1
00:00:16,680 --> 00:00:25,720
Сага о Винланде
2
00:02:01,600 --> 00:02:06,390
Буря
3
00:02:01,600 --> 00:02:06,390
Буря
4
00:02:32,060 --> 00:02:33,740
Да какого чёрта?!
5
00:02:34,640 --> 00:02:37,320
Это и на завтра можно отложить!
На завтра!
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,930
Г-голова, но я-то тут при чём?!
7
00:02:40,370 --> 00:02:43,040
Говорю же:
жёнушка господина настаивает!
8
00:02:43,210 --> 00:02:44,680
Вот же карга!
9
00:02:45,250 --> 00:02:48,700
Обычно ж носа не кажет
и охрану на нас оставляет!
10
00:02:48,830 --> 00:02:52,060
Так, может, она прельстилась
тройкой наградных коней?
11
00:02:52,420 --> 00:02:54,600
Она что, хочет, чтоб мы поделились?
12
00:02:54,750 --> 00:02:56,220
Вот же алчная старуха…
13
00:03:03,590 --> 00:03:06,010
А-а-а… Боже!
14
00:03:07,830 --> 00:03:08,700
Змей…
15
00:03:09,780 --> 00:03:11,020
позвольте…
16
00:03:11,220 --> 00:03:12,320
с Гардаром…
17
00:03:12,540 --> 00:03:14,260
с мужем моим повидаться.
18
00:03:14,490 --> 00:03:15,510
Ни за что.
19
00:03:17,910 --> 00:03:20,240
Но он ведь… серьёзно ранен?
20
00:03:21,020 --> 00:03:22,060
Как он там?..
21
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
Может, стоит раны промыть?..
22
00:03:25,850 --> 00:03:27,850
Мне это откуда знать?
23
00:03:28,350 --> 00:03:31,980
Да и зачем лечить урода,
который порешил моего воина?
24
00:03:34,480 --> 00:03:36,320
Голова! Я привёл.
25
00:03:36,460 --> 00:03:39,280
Ага! Съезжу к хозяйке поместья.
26
00:03:39,610 --> 00:03:43,020
А ты давай-ка
сопроводи Арнхейд домой к деду.
27
00:03:51,330 --> 00:03:54,460
Так у нас тут коней
больше других и нет…
28
00:03:54,800 --> 00:03:55,980
Тьфу ты, а!
29
00:03:56,080 --> 00:03:58,040
Мне что, пешком с тобой…
30
00:03:58,180 --> 00:03:59,260
идти?..
31
00:04:06,710 --> 00:04:10,280
Я вас очень прошу!
Позвольте мне с мужем повидаться!
32
00:04:10,690 --> 00:04:13,300
Клянусь! Я не стану
помогать ему сбежать!
33
00:04:13,710 --> 00:04:16,190
Хочу только раны обработать — и всё!
34
00:04:16,740 --> 00:04:18,880
Что?.. Но ведь…
35
00:04:22,150 --> 00:04:25,280
Нет! Не могу!..
Голова запретил…
36
00:04:35,320 --> 00:04:36,940
Эй, ты чё, сдурел?!
37
00:04:37,610 --> 00:04:39,300
На кой чёрт её привёл?
38
00:04:39,630 --> 00:04:42,120
Это ж любимица господина Кетиля!
39
00:04:43,090 --> 00:04:44,760
Ну… голова наш!..
40
00:04:45,020 --> 00:04:48,600
Голова разрешил этой девке
обработать раны Гардара.
41
00:04:48,840 --> 00:04:50,070
Чесслово!
42
00:04:59,080 --> 00:05:00,200
Гардар…
43
00:05:02,480 --> 00:05:03,820
Арнхейд!
44
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
Так тебя здесь били…
45
00:05:44,660 --> 00:05:47,900
Прошу, перережь путы… Арнхейд.
46
00:05:49,030 --> 00:05:50,500
Пойдём в наш дом.
