1
00:00:42,230 --> 00:00:45,190
Be careful. He's strong.
2
00:00:45,670 --> 00:00:46,570
Got it.
3
00:00:48,320 --> 00:00:52,060
Wh-What's going on? It's still so early.
4
00:00:56,800 --> 00:01:00,040
He doesn't seem to be here.
5
00:01:00,440 --> 00:01:02,920
There's so much crap, it's hard to tell.
6
00:01:04,070 --> 00:01:05,930
Throw it all out.
7
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
What the hell are they doing?
8
00:01:14,360 --> 00:01:15,460
He escaped.
9
00:01:16,300 --> 00:01:17,000
What?
10
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
Gardar escaped.
11
00:01:19,570 --> 00:01:23,270
What other reason would
they have to search our shed?
12
00:01:29,730 --> 00:01:30,960
Arnheid!
13
00:03:24,390 --> 00:03:28,680
Great Purpose
14
00:03:24,390 --> 00:03:28,680
Great Purpose
15
00:03:33,460 --> 00:03:34,980
Wait, Einar!
16
00:03:35,860 --> 00:03:39,360
Stop, Einar!
17
00:03:40,170 --> 00:03:44,470
If Gardar escaped,
he'll look for Arnheid again.
18
00:03:46,950 --> 00:03:49,220
What will you accomplish by going to Arnheid?
19
00:03:49,920 --> 00:03:51,990
Will you drive back Gardar?
20
00:03:55,490 --> 00:03:58,570
I don't know, but...
21
00:04:00,370 --> 00:04:06,230
There must be something I can do for Arnheid.
22
00:04:29,400 --> 00:04:30,730
Arnheid!
23
00:04:36,820 --> 00:04:38,590
It's not him.
24
00:04:38,590 --> 00:04:42,020
It's not Gardar. Just two slaves.
25
00:04:43,280 --> 00:04:46,590
What are their names again?
26
00:04:46,590 --> 00:04:49,100
You mean the master's slaves.
27
00:04:50,230 --> 00:04:52,570
Thorfinn and Einar, huh?
28
00:04:52,980 --> 00:04:55,070
Yeah, those guys.
29
00:04:55,070 --> 00:04:57,080
What are they doing here?
30
00:04:58,430 --> 00:05:01,360
What should we do, boss?
Should we chase them off?
31
00:05:03,300 --> 00:05:07,830
No, leave them alone.
Let them do what they want.
32
00:05:20,370 --> 00:05:23,620
Um, Arnheid...
33
00:05:26,240 --> 00:05:30,380
Yes. You're here about Gardar.
34
00:05:32,070 --> 00:05:33,770
You know?
35
00:05:37,590 --> 00:05:38,380
Yes.
36
00:05:41,080 --> 00:05:44,790
I helped him escape.
37
00:05:46,370 --> 00:05:49,800
I cut the ropes binding him.
38
00:05:53,810 --> 00:05:57,500
Gardar, he... the man watching him....
39
00:05:58,000 --> 00:06:06,540
I thought we'd both be killed, so I...
40
00:06:14,980 --> 00:06:26,920
Then Gardar killed all the other guests
who came to see what was happening.
41
00:06:31,910 --> 00:06:33,540
More dead guests...
42
00:06:34,060 --> 00:06:36,740
The situation couldn't be worse.
43
00:06:42,100 --> 00:06:43,020
Einar...
44
00:06:43,960 --> 00:06:46,060
We're being watched by guests.
45
00:06:46,060 --> 00:06:49,940
Kneel next to Arnheid and
pretend to wash dishes.
46
00:06:57,330 --> 00:07:01,380
Stay calm, and tell us what's happening.
47
00:07:04,930 --> 00:07:10,470
Gardar was badly injured in the f-fight.
48
00:07:11,810 --> 00:07:18,760
We fled here in the rain,
to the old master's house.
49
00:07:20,500 --> 00:07:26,500
But Gardar lost consciousness
while I was tending his wounds.
50
00:07:27,570 --> 00:07:30,090
He was too heavy to carry.
51
00:07:30,720 --> 00:07:35,020
I was barely able to hide him.
52
00:07:36,600 --> 00:07:39,370
So Gardar is here.
53
00:07:39,960 --> 00:07:45,400
Yes. The old master helped me.
54
00:07:46,000 --> 00:07:49,690
Snake and his men arrived soon after.
55
00:07:51,300 --> 00:07:58,470
They seem to think Gardar fled
and is hiding somewhere.
