1 00:00:42,230 --> 00:00:45,190 Be careful. He's strong. 2 00:00:45,670 --> 00:00:46,570 Got it. 3 00:00:48,320 --> 00:00:52,060 Wh-What's going on? It's still so early. 4 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 He doesn't seem to be here. 5 00:01:00,440 --> 00:01:02,920 There's so much crap, it's hard to tell. 6 00:01:04,070 --> 00:01:05,930 Throw it all out. 7 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 What the hell are they doing? 8 00:01:14,360 --> 00:01:15,460 He escaped. 9 00:01:16,300 --> 00:01:17,000 What? 10 00:01:17,500 --> 00:01:19,020 Gardar escaped. 11 00:01:19,570 --> 00:01:23,270 What other reason would they have to search our shed? 12 00:01:29,730 --> 00:01:30,960 Arnheid! 13 00:03:24,390 --> 00:03:28,680 Great Purpose 14 00:03:24,390 --> 00:03:28,680 Great Purpose 15 00:03:33,460 --> 00:03:34,980 Wait, Einar! 16 00:03:35,860 --> 00:03:39,360 Stop, Einar! 17 00:03:40,170 --> 00:03:44,470 If Gardar escaped, he'll look for Arnheid again. 18 00:03:46,950 --> 00:03:49,220 What will you accomplish by going to Arnheid? 19 00:03:49,920 --> 00:03:51,990 Will you drive back Gardar? 20 00:03:55,490 --> 00:03:58,570 I don't know, but... 21 00:04:00,370 --> 00:04:06,230 There must be something I can do for Arnheid. 22 00:04:29,400 --> 00:04:30,730 Arnheid! 23 00:04:36,820 --> 00:04:38,590 It's not him. 24 00:04:38,590 --> 00:04:42,020 It's not Gardar. Just two slaves. 25 00:04:43,280 --> 00:04:46,590 What are their names again? 26 00:04:46,590 --> 00:04:49,100 You mean the master's slaves. 27 00:04:50,230 --> 00:04:52,570 Thorfinn and Einar, huh? 28 00:04:52,980 --> 00:04:55,070 Yeah, those guys. 29 00:04:55,070 --> 00:04:57,080 What are they doing here? 30 00:04:58,430 --> 00:05:01,360 What should we do, boss? Should we chase them off? 31 00:05:03,300 --> 00:05:07,830 No, leave them alone. Let them do what they want. 32 00:05:20,370 --> 00:05:23,620 Um, Arnheid... 33 00:05:26,240 --> 00:05:30,380 Yes. You're here about Gardar. 34 00:05:32,070 --> 00:05:33,770 You know? 35 00:05:37,590 --> 00:05:38,380 Yes. 36 00:05:41,080 --> 00:05:44,790 I helped him escape. 37 00:05:46,370 --> 00:05:49,800 I cut the ropes binding him. 38 00:05:53,810 --> 00:05:57,500 Gardar, he... the man watching him.... 39 00:05:58,000 --> 00:06:06,540 I thought we'd both be killed, so I... 40 00:06:14,980 --> 00:06:26,920 Then Gardar killed all the other guests who came to see what was happening. 41 00:06:31,910 --> 00:06:33,540 More dead guests... 42 00:06:34,060 --> 00:06:36,740 The situation couldn't be worse. 43 00:06:42,100 --> 00:06:43,020 Einar... 44 00:06:43,960 --> 00:06:46,060 We're being watched by guests. 45 00:06:46,060 --> 00:06:49,940 Kneel next to Arnheid and pretend to wash dishes. 46 00:06:57,330 --> 00:07:01,380 Stay calm, and tell us what's happening. 47 00:07:04,930 --> 00:07:10,470 Gardar was badly injured in the f-fight. 48 00:07:11,810 --> 00:07:18,760 We fled here in the rain, to the old master's house. 49 00:07:20,500 --> 00:07:26,500 But Gardar lost consciousness while I was tending his wounds. 50 00:07:27,570 --> 00:07:30,090 He was too heavy to carry. 51 00:07:30,720 --> 00:07:35,020 I was barely able to hide him. 52 00:07:36,600 --> 00:07:39,370 So Gardar is here. 53 00:07:39,960 --> 00:07:45,400 Yes. The old master helped me. 54 00:07:46,000 --> 00:07:49,690 Snake and his men arrived soon after. 