47
00:05:51,390 --> 00:05:52,230
Эй!
48
00:05:52,640 --> 00:05:54,140
Не обращай внимания.
49
00:05:54,360 --> 00:05:56,870
У неё всё равно
нет ничего режущего.
50
00:05:57,390 --> 00:05:59,500
Ну, тогда ладно ещё.
51
00:05:59,980 --> 00:06:01,600
Эй, Арнхейд!
52
00:06:01,760 --> 00:06:04,860
Супруг ради тебя
в такую даль отправился!
53
00:06:05,210 --> 00:06:09,260
Чем раны обрабатывать,
побалуй лучше его немножко!
54
00:06:11,890 --> 00:06:14,920
Он же весь связан!
Как мне раны промыть?
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,200
Можете ненадолго распутать?
56
00:06:17,600 --> 00:06:20,160
Ты уж прости,
но тут мы не помощники!
57
00:06:20,440 --> 00:06:22,460
Да и между штанин он свободен.
58
00:06:22,490 --> 00:06:24,140
Можешь достать, что нужно.
59
00:06:26,050 --> 00:06:27,580
Это уж точно!
60
00:06:31,540 --> 00:06:32,970
Арнхейд…
61
00:06:38,040 --> 00:06:39,440
прости меня.
62
00:06:43,940 --> 00:06:44,900
Больше…
63
00:06:45,360 --> 00:06:46,560
никогда…
64
00:06:47,340 --> 00:06:51,140
не оставлю я вас с Хьялти…
одних в доме.
65
00:06:52,610 --> 00:06:54,340
Больше… никогда!
66
00:06:56,850 --> 00:06:59,580
В тот раз… я был не прав!
67
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
Молю тебя, прости…
68
00:07:04,200 --> 00:07:05,360
Арнхейд!
69
00:07:34,160 --> 00:07:36,460
Много страданий я тебе принёс…
70
00:07:37,320 --> 00:07:38,520
Поехали домой…
71
00:07:39,200 --> 00:07:41,320
Там мы сможем начать всё заново!
72
00:07:43,200 --> 00:07:45,520
Только, прошу, распутай меня…
73
00:07:48,060 --> 00:07:50,700
Прости меня, Гардар…
74
00:07:51,580 --> 00:07:53,760
Прости меня!..
75
00:08:00,160 --> 00:08:04,520
Ну чего ты вдруг?
Это я должен молить тебя о прощении.
76
00:08:06,120 --> 00:08:08,260
Ну всё… Арнхейд!
77
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
Прошу тебя, крепись!
78
00:08:19,860 --> 00:08:21,900
Чёрт! Весь настрой сбила.
79
00:08:22,870 --> 00:08:24,800
Ещё и дождь всё сильнее моросит.
80
00:08:24,970 --> 00:08:27,000
Пойду-ка в халупе отдохну.
81
00:08:27,790 --> 00:08:31,610
Что? Куда?!
Нам же приказано следить за ним!
82
00:08:32,000 --> 00:08:33,940
На то и одного хватит!
83
00:08:34,120 --> 00:08:36,370
И это ты девку сюда притащил.
84
00:08:36,720 --> 00:08:38,620
Так что следи за обоими в оба!
85
00:08:39,800 --> 00:08:41,200
Чтоб тебя…
86
00:08:45,410 --> 00:08:46,260
Эй!
87
00:08:47,810 --> 00:08:51,940
Эй! Арнхейд! Долго ты ещё?
88
00:08:52,360 --> 00:08:53,820
Повидалась ведь?
89
00:09:00,770 --> 00:09:02,200
Зараза…
90
00:09:02,420 --> 00:09:06,440
Всё-таки падок я на женщин…
и порой аукается это вот так.
91
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
Свидание окончено!
92
00:09:11,640 --> 00:09:12,980
Ну же, вставай!
93
00:10:25,440 --> 00:10:28,540
Арнхейд!
