1
00:00:26,080 --> 00:00:31,880
Dark Clouds
2
00:00:26,080 --> 00:00:31,880
Dark Clouds
3
00:01:56,240 --> 00:02:00,100
I'm sorry. I was wrong!
4
00:02:01,140 --> 00:02:04,540
I'll apologize for everything!
5
00:02:04,540 --> 00:02:06,260
Forgive me.
6
00:02:07,640 --> 00:02:10,490
I'll release you.
7
00:02:10,490 --> 00:02:12,520
I swear to Odin, I will.
8
00:02:12,520 --> 00:02:14,920
Money! I'll even give you money.
9
00:02:14,920 --> 00:02:16,650
I'll give you as much as you want.
10
00:02:20,530 --> 00:02:22,300
That's not enough.
11
00:02:23,600 --> 00:02:31,040
It'll take more than that to wipe away
the insults I've suffered until today.
12
00:02:32,870 --> 00:02:36,670
You try being a slave for once.
13
00:02:36,670 --> 00:02:41,770
You won't understand the
depths of my rage otherwise.
14
00:02:45,880 --> 00:02:47,420
Okay!
15
00:02:49,390 --> 00:02:52,430
I'll become your slave.
16
00:02:52,430 --> 00:02:54,400
I'll serve you.
17
00:02:54,880 --> 00:03:00,700
As of today, you'll be the master,
and I'll be the slave.
18
00:03:00,700 --> 00:03:05,350
Please, just spare my life, master.
19
00:03:09,010 --> 00:03:13,880
I see. So you'll become my slave.
20
00:03:14,770 --> 00:03:17,830
Yes, gladly.
21
00:03:22,760 --> 00:03:27,180
Then whether you live or die...
22
00:03:28,290 --> 00:03:32,140
is up to me.
23
00:03:57,120 --> 00:03:58,950
It's been a long time.
24
00:04:00,790 --> 00:04:04,730
Now I must go get her.
25
00:05:55,990 --> 00:06:02,900
I guess we won't be visiting
Mister Sverkel to borrow his horse anymore.
26
00:06:05,360 --> 00:06:07,630
Why do you look so sullen?
27
00:06:08,520 --> 00:06:09,740
I, um...
28
00:06:10,800 --> 00:06:12,990
Have you already made your decision?
29
00:06:12,990 --> 00:06:14,950
Huh? About what?
30
00:06:16,090 --> 00:06:20,270
What you're going to do once you're free.
31
00:06:20,270 --> 00:06:22,920
Oh, that.
32
00:06:25,240 --> 00:06:32,200
How would you like to continue working
for me as my retainers once you're free?
33
00:06:32,840 --> 00:06:36,520
I'd gladly welcome a couple
of hard workers like you.
34
00:06:38,720 --> 00:06:44,140
I know what the master said,
but I don't know.
35
00:06:45,240 --> 00:06:47,820
I've lived too long as a slave.
36
00:06:47,820 --> 00:06:52,540
I can't make a decision now that
I'm free to choose whatever I want.
37
00:06:53,170 --> 00:06:54,760
That's odd.
38
00:06:55,500 --> 00:06:59,690
Does that mean you'd consider staying here?
39
00:07:02,200 --> 00:07:06,280
It's true that we don't have a good
relationship with the retainers.
40
00:07:07,590 --> 00:07:15,670
But if I stay here, I might eventually
get a chance to free Arnheid.
41
00:07:18,480 --> 00:07:19,790
I'm surprised.
42
00:07:20,380 --> 00:07:22,400
You're that in love with her?
43
00:07:22,400 --> 00:07:25,100
Don't. It's not like that.
44
00:07:27,440 --> 00:07:29,110
I just...
45
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
You're taking forever, Gramps!
46
00:07:32,920 --> 00:07:34,780
Are you trying to kill me?
47
00:07:42,320 --> 00:07:45,450
Where's the old man? He's not with you?
48
00:07:46,430 --> 00:07:48,150
Huh? Oh...