56
00:08:00,320 --> 00:08:06,180
They're waiting for Gardar
to come for me at the house.
57
00:08:06,610 --> 00:08:09,940
Mister Snake and two other men are inside.
58
00:08:13,090 --> 00:08:17,680
Why... Why would you do something
so reckless by yourself?
59
00:08:18,370 --> 00:08:22,700
And after you said we'd wait out the storm
for the sake of the child inside you.
60
00:08:30,600 --> 00:08:32,900
Why?
61
00:08:42,680 --> 00:08:44,090
Perhaps...
62
00:08:45,650 --> 00:08:49,990
Perhaps I was dreaming.
63
00:08:50,880 --> 00:08:57,620
Dreaming of a life as part of a family
with Gardar and the child inside me.
64
00:08:59,350 --> 00:09:04,440
I thought that perhaps he had returned...
65
00:09:08,000 --> 00:09:12,140
I thought he'd returned.
66
00:09:17,810 --> 00:09:26,010
Those eyes that used to be
so full of confidence...
67
00:09:32,050 --> 00:09:34,840
They looked so miserable.
68
00:09:37,650 --> 00:09:45,260
We've lived so miserably
since we lost Hjalti.
69
00:09:48,520 --> 00:09:52,940
But I still dream...
70
00:10:05,960 --> 00:10:10,420
How are Gardar's injuries?
Has the bleeding stopped?
71
00:10:15,680 --> 00:10:20,090
He was bleeding badly
from the right side of his chest.
72
00:10:21,160 --> 00:10:25,670
He was still bleeding when I hid him.
73
00:10:28,050 --> 00:10:30,180
Every moment counts.
74
00:10:38,880 --> 00:10:40,100
Arnheid...
75
00:10:42,050 --> 00:10:47,290
Are you prepared to cast your lot with Gardar?
76
00:10:57,060 --> 00:11:02,340
If you want to live with Gardar,
then you'll have to flee together.
77
00:11:04,610 --> 00:11:06,870
But you're pregnant.
78
00:11:07,650 --> 00:11:10,150
The road ahead will be difficult.
79
00:11:11,910 --> 00:11:14,010
But if you still want to try,
80
00:11:15,620 --> 00:11:17,560
then I will help you.
81
00:11:19,540 --> 00:11:22,900
It's the only option left.
82
00:11:33,300 --> 00:11:37,050
The only option, huh?
83
00:11:41,090 --> 00:11:43,820
I'll help, too.
84
00:11:43,820 --> 00:11:47,130
Together, we may be able to do something.
85
00:11:48,600 --> 00:11:49,750
Thorfinn...
86
00:12:07,740 --> 00:12:09,750
Ow! What—
87
00:12:10,090 --> 00:12:11,440
Don't sleep.
88
00:12:11,440 --> 00:12:15,420
If you take your eyes off Arnheid again,
I'll break your nose.
89
00:12:15,880 --> 00:12:18,550
Y-Yes, boss. Sorry.
90
00:12:23,620 --> 00:12:24,490
Who's there?
91
00:12:26,760 --> 00:12:30,710
I'd like to begin preparing lunch.
92
00:12:33,890 --> 00:12:36,670
Take the tools you need and cook in the yard.
93
00:12:36,670 --> 00:12:40,540
You're the bait.
Stay where you'll be seen.
94
00:12:42,630 --> 00:12:45,340
Very well. I understand.
95
00:12:56,320 --> 00:12:59,880
What a pitiful bunch.
96
00:13:00,710 --> 00:13:02,790
Right, Snake?
97
00:13:06,120 --> 00:13:13,660
They say inferior people
can't help but become slaves.
98
00:13:14,420 --> 00:13:16,870
That it's where they belong.
99
00:13:18,040 --> 00:13:21,240
But I don't think so.
100
00:13:21,690 --> 00:13:27,190
Slaves were just unlucky. That's all.
101
00:13:28,160 --> 00:13:34,280
If you and I had been unlucky,
we might've ended up as slaves, too.
102
00:13:35,320 --> 00:13:39,540
So what? That's got nothing to do with this.
103
00:13:39,960 --> 00:13:42,310
He killed five of my men.
104
00:13:42,660 --> 00:13:45,510
I won't be satisfied until he's dead.
105
00:13:47,060 --> 00:13:50,370
I can't walk around wearing this sword
106
00:13:50,370 --> 00:13:53,480
when I'm crying myself to sleep
over my unavenged men.
107
00:13:58,120 --> 00:14:01,310
Then throw away your sword.