У него на поясе нож висит!
94
00:10:28,640 --> 00:10:30,720
Давай же, срежь с меня верёвки!
95
00:10:32,150 --> 00:10:34,980
Быстрее! Арнхейд!
96
00:10:37,640 --> 00:10:39,900
Мужики, плохо дело!
Нашего положили!
97
00:10:39,900 --> 00:10:44,250
{\an8}Чего? Какого чёрта?!
Чего вы как столбы застыли?!
98
00:10:42,260 --> 00:10:43,490
Приди уже в себя!
99
00:10:44,250 --> 00:10:44,740
Режь их!
100
00:10:44,700 --> 00:10:45,520
{\an8}Быстрее!
101
00:10:45,540 --> 00:10:46,640
Верёвки!
102
00:10:46,300 --> 00:10:47,760
{\an8}Чего копаетесь?!
103
00:10:47,940 --> 00:10:49,880
А не то нас обоих убьют!
104
00:10:50,780 --> 00:10:52,440
{\an8}Они ещё тут! Отлично!
105
00:10:55,910 --> 00:10:57,380
Арнхейд!
106
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Поздно мы, голова…
107
00:11:24,730 --> 00:11:26,630
Тут живых никого нет.
108
00:11:31,280 --> 00:11:32,840
Вот же дурачьё…
109
00:11:34,080 --> 00:11:36,620
А я говорил,
что глаз да глаз за ним нужен!
110
00:11:41,780 --> 00:11:43,620
Голова! Подойди!
111
00:11:46,790 --> 00:11:48,180
Взгляни на меч.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,920
Вон, у самого острия…
113
00:11:52,150 --> 00:11:55,660
Всю кровь уже дождём смыло,
но следы жира остались.
114
00:11:56,170 --> 00:11:57,930
Значит, его всадили… во врага!
115
00:11:59,520 --> 00:12:00,660
Причём глубоко.
116
00:12:01,070 --> 00:12:01,700
Да.
117
00:12:02,550 --> 00:12:04,680
Он был ранен,
так ему ещё добавили…
118
00:12:05,940 --> 00:12:08,090
К тому же лошадей тут не оставалось…
119
00:12:10,240 --> 00:12:11,270
За ним!
120
00:12:11,860 --> 00:12:13,900
Не мог он далеко уйти!
121
00:12:15,010 --> 00:12:17,790
Покончим с ним,
пока из имения не удрал!
122
00:12:19,350 --> 00:12:20,800
Как только найдём…
123
00:12:22,680 --> 00:12:23,760
убьём!
124
00:12:59,010 --> 00:13:00,620
Уснуть не смог…
125
00:13:01,400 --> 00:13:02,240
Эйнар?
126
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
Так и ты глаз не сомкнул.
127
00:13:09,140 --> 00:13:11,380
Иначе б не проснулся без криков…
128
00:13:13,990 --> 00:13:15,600
Ну… да.
129
00:13:17,250 --> 00:13:19,020
Меня сторожил, наверное?
130
00:13:20,330 --> 00:13:24,300
Думал, наломаю дров…
пока на дворе глубокая ночь?
131
00:13:27,490 --> 00:13:28,550
Не стал бы.
132
00:13:29,310 --> 00:13:31,500
Не хочу портить жизнь Арнхейд.
133
00:13:36,640 --> 00:13:38,330
И всё же странное дело…
134
00:13:39,610 --> 00:13:42,920
Мы ведь все…
просто жили себе тихо-мирно.
135
00:13:45,660 --> 00:13:47,160
Не должно быть так…
136
00:13:47,740 --> 00:13:50,420
чтобы силой можно было
отнять свободу!
137
00:13:51,600 --> 00:13:52,980
Не должно так быть!
138
00:14:00,950 --> 00:14:02,080
Эйнар…
139
00:14:02,980 --> 00:14:05,860
сколько я себя помню,
всю жизнь воевал.