49
00:07:48,680 --> 00:07:52,030
The old master isn't back yet?
50
00:07:52,030 --> 00:07:54,660
Not since he left for his farm this morning.
51
00:07:57,280 --> 00:08:02,370
Damn it. It's already time for dinner.
52
00:08:03,040 --> 00:08:05,850
He asked us to chop wood for him.
53
00:08:05,850 --> 00:08:10,100
That's odd. Normally he'd be home by now.
54
00:08:11,360 --> 00:08:15,280
I skipped lunch, too. Damn it, Gramps!
55
00:08:15,280 --> 00:08:16,680
Are you trying to kill...
56
00:08:19,070 --> 00:08:20,070
Huh?
57
00:08:22,650 --> 00:08:24,600
Where... Where are you going?
58
00:08:25,830 --> 00:08:27,860
To the farm. Follow me.
59
00:08:28,580 --> 00:08:30,020
The farm?
60
00:08:52,470 --> 00:08:53,560
Gramps...
61
00:08:56,070 --> 00:09:00,940
Hey, Gramps. Hang in there. Gramps!
62
00:09:43,170 --> 00:09:50,570
So I'm going to die in bed
and not on my farm.
63
00:09:56,930 --> 00:09:59,820
It's open. Let yourself in.
64
00:10:05,960 --> 00:10:07,510
Excuse me.
65
00:10:08,780 --> 00:10:14,100
The mistress instructed me to come.
66
00:10:21,400 --> 00:10:24,420
W-Wow...
67
00:10:25,520 --> 00:10:30,850
I-Is there enough here for us, too, Arnheid?
68
00:10:32,200 --> 00:10:33,320
Yes.
69
00:10:33,680 --> 00:10:37,670
The old master said it would be all right
for me to cook for you as well.
70
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
I'm not sure if you'll like it, though.
71
00:10:41,810 --> 00:10:45,210
Oh, I see none of you pray first...
72
00:10:42,720 --> 00:10:44,160
{\an8}So good!
73
00:10:44,160 --> 00:10:45,580
{\an8}Delicious!
74
00:10:46,130 --> 00:10:47,480
{\an8}It's so good!
75
00:10:47,480 --> 00:10:50,670
Master, please have something to eat.
76
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
{\an8}This is delicious!
77
00:10:52,480 --> 00:10:56,170
Starting today, I'll be taking care of you.
78
00:10:56,510 --> 00:10:58,580
I'll do anything you ask.
79
00:10:57,640 --> 00:10:58,760
{\an8}So good!
80
00:10:58,760 --> 00:11:00,640
{\an8}Have you had some of this?
81
00:11:00,640 --> 00:11:02,640
Will you be staying at my house?
82
00:11:02,360 --> 00:11:04,120
{\an8}Have some of this!
83
00:11:04,120 --> 00:11:05,180
{\an8}What is that?
84
00:11:04,120 --> 00:11:08,310
Yes, that's what the mistress told me to do.
85
00:11:08,740 --> 00:11:10,600
{\an8}Is it so good it hurts?
86
00:11:09,490 --> 00:11:10,730
Now eat.
87
00:11:10,600 --> 00:11:11,740
{\an8}You okay?
88
00:11:11,740 --> 00:11:15,480
Let me know if you don't like how it tastes.
89
00:11:17,910 --> 00:11:20,920
I don't need any. I'll eat later.
90
00:11:20,920 --> 00:11:23,320
I'm not hungry right now.
91
00:11:26,020 --> 00:11:27,450
Oh, I see.
92
00:11:28,320 --> 00:11:32,120
Don't mind him.
Just shove the spoon in his mouth.
93
00:11:32,120 --> 00:11:32,870
What?
94
00:11:33,600 --> 00:11:38,720
Gramps is just embarrassed about being fed.
95
00:11:38,720 --> 00:11:40,800
Get used to it, Gramps.