55 00:07:51,300 --> 00:07:58,470 They seem to think Gardar fled and is hiding somewhere. 56 00:08:00,320 --> 00:08:06,180 They're waiting for Gardar to come for me at the house. 57 00:08:06,610 --> 00:08:09,940 Mister Snake and two other men are inside. 58 00:08:13,090 --> 00:08:17,680 Why... Why would you do something so reckless by yourself? 59 00:08:18,370 --> 00:08:22,700 And after you said we'd wait out the storm for the sake of the child inside you. 60 00:08:30,600 --> 00:08:32,900 Why? 61 00:08:42,680 --> 00:08:44,090 Perhaps... 62 00:08:45,650 --> 00:08:49,990 Perhaps I was dreaming. 63 00:08:50,880 --> 00:08:57,620 Dreaming of a life as part of a family with Gardar and the child inside me. 64 00:08:59,350 --> 00:09:04,440 I thought that perhaps he had returned... 65 00:09:08,000 --> 00:09:12,140 I thought he'd returned. 66 00:09:17,810 --> 00:09:26,010 Those eyes that used to be so full of confidence... 67 00:09:32,050 --> 00:09:34,840 They looked so miserable. 68 00:09:37,650 --> 00:09:45,260 We've lived so miserably since we lost Hjalti. 69 00:09:48,520 --> 00:09:52,940 But I still dream... 70 00:10:05,960 --> 00:10:10,420 How are Gardar's injuries? Has the bleeding stopped? 71 00:10:15,680 --> 00:10:20,090 He was bleeding badly from the right side of his chest. 72 00:10:21,160 --> 00:10:25,670 He was still bleeding when I hid him. 73 00:10:28,050 --> 00:10:30,180 Every moment counts. 74 00:10:38,880 --> 00:10:40,100 Arnheid... 75 00:10:42,050 --> 00:10:47,290 Are you prepared to cast your lot with Gardar? 76 00:10:57,060 --> 00:11:02,340 If you want to live with Gardar, then you'll have to flee together. 77 00:11:04,610 --> 00:11:06,870 But you're pregnant. 78 00:11:07,650 --> 00:11:10,150 The road ahead will be difficult. 79 00:11:11,910 --> 00:11:14,010 But if you still want to try, 80 00:11:15,620 --> 00:11:17,560 then I will help you. 81 00:11:19,540 --> 00:11:22,900 It's the only option left. 82 00:11:33,300 --> 00:11:37,050 The only option, huh? 83 00:11:41,090 --> 00:11:43,820 I'll help, too. 84 00:11:43,820 --> 00:11:47,130 Together, we may be able to do something. 85 00:11:48,600 --> 00:11:49,750 Thorfinn... 86 00:12:07,740 --> 00:12:09,750 Ow! What— 87 00:12:10,090 --> 00:12:11,440 Don't sleep. 88 00:12:11,440 --> 00:12:15,420 If you take your eyes off Arnheid again, I'll break your nose. 89 00:12:15,880 --> 00:12:18,550 Y-Yes, boss. Sorry. 90 00:12:23,620 --> 00:12:24,490 Who's there? 91 00:12:26,760 --> 00:12:30,710 I'd like to begin preparing lunch. 92 00:12:33,890 --> 00:12:36,670 Take the tools you need and cook in the yard. 93 00:12:36,670 --> 00:12:40,540 You're the bait. Stay where you'll be seen. 94 00:12:42,630 --> 00:12:45,340 Very well. I understand. 95 00:12:56,320 --> 00:12:59,880 What a pitiful bunch. 96 00:13:00,710 --> 00:13:02,790 Right, Snake? 97 00:13:06,120 --> 00:13:13,660 They say inferior people can't help but become slaves. 98 00:13:14,420 --> 00:13:16,870 That it's where they belong. 