know. 35 00:06:45,240 --> 00:06:47,820 I've lived too long as a slave. 36 00:06:47,820 --> 00:06:52,540 I can't make a decision now that I'm free to choose whatever I want. 37 00:06:53,170 --> 00:06:54,760 That's odd. 38 00:06:55,500 --> 00:06:59,690 Does that mean you'd consider staying here? 39 00:07:02,200 --> 00:07:06,280 It's true that we don't have a good relationship with the retainers. 40 00:07:07,590 --> 00:07:15,670 But if I stay here, I might eventually get a chance to free Arnheid. 41 00:07:18,480 --> 00:07:19,790 I'm surprised. 42 00:07:20,380 --> 00:07:22,400 You're that in love with her? 43 00:07:22,400 --> 00:07:25,100 Don't. It's not like that. 44 00:07:27,440 --> 00:07:29,110 I just... 45 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 You're taking forever, Gramps! 46 00:07:32,920 --> 00:07:34,780 Are you trying to kill me? 47 00:07:42,320 --> 00:07:45,450 Where's the old man? He's not with you? 48 00:07:46,430 --> 00:07:48,150 Huh? Oh... 49 00:07:48,680 --> 00:07:52,030 The old master isn't back yet? 50 00:07:52,030 --> 00:07:54,660 Not since he left for his farm this morning. 51 00:07:57,280 --> 00:08:02,370 Damn it. It's already time for dinner. 52 00:08:03,040 --> 00:08:05,850 He asked us to chop wood for him. 53 00:08:05,850 --> 00:08:10,100 That's odd. Normally he'd be home by now. 54 00:08:11,360 --> 00:08:15,280 I skipped lunch, too. Damn it, Gramps! 55 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 Are you trying to kill... 56 00:08:19,070 --> 00:08:20,070 Huh? 57 00:08:22,650 --> 00:08:24,600 Where... Where are you going? 58 00:08:25,830 --> 00:08:27,860 To the farm. Follow me. 59 00:08:28,580 --> 00:08:30,020 The farm? 60 00:08:52,470 --> 00:08:53,560 Gramps... 61 00:08:56,070 --> 00:09:00,940 Hey, Gramps. Hang in there. Gramps! 62 00:09:43,170 --> 00:09:50,570 So I'm going to die in bed and not on my farm. 63 00:09:56,930 --> 00:09:59,820 It's open. Let yourself in. 64 00:10:05,960 --> 00:10:07,510 Excuse me. 65 00:10:08,780 --> 00:10:14,100 The mistress instructed me to come. 66 00:10:21,400 --> 00:10:24,420 W-Wow... 67 00:10:25,520 --> 00:10:30,850 I-Is there enough here for us, too, Arnheid? 68 00:10:32,200 --> 00:10:33,320 Yes. 69 00:10:33,680 --> 00:10:37,670 The old master said it would be all right for me to cook for you as well. 70 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 I'm not sure if you'll like it, though. 71 00:10:41,810 --> 00:10:45,210 Oh, I see none of you pray first... 72 00:10:42,720 --> 00:10:44,160 {\an8}So good! 73 00:10:44,160 --> 00:10:45,580 {\an8}Delicious! 74 00:10:46,130 --> 00:10:47,480 {\an8}It's so good! 75 00:10:47,480 --> 00:10:50,670 Master, please have something to eat. 76 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 {\an8}This is delicious! 77 00:10:52,480 --> 00:10:56,170 Starting today, I'll be taking care of you. 78 00:10:56,510 --> 00:10:58,580 I'll do anything you ask. 79 00:10:57,640 --> 00:10:58,760 {\an8}So good! 80 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 {\an8}Have you had some of this? 81 00:11:00,640 --> 00:11:02,640 Will you be staying at my house? 82 00:11:02,360 --> 00:11:04,120 {\an8}Have some of this! 83 00:11:04,120 --> 00:11:05,180 {\an8}What is that? 84 00:11:04,120 --> 00:11:08,310 Yes, that's what the mistress told me to do. 85 00:11:08,740 --> 00:11:10,600 {\an8}Is it so good it hurts? 