140
00:14:06,420 --> 00:14:08,280
Права что-то говорить у меня нет.
141
00:14:09,350 --> 00:14:10,360
И всё же…
142
00:14:11,720 --> 00:14:12,900
не должно быть так.
143
00:14:14,080 --> 00:14:15,400
Я был не прав!
144
00:14:18,150 --> 00:14:23,300
Скорее всего…
Арнхейд ещё не знает… что ты был воином.
145
00:14:25,200 --> 00:14:26,620
Как же я жалок…
146
00:14:27,490 --> 00:14:28,500
Боюсь!
147
00:14:29,040 --> 00:14:32,460
Меня пугает мысль,
что кто-то вроде неё узнает правду!
148
00:14:34,210 --> 00:14:38,660
Как только я мог резать людей…
да ещё и с лёгкостью?
149
00:14:41,760 --> 00:14:45,700
А я не могу представить…
как ты кого-то убиваешь…
150
00:14:49,110 --> 00:14:50,520
Слушай, Торфинн…
151
00:14:51,360 --> 00:14:53,540
Помнишь, что говорил на днях?
152
00:14:54,190 --> 00:14:55,500
Ты всерьёз это всё?
153
00:14:55,900 --> 00:14:56,830
Что?
154
00:14:57,750 --> 00:15:01,820
Ты спрашивал, можно ли как-нибудь
избавить мир от войн и рабов…
155
00:15:02,220 --> 00:15:03,620
Или забыл уже?
156
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
Признаться, мне это кажется сказкой…
157
00:15:08,740 --> 00:15:13,460
Ты прошёл и через то, и через другое…
Может, есть какие мысли?
158
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
Что надо делать?
159
00:15:19,730 --> 00:15:20,840
Как нам с тобой…
160
00:15:21,300 --> 00:15:23,680
остановить войны
и избавиться от рабства?
161
00:15:28,720 --> 00:15:33,040
Ты пойми… что я могу судить
только по своему опыту.
162
00:15:35,140 --> 00:15:38,500
Но войны и правда порождают
большое число рабов!
163
00:15:39,730 --> 00:15:44,060
Все те, кто в них проигрывают…
часто становятся невольниками.
164
00:15:45,270 --> 00:15:48,620
Подобно тебе… и Арнхейд тоже.
165
00:15:50,820 --> 00:15:54,080
Грань между воином
и торговцем рабами очень тонка.
166
00:15:55,370 --> 00:16:00,760
Трэллами становятся и по иным причинам…
но главная всё же, наверное, война.
167
00:16:01,470 --> 00:16:05,180
Как войн станет меньше…
так и рабов станет меньше.
168
00:16:09,410 --> 00:16:14,980
Беда в том… что датские мужчины…
не считают войну чем-то плохим.
169
00:16:16,870 --> 00:16:20,920
При этом их положение в обществе…
определяется славой и богатством.
170
00:16:21,680 --> 00:16:23,480
Чем больше человек убил…
171
00:16:23,820 --> 00:16:25,660
чем больше награбил…
172
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
тем сильнее тебя уважают.
173
00:16:28,670 --> 00:16:31,520
Поэтому отцы учат сыновей,
как сражаться.
174
00:16:32,140 --> 00:16:34,520
Снаряжают их и садят на драккары!
175
00:16:35,620 --> 00:16:40,340
Мы, даны, со стародавних времён…
буквально живём войной.
176
00:16:42,360 --> 00:16:46,320
В любом деле…
сложно бросить то, к чему накрепко привык.
177
00:16:49,250 --> 00:16:51,940
Но ведь… есть люди и вроде тебя!
178
00:16:52,760 --> 00:16:57,340
Неужели это настолько странно…
поклясться, что не станешь убивать?
179
00:16:59,670 --> 00:17:01,340
В датском обществе…
180
00:17:02,220 --> 00:17:04,480
трусам не выжить никак.
181
00:17:09,400 --> 00:17:10,730
Ну да ладно.