96
00:11:40,800 --> 00:11:45,900
Until you've recovered,
you're going to be fed for a while.
97
00:11:47,830 --> 00:11:49,740
Did you just laugh?
98
00:11:50,710 --> 00:11:52,060
N-No.
99
00:11:53,240 --> 00:11:56,670
I'm really not hungry. I'll eat later—
100
00:12:12,340 --> 00:12:15,020
Get out of here!
101
00:12:25,380 --> 00:12:27,950
I'll wash the dishes.
102
00:12:27,950 --> 00:12:30,100
No, I'll do it.
103
00:12:34,070 --> 00:12:39,400
I'm glad the old master seems to be
doing better than I'd heard.
104
00:12:40,400 --> 00:12:43,980
And he doesn't seem as scary as they say.
105
00:12:44,520 --> 00:12:48,510
Yeah. He's actually a kind man at heart.
106
00:12:48,510 --> 00:12:50,370
He can be scary sometimes, though.
107
00:12:52,440 --> 00:12:54,500
I think I know what you mean.
108
00:12:55,590 --> 00:12:56,280
Hmph.
109
00:12:57,750 --> 00:12:58,680
But...
110
00:13:05,300 --> 00:13:12,040
I haven't had so much fun
at a meal in a long time.
111
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
Neither have I.
112
00:13:16,660 --> 00:13:21,580
It was like I was free again.
113
00:13:26,600 --> 00:13:30,010
You're right. It did feel like that.
114
00:13:48,900 --> 00:13:52,870
Hey, slaves. Is Snake around?
115
00:13:55,300 --> 00:13:56,970
A runaway slave?
116
00:13:57,960 --> 00:14:02,320
Yeah. He escaped from
Kjallakr's farm three days ago.
117
00:14:03,220 --> 00:14:06,390
That Kjallakr, huh?
118
00:14:06,880 --> 00:14:11,340
He's always treated his slaves poorly.
119
00:14:11,340 --> 00:14:12,950
He got what he deserved.
120
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Actually, it's not that simple.
121
00:14:17,120 --> 00:14:23,740
The slave killed Kjallakr and his sons
and set his house on fire.
122
00:14:24,780 --> 00:14:27,800
He's a violent man and a skilled fighter.
123
00:14:31,580 --> 00:14:36,440
Kjallakr's uncle said he'd give three
horses to whoever catches him.
124
00:14:36,880 --> 00:14:38,710
What should we do, boss?
125
00:14:40,060 --> 00:14:45,300
The three horses aside,
we should probably take precautions.
126
00:14:46,910 --> 00:14:52,280
Keep watch in groups of three for a while.
127
00:14:53,780 --> 00:14:58,730
Even if you spot him,
don't try too hard to catch him.
128
00:14:59,220 --> 00:15:01,430
Call for reinforcements first.
129
00:15:04,340 --> 00:15:10,200
There's no telling
what a cornered man will do.
130
00:15:57,720 --> 00:15:59,450
Look. That's him.
131
00:16:00,480 --> 00:16:03,600
That's his hilt catching the sun.
132
00:16:04,200 --> 00:16:07,680
Is he sleeping?
133
00:16:07,680 --> 00:16:13,180
Looks like it. Just based on appearances,
he looks like a beggar or pilgrim.
134
00:16:13,180 --> 00:16:15,450
He looks pretty suspicious, right?
135
00:16:15,850 --> 00:16:17,780
Yeah, sure does.
136
00:16:18,120 --> 00:16:21,880
Hey, keep your voices down.
137
00:16:21,880 --> 00:16:23,550
Does that mean it's him?
138
00:16:23,550 --> 00:16:25,830
The guy worth three horses...
139
00:16:25,830 --> 00:16:28,120
Yeah, it's gotta be.
140
00:16:28,120 --> 00:16:28,860
Hey.
141
00:16:29,600 --> 00:16:31,690
It's our lucky day.
142
00:16:31,690 --> 00:16:34,110
You idiot, you can't assume that.