86 00:11:09,490 --> 00:11:10,730 Now eat. 87 00:11:10,600 --> 00:11:11,740 {\an8}You okay? 88 00:11:11,740 --> 00:11:15,480 Let me know if you don't like how it tastes. 89 00:11:17,910 --> 00:11:20,920 I don't need any. I'll eat later. 90 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 I'm not hungry right now. 91 00:11:26,020 --> 00:11:27,450 Oh, I see. 92 00:11:28,320 --> 00:11:32,120 Don't mind him. Just shove the spoon in his mouth. 93 00:11:32,120 --> 00:11:32,870 What? 94 00:11:33,600 --> 00:11:38,720 Gramps is just embarrassed about being fed. 95 00:11:38,720 --> 00:11:40,800 Get used to it, Gramps. 96 00:11:40,800 --> 00:11:45,900 Until you've recovered, you're going to be fed for a while. 97 00:11:47,830 --> 00:11:49,740 Did you just laugh? 98 00:11:50,710 --> 00:11:52,060 N-No. 99 00:11:53,240 --> 00:11:56,670 I'm really not hungry. I'll eat later— 100 00:12:12,340 --> 00:12:15,020 Get out of here! 101 00:12:25,380 --> 00:12:27,950 I'll wash the dishes. 102 00:12:27,950 --> 00:12:30,100 No, I'll do it. 103 00:12:34,070 --> 00:12:39,400 I'm glad the old master seems to be doing better than I'd heard. 104 00:12:40,400 --> 00:12:43,980 And he doesn't seem as scary as they say. 105 00:12:44,520 --> 00:12:48,510 Yeah. He's actually a kind man at heart. 106 00:12:48,510 --> 00:12:50,370 He can be scary sometimes, though. 107 00:12:52,440 --> 00:12:54,500 I think I know what you mean. 108 00:12:55,590 --> 00:12:56,280 Hmph. 109 00:12:57,750 --> 00:12:58,680 But... 110 00:13:05,300 --> 00:13:12,040 I haven't had so much fun at a meal in a long time. 111 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 Neither have I. 112 00:13:16,660 --> 00:13:21,580 It was like I was free again. 113 00:13:26,600 --> 00:13:30,010 You're right. It did feel like that. 114 00:13:48,900 --> 00:13:52,870 Hey, slaves. Is Snake around? 115 00:13:55,300 --> 00:13:56,970 A runaway slave? 116 00:13:57,960 --> 00:14:02,320 Yeah. He escaped from Kjallakr's farm three days ago. 117 00:14:03,220 --> 00:14:06,390 That Kjallakr, huh? 118 00:14:06,880 --> 00:14:11,340 He's always treated his slaves poorly. 119 00:14:11,340 --> 00:14:12,950 He got what he deserved. 120 00:14:13,440 --> 00:14:17,120 Actually, it's not that simple. 121 00:14:17,120 --> 00:14:23,740 The slave killed Kjallakr and his sons and set his house on fire. 122 00:14:24,780 --> 00:14:27,800 He's a violent man and a skilled fighter. 123 00:14:31,580 --> 00:14:36,440 Kjallakr's uncle said he'd give three horses to whoever catches him. 124 00:14:36,880 --> 00:14:38,710 What should we do, boss? 125 00:14:40,060 --> 00:14:45,300 The three horses aside, we should probably take precautions. 126 00:14:46,910 --> 00:14:52,280 Keep watch in groups of three for a while. 127 00:14:53,780 --> 00:14:58,730 Even if you spot him, don't try too hard to catch him. 128 00:14:59,220 --> 00:15:01,430 Call for reinforcements first. 129 00:15:04,340 --> 00:15:10,200 There's no telling what a cornered man will do. 130 00:15:57,720 --> 00:15:59,450 Look. That's him. 131 00:16:00,480 --> 00:16:03,600 That's his hilt catching the sun. 132 00:16:04,200 --> 00:16:07,680 Is he sleeping? 133 00:16:07,680 --> 00:16:13,180 Looks like it. Just based on appearances, he looks like a beggar or pilgrim. 