182
00:17:11,670 --> 00:17:14,060
Я предпочту жить в одиночестве…
183
00:17:14,540 --> 00:17:16,940
чем взвалить на свой горб
ещё больше тел!
184
00:17:19,080 --> 00:17:20,230
Ты про кого?..
185
00:17:25,910 --> 00:17:27,220
Про мертвецов.
186
00:17:29,880 --> 00:17:32,020
Про всех тех людей, кого я убил.
187
00:17:34,050 --> 00:17:36,840
Их призраки приходят ко мне
каждую ночь…
188
00:17:37,220 --> 00:17:39,100
Осыпают меня проклятиями!
189
00:17:40,000 --> 00:17:41,280
«Зачем ты меня убил?
190
00:17:42,140 --> 00:17:43,480
Ты же сам потерял отца!
191
00:17:43,960 --> 00:17:46,960
Ненавидел его убийц!
Жаждал их смерти!
192
00:17:47,450 --> 00:17:51,820
Так почему же потом так просто…
убил сотни чьих-то детей и отцов?»
193
00:17:54,050 --> 00:17:58,120
Теперь же я обязан…
отплатить им за свои грехи!
194
00:17:59,040 --> 00:18:03,780
Я должен разыскать тихое место…
где они наконец упокоятся!
195
00:18:05,390 --> 00:18:08,500
Больше… я убийств терпеть не могу!
196
00:18:09,400 --> 00:18:12,800
Больше никого…
даже одного на плечи не взвалю!
197
00:18:20,080 --> 00:18:21,600
Я постоянно думаю…
198
00:18:22,800 --> 00:18:25,580
как могу расплатиться с ними за всё.
199
00:18:27,170 --> 00:18:30,320
Мало просто отказаться
от убийств и грабежей…
200
00:18:30,880 --> 00:18:32,640
Я должен сделать что-то ещё!
201
00:18:35,910 --> 00:18:40,940
Я должен вырастить гораздо больше пшеницы,
чем прежде втоптал в землю!
202
00:18:42,560 --> 00:18:47,280
Должен отстроить куда больше домов…
чем успел сжечь своими руками!
203
00:18:48,900 --> 00:18:53,960
Признаться, я пока ещё не представляю…
как освободить мир от войн.
204
00:18:55,160 --> 00:18:58,620
Вот бы…
было на свете хоть одно местечко…
205
00:18:59,340 --> 00:19:01,560
хотя бы под одну
маленькую деревушку…
206
00:19:04,020 --> 00:19:05,280
Там бы…
207
00:19:05,860 --> 00:19:08,420
я выстроил поселение,
где не нужно оружие.
208
00:19:19,940 --> 00:19:24,120
Ясно… Только непонятно,
как такое место защищать…
209
00:19:25,590 --> 00:19:27,640
Я же тоже ненавижу войны.
210
00:19:28,550 --> 00:19:32,060
Вот только викинги…
заплывают во все уголки мира!
211
00:19:33,300 --> 00:19:38,140
Порой нет выбора, кроме как сражаться…
если хочешь защитить своих близких.
212
00:19:41,890 --> 00:19:42,740
Знаю…
213
00:19:44,000 --> 00:19:46,020
но я на это не согласен.
214
00:19:47,560 --> 00:19:50,310
Нет смысла воевать во имя мира!
215
00:19:50,810 --> 00:19:55,400
Иначе же… никак потом не вырваться
из водоворота вечной войны!
216
00:20:01,960 --> 00:20:05,800
Выходит…
если что-то звучит как сказка…
217
00:20:06,400 --> 00:20:08,320
сказкой оно и останется.
218
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Остаётся… плыть на край мира.
219
00:20:13,780 --> 00:20:15,780
Туда, где тебя никто не достанет!
220
00:20:16,980 --> 00:20:19,690
Туда, куда не заплывают даже воины!