143
00:16:33,670 --> 00:16:36,230
{\an8}Hey, keep your voices down.
144
00:16:34,110 --> 00:16:34,590
Huh?
145
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
Isn't he supposed to be pretty tough?
146
00:16:37,080 --> 00:16:41,900
We'll be fine. We'll bag him easily
while he's still asleep.
147
00:16:40,180 --> 00:16:41,900
{\an8}Guys, keep your voices down.
148
00:16:41,900 --> 00:16:44,690
We should call for help, like the boss said.
149
00:16:44,990 --> 00:16:47,080
Don't be a wuss, Lizard.
150
00:16:47,080 --> 00:16:50,220
If we call for help,
we'll get smaller shares.
151
00:16:50,220 --> 00:16:53,320
I told you to keep your voices down.
152
00:16:53,320 --> 00:16:57,260
How are you so confident when we
don't even know how strong he is?
153
00:16:57,260 --> 00:16:58,940
The reward is horses.
154
00:16:58,940 --> 00:17:03,550
If we catch him now,
each of us gets a whole horse.
155
00:17:03,550 --> 00:17:05,530
It's not gonna go that well.
156
00:17:05,530 --> 00:17:08,080
{\an8}Keep your voices down.
157
00:17:06,120 --> 00:17:10,360
There's nothing wrong with butchering a horse
and cooking a leg or two to eat, fatty.
158
00:17:10,360 --> 00:17:11,870
What was that, you shrimp?
159
00:17:11,870 --> 00:17:14,040
If you're so desperate to die,
go die by yourself.
160
00:17:14,040 --> 00:17:16,010
I'll kill you first.
161
00:17:16,010 --> 00:17:18,200
Not if I kill you first.
162
00:17:16,950 --> 00:17:20,650
{\an8}Keep your voices down, idiots.
163
00:17:18,200 --> 00:17:19,790
Bring it on.
164
00:17:51,400 --> 00:17:53,610
Man, it's hot.
165
00:18:03,670 --> 00:18:04,540
Okay.
166
00:18:09,840 --> 00:18:12,650
Thorfinn, I've got a lot of
chopped wood waiting here.
167
00:18:12,920 --> 00:18:14,840
Keep 'em moving.
168
00:18:16,480 --> 00:18:19,370
Hey, Thorfinn.
169
00:18:22,420 --> 00:18:25,020
S-Sorry, one second.
170
00:18:27,860 --> 00:18:29,060
Sure thing.
171
00:18:30,280 --> 00:18:33,130
What is Thorfinn doing?
172
00:18:33,560 --> 00:18:37,670
Snake is reading the Bible inside.
173
00:18:38,060 --> 00:18:42,970
The old master can't read himself.
Thorfinn's eavesdropping on them.
174
00:18:42,970 --> 00:18:47,890
I see. So Thorfinn is a Christian, too.
175
00:18:48,430 --> 00:18:53,900
No, but he says it's interesting.
176
00:18:57,330 --> 00:19:06,090
"You have heard that it was said, 'You shall
love your neighbor and hate your enemy.'"
177
00:19:06,700 --> 00:19:15,780
"But I say to you, love your enemies and
pray for those who persecute you,"
178
00:19:16,950 --> 00:19:20,800
"so that you may be sons of
your Father who is in heaven;"
179
00:19:21,320 --> 00:19:26,310
"for He causes His sun
to rise on the evil and the good,"
180
00:19:26,720 --> 00:19:33,100
"and sends rain on the righteous
and the unrighteous."
181
00:19:34,420 --> 00:19:42,620
"For if you love those who love you,
what reward do you have?"
182
00:19:44,700 --> 00:19:48,870
"Do not even the tax collectors do the same?"
183
00:19:49,330 --> 00:19:56,920
"If you greet only your brothers,
what more are you doing than others?"
184
00:19:57,580 --> 00:20:02,340
"Do not even the Gentiles do the same?"