134 00:16:13,180 --> 00:16:15,450 He looks pretty suspicious, right? 135 00:16:15,850 --> 00:16:17,780 Yeah, sure does. 136 00:16:18,120 --> 00:16:21,880 Hey, keep your voices down. 137 00:16:21,880 --> 00:16:23,550 Does that mean it's him? 138 00:16:23,550 --> 00:16:25,830 The guy worth three horses... 139 00:16:25,830 --> 00:16:28,120 Yeah, it's gotta be. 140 00:16:28,120 --> 00:16:28,860 Hey. 141 00:16:29,600 --> 00:16:31,690 It's our lucky day. 142 00:16:31,690 --> 00:16:34,110 You idiot, you can't assume that. 143 00:16:33,670 --> 00:16:36,230 {\an8}Hey, keep your voices down. 144 00:16:34,110 --> 00:16:34,590 Huh? 145 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 Isn't he supposed to be pretty tough? 146 00:16:37,080 --> 00:16:41,900 We'll be fine. We'll bag him easily while he's still asleep. 147 00:16:40,180 --> 00:16:41,900 {\an8}Guys, keep your voices down. 148 00:16:41,900 --> 00:16:44,690 We should call for help, like the boss said. 149 00:16:44,990 --> 00:16:47,080 Don't be a wuss, Lizard. 150 00:16:47,080 --> 00:16:50,220 If we call for help, we'll get smaller shares. 151 00:16:50,220 --> 00:16:53,320 I told you to keep your voices down. 152 00:16:53,320 --> 00:16:57,260 How are you so confident when we don't even know how strong he is? 153 00:16:57,260 --> 00:16:58,940 The reward is horses. 154 00:16:58,940 --> 00:17:03,550 If we catch him now, each of us gets a whole horse. 155 00:17:03,550 --> 00:17:05,530 It's not gonna go that well. 156 00:17:05,530 --> 00:17:08,080 {\an8}Keep your voices down. 157 00:17:06,120 --> 00:17:10,360 There's nothing wrong with butchering a horse and cooking a leg or two to eat, fatty. 158 00:17:10,360 --> 00:17:11,870 What was that, you shrimp? 159 00:17:11,870 --> 00:17:14,040 If you're so desperate to die, go die by yourself. 160 00:17:14,040 --> 00:17:16,010 I'll kill you first. 161 00:17:16,010 --> 00:17:18,200 Not if I kill you first. 162 00:17:16,950 --> 00:17:20,650 {\an8}Keep your voices down, idiots. 163 00:17:18,200 --> 00:17:19,790 Bring it on. 164 00:17:51,400 --> 00:17:53,610 Man, it's hot. 165 00:18:03,670 --> 00:18:04,540 Okay. 166 00:18:09,840 --> 00:18:12,650 Thorfinn, I've got a lot of chopped wood waiting here. 167 00:18:12,920 --> 00:18:14,840 Keep 'em moving. 168 00:18:16,480 --> 00:18:19,370 Hey, Thorfinn. 169 00:18:22,420 --> 00:18:25,020 S-Sorry, one second. 170 00:18:27,860 --> 00:18:29,060 Sure thing. 171 00:18:30,280 --> 00:18:33,130 What is Thorfinn doing? 172 00:18:33,560 --> 00:18:37,670 Snake is reading the Bible inside. 173 00:18:38,060 --> 00:18:42,970 The old master can't read himself. Thorfinn's eavesdropping on them. 174 00:18:42,970 --> 00:18:47,890 I see. So Thorfinn is a Christian, too. 175 00:18:48,430 --> 00:18:53,900 No, but he says it's interesting. 176 00:18:57,330 --> 00:19:06,090 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'" 177 00:19:06,700 --> 00:19:15,780 "But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you," 178 00:19:16,950 --> 00:19:20,800 "so that you may be sons of your Father who is in heaven;" 179 00:19:21,320 --> 00:19:26,310 "for He causes His sun to rise on the evil and the good," 180 00:19:26,720 --> 00:19:33,100 "and sends rain on the righteous and the unrighteous." 