221
00:20:21,280 --> 00:20:24,000
На землю… для всяких изгоев…
222
00:20:24,940 --> 00:20:26,980
На землю для нас, людей.
223
00:20:35,540 --> 00:20:37,940
А если сбежать
в дальние-предальние моря?
224
00:20:38,360 --> 00:20:41,580
Интересно… что я там отыщу?
225
00:20:44,210 --> 00:20:45,160
Наверное…
226
00:20:45,660 --> 00:20:46,960
вообще ничего.
227
00:20:48,230 --> 00:20:51,720
Да и куда ты ни сунься…
всюду будет как тут.
228
00:20:52,630 --> 00:20:55,900
Одни войны…
и орды торговцев людьми.
229
00:21:05,780 --> 00:21:07,220
Далеко на западе…
230
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
по ту сторону моря!..
231
00:21:16,690 --> 00:21:18,620
Там, за горизонтом, лежит земля!
232
00:21:19,280 --> 00:21:21,540
Но работорговцы о ней не знают!
233
00:21:22,280 --> 00:21:25,130
Там никто не властен над тобой.
234
00:21:28,140 --> 00:21:30,680
Погоди-ка… а она там правда есть?
235
00:21:31,040 --> 00:21:31,780
Есть!
236
00:21:32,280 --> 00:21:33,720
Просто я о ней забыл.
237
00:21:34,230 --> 00:21:39,310
Ещё в детстве… моряк по имени Лейф
много рассказывал мне о ней!
238
00:21:40,960 --> 00:21:45,020
Там, за великим западным морем,
лежат удивительные земли!
239
00:21:45,800 --> 00:21:48,040
Богатые и нетронутые человеком!
240
00:21:51,350 --> 00:21:52,980
Ну ничего себе!
241
00:21:54,060 --> 00:21:54,800
Значит…
242
00:21:55,320 --> 00:21:57,220
если мы туда отправимся?..
243
00:21:57,380 --> 00:21:58,160
Не выйдет…
244
00:21:59,730 --> 00:22:04,720
Он говорил, что это чудовищно далеко…
причём точного места не называл.
245
00:22:07,000 --> 00:22:09,020
А там ещё и новый мир строить надо!
246
00:22:09,720 --> 00:22:12,700
Значит, надо вести за собой
сотни таких же изгоев…
247
00:22:13,510 --> 00:22:14,940
А это сложное дело!
248
00:22:21,640 --> 00:22:22,780
Ясно…
249
00:22:23,910 --> 00:22:26,110
Хотя… спасибо…
250
00:22:27,520 --> 00:22:30,940
Наконец-то…
я услышал хоть что-то хорошее.
251
00:23:03,250 --> 00:23:06,120
Осторожней! Он очень силён!
252
00:23:06,610 --> 00:23:07,620
Угу.
253
00:23:09,070 --> 00:23:12,940
Ч-что вы здесь делаете…
да ещё и в такую рань?
254
00:23:17,810 --> 00:23:20,980
Как-то не ощущается…
что он где-то здесь.
255
00:23:21,490 --> 00:23:23,840
Среди этих завалов
ничего не разглядеть!
256
00:23:25,110 --> 00:23:26,920
Ну так выбросите всё наружу!
257
00:23:30,410 --> 00:23:33,190
Не понял…
Какая блажь на них нашла?
258
00:23:35,360 --> 00:23:36,500
Сбежал, значит…
259
00:23:37,290 --> 00:23:38,040
Кто?
260
00:23:38,520 --> 00:23:40,010
Гардар сбежал!
261
00:23:40,600 --> 00:23:44,180
По какой бы ещё причине
они стали рыться в куче соломы!
262
00:23:50,850 --> 00:23:52,020
Арнхейд!..
263
00:25:52,150 --> 00:25:55,070
Справедливость
264
00:25:52,150 --> 00:25:55,070
Справедливость
265
00:25:52,820 --> 00:25:53,940
{\an8}«Справедливость».