185
00:20:02,700 --> 00:20:12,730
"Therefore you are to be perfect,
as your heavenly Father is perfect."
186
00:20:13,360 --> 00:20:16,620
Good grief, that's ridiculous.
187
00:20:17,390 --> 00:20:20,830
Gramps, I'm sick of the Gospel.
188
00:20:20,830 --> 00:20:22,520
Let's read the first bit again.
189
00:20:22,520 --> 00:20:24,360
It's more interesting than this, at least.
190
00:20:27,350 --> 00:20:30,140
Hey, Gramps, what are you doing?
191
00:20:30,140 --> 00:20:31,270
Going for a piss?
192
00:20:31,680 --> 00:20:34,960
The... The wheat...
193
00:20:35,600 --> 00:20:39,450
I must harvest the wheat.
194
00:20:40,950 --> 00:20:45,640
I told you, they finished
the harvest a while ago.
195
00:20:45,640 --> 00:20:47,220
Stay in bed.
196
00:20:50,680 --> 00:20:52,150
Arnheid!
197
00:20:52,600 --> 00:20:55,060
Gramps pissed himself. Do you mind?
198
00:20:55,480 --> 00:20:56,350
Got it.
199
00:20:58,500 --> 00:20:59,990
I'll help, too.
200
00:21:07,380 --> 00:21:10,370
He's gone senile.
201
00:21:10,840 --> 00:21:13,750
He probably doesn't have much longer to live.
202
00:21:14,170 --> 00:21:14,800
What?
203
00:21:14,800 --> 00:21:15,500
What?
204
00:21:16,000 --> 00:21:21,420
But he's well enough to go out
on the farm every day.
205
00:21:21,420 --> 00:21:25,130
Yeah, and he always goes fishing
a couple times a day.
206
00:21:25,610 --> 00:21:28,160
But he's old enough to have great-grandkids.
207
00:21:28,160 --> 00:21:31,860
Old folks suddenly lose all their strength
once their legs start to go.
208
00:21:32,800 --> 00:21:36,100
But it won't be right away.
209
00:21:36,490 --> 00:21:41,020
You guys should repay his kindness
while you still have the chance.
210
00:21:44,390 --> 00:21:48,360
There's something I've been wondering.
211
00:21:48,840 --> 00:21:53,200
What's your relationship with the old master?
212
00:21:53,530 --> 00:21:58,080
Huh? It's nothing special.
213
00:21:59,520 --> 00:22:05,100
I'm just planning to inherit and sell
that book once Gramps kicks the bucket.
214
00:22:09,420 --> 00:22:13,690
Get back to work. The sun's setting.
215
00:22:13,690 --> 00:22:14,630
Right.
216
00:22:32,990 --> 00:22:33,980
Ow!
217
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
Ouch...
218
00:23:01,780 --> 00:23:03,480
He's riding fast.
219
00:23:03,480 --> 00:23:04,950
Is it one of my men?
220
00:23:06,320 --> 00:23:07,900
No...
221
00:23:08,280 --> 00:23:10,780
Hey, you on the horse. Stop!
222
00:23:11,920 --> 00:23:14,160
Boss!
223
00:23:15,470 --> 00:23:19,410
That's him! The runaway slave!
224
00:23:19,900 --> 00:23:23,920
He killed Lizard! Get him!
225
00:23:24,260 --> 00:23:26,800
Seriously? Damn it.
226
00:23:27,400 --> 00:23:29,170
My sword's inside the house.
227
00:23:31,040 --> 00:23:31,940
It can't be...
228
00:23:40,800 --> 00:23:42,190
Gardar!
229
00:23:56,560 --> 00:23:57,960
Arnheid!
230
00:24:03,750 --> 00:24:06,090
I've finally found you,
231
00:24:07,010 --> 00:24:08,980
my wife!
232
00:25:51,730 --> 00:25:55,110
Freedom
233
00:25:51,730 --> 00:25:55,110
Freedom
234
00:25:52,940 --> 00:25:54,090
"Freedom."