181 00:19:34,420 --> 00:19:42,620 "For if you love those who love you, what reward do you have?" 182 00:19:44,700 --> 00:19:48,870 "Do not even the tax collectors do the same?" 183 00:19:49,330 --> 00:19:56,920 "If you greet only your brothers, what more are you doing than others?" 184 00:19:57,580 --> 00:20:02,340 "Do not even the Gentiles do the same?" 185 00:20:02,700 --> 00:20:12,730 "Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect." 186 00:20:13,360 --> 00:20:16,620 Good grief, that's ridiculous. 187 00:20:17,390 --> 00:20:20,830 Gramps, I'm sick of the Gospel. 188 00:20:20,830 --> 00:20:22,520 Let's read the first bit again. 189 00:20:22,520 --> 00:20:24,360 It's more interesting than this, at least. 190 00:20:27,350 --> 00:20:30,140 Hey, Gramps, what are you doing? 191 00:20:30,140 --> 00:20:31,270 Going for a piss? 192 00:20:31,680 --> 00:20:34,960 The... The wheat... 193 00:20:35,600 --> 00:20:39,450 I must harvest the wheat. 194 00:20:40,950 --> 00:20:45,640 I told you, they finished the harvest a while ago. 195 00:20:45,640 --> 00:20:47,220 Stay in bed. 196 00:20:50,680 --> 00:20:52,150 Arnheid! 197 00:20:52,600 --> 00:20:55,060 Gramps pissed himself. Do you mind? 198 00:20:55,480 --> 00:20:56,350 Got it. 199 00:20:58,500 --> 00:20:59,990 I'll help, too. 200 00:21:07,380 --> 00:21:10,370 He's gone senile. 201 00:21:10,840 --> 00:21:13,750 He probably doesn't have much longer to live. 202 00:21:14,170 --> 00:21:14,800 What? 203 00:21:14,800 --> 00:21:15,500 What? 204 00:21:16,000 --> 00:21:21,420 But he's well enough to go out on the farm every day. 205 00:21:21,420 --> 00:21:25,130 Yeah, and he always goes fishing a couple times a day. 206 00:21:25,610 --> 00:21:28,160 But he's old enough to have great-grandkids. 207 00:21:28,160 --> 00:21:31,860 Old folks suddenly lose all their strength once their legs start to go. 208 00:21:32,800 --> 00:21:36,100 But it won't be right away. 209 00:21:36,490 --> 00:21:41,020 You guys should repay his kindness while you still have the chance. 210 00:21:44,390 --> 00:21:48,360 There's something I've been wondering. 211 00:21:48,840 --> 00:21:53,200 What's your relationship with the old master? 212 00:21:53,530 --> 00:21:58,080 Huh? It's nothing special. 213 00:21:59,520 --> 00:22:05,100 I'm just planning to inherit and sell that book once Gramps kicks the bucket. 214 00:22:09,420 --> 00:22:13,690 Get back to work. The sun's setting. 215 00:22:13,690 --> 00:22:14,630 Right. 216 00:22:32,990 --> 00:22:33,980 Ow! 217 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Ouch... 218 00:23:01,780 --> 00:23:03,480 He's riding fast. 219 00:23:03,480 --> 00:23:04,950 Is it one of my men? 220 00:23:06,320 --> 00:23:07,900 No... 221 00:23:08,280 --> 00:23:10,780 Hey, you on the horse. Stop! 222 00:23:11,920 --> 00:23:14,160 Boss! 223 00:23:15,470 --> 00:23:19,410 That's him! The runaway slave! 224 00:23:19,900 --> 00:23:23,920 He killed Lizard! Get him! 225 00:23:24,260 --> 00:23:26,800 Seriously? Damn it. 226 00:23:27,400 --> 00:23:29,170 My sword's inside the house. 227 00:23:31,040 --> 00:23:31,940 It can't be... 228 00:23:40,800 --> 00:23:42,190 Gardar! 229 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 Arnheid! 230 00:24:03,750 --> 00:24:06,090 I've finally found you, 231 00:24:07,010 --> 00:24:08,980 my wife! 232 00:25:51,730 --> 00:25:55,110 Freedom 233 00:25:51,730 --> 00:25:55,110 Freedom 234 00:25:52,940 --> 00:25:54,090 "Freedom."