99 00:13:18,040 --> 00:13:21,240 But I don't think so. 100 00:13:21,690 --> 00:13:27,190 Slaves were just unlucky. That's all. 101 00:13:28,160 --> 00:13:34,280 If you and I had been unlucky, we might've ended up as slaves, too. 102 00:13:35,320 --> 00:13:39,540 So what? That's got nothing to do with this. 103 00:13:39,960 --> 00:13:42,310 He killed five of my men. 104 00:13:42,660 --> 00:13:45,510 I won't be satisfied until he's dead. 105 00:13:47,060 --> 00:13:50,370 I can't walk around wearing this sword 106 00:13:50,370 --> 00:13:53,480 when I'm crying myself to sleep over my unavenged men. 107 00:13:58,120 --> 00:14:01,310 Then throw away your sword. 108 00:14:05,880 --> 00:14:11,830 Even I can tell that sword isn't from around here. 109 00:14:12,290 --> 00:14:16,940 There was a reason you ended up here. 110 00:14:17,970 --> 00:14:24,150 But I doubt throwing away your sword would allow you to escape whatever it was. 111 00:14:25,890 --> 00:14:30,620 Enough talking, Gramps. It's time for your nap. 112 00:14:33,440 --> 00:14:36,360 You can have my farm. 113 00:14:37,280 --> 00:14:41,840 Work the land. Produce life. 114 00:14:41,840 --> 00:14:45,480 That's better than swinging around a sword. 115 00:14:49,080 --> 00:14:55,620 I can no longer stand and walk. Soon I will die. 116 00:14:56,320 --> 00:15:00,280 It's a good opportunity for you to straighten out your life. 117 00:15:02,870 --> 00:15:08,360 I owe you for reading the Bible to me. 118 00:15:12,020 --> 00:15:15,740 Don't talk about that nonsense now. 119 00:15:15,740 --> 00:15:17,740 I'm not doing no stinking field work. 120 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 Boss. 121 00:15:20,730 --> 00:15:21,460 Huh? 122 00:15:21,810 --> 00:15:23,690 There's someone out there. 123 00:15:27,170 --> 00:15:30,320 Over there. Third tree from the back. 124 00:15:31,400 --> 00:15:34,450 That's probably him in its shadow. 125 00:15:37,990 --> 00:15:39,500 All right. 126 00:16:11,700 --> 00:16:12,740 They're coming out. 127 00:16:13,200 --> 00:16:16,260 One, two, three... 128 00:16:16,740 --> 00:16:18,450 That's all of them. 129 00:16:22,960 --> 00:16:25,530 I'm counting on you, Einar. 130 00:16:43,100 --> 00:16:44,590 Spread out. 131 00:16:45,020 --> 00:16:47,860 We'll follow him from different positions and vantages. 132 00:16:52,920 --> 00:16:57,740 Sir, I'm sorry, but I need to borrow your horse and cart. 133 00:16:57,740 --> 00:17:01,400 I promise I'll pay you back by working for you. 134 00:17:02,320 --> 00:17:04,780 Don't worry about that. 135 00:17:04,780 --> 00:17:08,160 More importantly, load me into the cart. 136 00:17:08,160 --> 00:17:13,130 If I'm there, we'll be able to travel around the farm unquestioned. 137 00:17:13,130 --> 00:17:17,540 But we can't involve you in this... 138 00:17:18,690 --> 00:17:21,390 I'm already involved. 139 00:17:21,880 --> 00:17:25,640 Now quit arguing and help me. 140 00:17:26,550 --> 00:17:29,930 Y-Yes, sir. Thank you. 141 00:17:34,900 --> 00:17:36,380 Damn that Gardar... 142 00:17:36,780 --> 00:17:38,680 He's trying to flee into the woods. 143 00:17:39,280 --> 00:17:42,420 We won't be able to use the horses in the woods. 144 00:17:42,420 --> 00:17:44,870 Catch him. Don't let him enter the woods. 145 00:17:48,960 --> 00:17:51,300 Damn it! It's so far away... 146 00:18:08,600 --> 00:18:11,740 He's alive. His wounds were treated well. 147 00:18:13,010 --> 00:18:15,670 But he's as cold as a stone. 148 00:18:16,640 --> 00:18:18,460 He lost too much blood. 149 00:18:19,970 --> 00:18:22,440 Please hang in there. 150 00:18:27,720 --> 00:18:28,960 He's fast. 151 00:18:29,620 --> 00:18:33,820 A gravely injured man could never run that fast. 152 00:18:35,330 --> 00:18:37,550 Spider! Badger! 153 00:18:37,550 --> 00:18:39,450 Stay on him. 154 00:18:39,970 --> 00:18:42,080 Don't force a confrontation. 155 00:18:42,080 --> 00:18:46,310 If that's Gardar, you won't stand a chance against him. 156 00:18:46,920 --> 00:18:49,040 I'll send reinforcements later. 157 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 Keep following him until then. 158 00:18:51,600 --> 00:18:53,060 You got that? 159 00:18:53,400 --> 00:18:54,680 I'm counting on you guys. 160 00:18:55,570 --> 00:18:58,570 What? Wait, where are you going, boss? 161 00:19:01,890 --> 00:19:04,060 The cart is ready. 162 00:19:04,060 --> 00:19:06,330 We'll hurry toward the border to the south. 163 00:19:06,830 --> 00:19:10,880 Once you're out of the country, it'll be difficult for the guests to pursue you. 164 00:19:11,600 --> 00:19:14,080 I'll leave you partway to distract them. 165 00:19:14,080 --> 00:19:16,230 I'll draw as many pursuers to me as I can. 166 00:19:17,810 --> 00:19:21,930 Sir, could you accompany them to the edge of the farm? 167 00:19:22,240 --> 00:19:24,730 Got it. 168 00:19:56,980 --> 00:19:59,270 I didn't hear horses. 169 00:20:02,880 --> 00:20:05,270 Did he dismount and run here? 170 00:20:11,200 --> 00:20:12,600 I see. 171 00:20:13,770 --> 00:20:16,780 So he's unconscious. 172 00:20:17,560 --> 00:20:20,550 No wonder I couldn't sense him. 173 00:20:27,330 --> 00:20:28,580 Thorfinn... 174 00:20:40,050 --> 00:20:44,680 Just so you know, Thorfinn, I'm not here to negotiate. 175 00:20:47,090 --> 00:20:49,580 Hand over Gardar. 176 00:20:50,550 --> 00:20:52,090 Otherwise, 177 00:20:53,320 --> 00:20:54,420 I'll kill you. 178 00:21:01,490 --> 00:21:03,020 There were three pursuers. 179 00:21:03,560 --> 00:21:05,990 But only Snake is here. 180 00:21:05,990 --> 00:21:07,580 I don't sense the others. 181 00:21:08,520 --> 00:21:13,160 If I can subdue him somehow, we can still escape. 182 00:21:14,580 --> 00:21:18,500 I'll slip past his sword and deal a single blow to his chin. 183 00:21:21,750 --> 00:21:24,250 You gonna fight him, Thorfinn? 184 00:21:24,250 --> 00:21:27,610 Good grief. I guess you can't help it this time. 185 00:21:28,010 --> 00:21:30,560 You're helping someone. 186 00:21:30,560 --> 00:21:33,900 You've got a good reason to raise your fists. 187 00:21:36,230 --> 00:21:38,520 But, you know, 188 00:21:38,880 --> 00:21:42,840 I'm sure he's got a good reason, too. 189 00:21:43,900 --> 00:21:46,120 What will you do, Thorfinn? 190 00:21:46,540 --> 00:21:54,170 Will you remain a pacifist, or will you fight him in order to help someone else? 191 00:21:56,910 --> 00:22:00,810 Which road leads to becoming a true warrior? 192 00:22:01,360 --> 00:22:03,830 There's no time to think about it. 193 00:22:05,420 --> 00:22:08,180 Look. He's right in front of you. 194 00:23:12,370 --> 00:23:15,180 Do you think you can beat him while you're still half-asleep? 195 00:23:47,320 --> 00:23:49,030 That's an odd stance. 196 00:23:49,760 --> 00:23:51,780 Not right for a spear or an ax... 197 00:23:52,550 --> 00:23:53,510 A sword? 198 00:23:56,570 --> 00:23:57,610 No... 199 00:25:52,020 --> 00:25:54,940 The Road Home 200 00:25:52,020 --> 00:25:54,940 The Road Home 201 00:25:53,250 --> 00:25:54,390 "The Road Home."