108
00:14:05,880 --> 00:14:11,830
Even I can tell that sword
isn't from around here.
109
00:14:12,290 --> 00:14:16,940
There was a reason you ended up here.
110
00:14:17,970 --> 00:14:24,150
But I doubt throwing away your sword
would allow you to escape whatever it was.
111
00:14:25,890 --> 00:14:30,620
Enough talking, Gramps.
It's time for your nap.
112
00:14:33,440 --> 00:14:36,360
You can have my farm.
113
00:14:37,280 --> 00:14:41,840
Work the land. Produce life.
114
00:14:41,840 --> 00:14:45,480
That's better than swinging around a sword.
115
00:14:49,080 --> 00:14:55,620
I can no longer stand and walk.
Soon I will die.
116
00:14:56,320 --> 00:15:00,280
It's a good opportunity for you
to straighten out your life.
117
00:15:02,870 --> 00:15:08,360
I owe you for reading the Bible to me.
118
00:15:12,020 --> 00:15:15,740
Don't talk about that nonsense now.
119
00:15:15,740 --> 00:15:17,740
I'm not doing no stinking field work.
120
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
Boss.
121
00:15:20,730 --> 00:15:21,460
Huh?
122
00:15:21,810 --> 00:15:23,690
There's someone out there.
123
00:15:27,170 --> 00:15:30,320
Over there. Third tree from the back.
124
00:15:31,400 --> 00:15:34,450
That's probably him in its shadow.
125
00:15:37,990 --> 00:15:39,500
All right.
126
00:16:11,700 --> 00:16:12,740
They're coming out.
127
00:16:13,200 --> 00:16:16,260
One, two, three...
128
00:16:16,740 --> 00:16:18,450
That's all of them.
129
00:16:22,960 --> 00:16:25,530
I'm counting on you, Einar.
130
00:16:43,100 --> 00:16:44,590
Spread out.
131
00:16:45,020 --> 00:16:47,860
We'll follow him from different
positions and vantages.
132
00:16:52,920 --> 00:16:57,740
Sir, I'm sorry, but I need to
borrow your horse and cart.
133
00:16:57,740 --> 00:17:01,400
I promise I'll pay you back
by working for you.
134
00:17:02,320 --> 00:17:04,780
Don't worry about that.
135
00:17:04,780 --> 00:17:08,160
More importantly, load me into the cart.
136
00:17:08,160 --> 00:17:13,130
If I'm there, we'll be able to travel
around the farm unquestioned.
137
00:17:13,130 --> 00:17:17,540
But we can't involve you in this...
138
00:17:18,690 --> 00:17:21,390
I'm already involved.
139
00:17:21,880 --> 00:17:25,640
Now quit arguing and help me.
140
00:17:26,550 --> 00:17:29,930
Y-Yes, sir. Thank you.
141
00:17:34,900 --> 00:17:36,380
Damn that Gardar...
142
00:17:36,780 --> 00:17:38,680
He's trying to flee into the woods.
143
00:17:39,280 --> 00:17:42,420
We won't be able to use
the horses in the woods.
144
00:17:42,420 --> 00:17:44,870
Catch him. Don't let him enter the woods.
145
00:17:48,960 --> 00:17:51,300
Damn it! It's so far away...
146
00:18:08,600 --> 00:18:11,740
He's alive. His wounds were treated well.
147
00:18:13,010 --> 00:18:15,670
But he's as cold as a stone.
148
00:18:16,640 --> 00:18:18,460
He lost too much blood.
149
00:18:19,970 --> 00:18:22,440
Please hang in there.
150
00:18:27,720 --> 00:18:28,960
He's fast.
151
00:18:29,620 --> 00:18:33,820
A gravely injured man
could never run that fast.
152
00:18:35,330 --> 00:18:37,550
Spider! Badger!
153
00:18:37,550 --> 00:18:39,450
Stay on him.
154
00:18:39,970 --> 00:18:42,080
Don't force a confrontation.
155
00:18:42,080 --> 00:18:46,310
If that's Gardar, you won't
stand a chance against him.
156
00:18:46,920 --> 00:18:49,040
I'll send reinforcements later.
157
00:18:49,040 --> 00:18:51,160
Keep following him until then.
158
00:18:51,600 --> 00:18:53,060
You got that?
159
00:18:53,400 --> 00:18:54,680
I'm counting on you guys.
160
00:18:55,570 --> 00:18:58,570
What? Wait, where are you going, boss?
161
00:19:01,890 --> 00:19:04,060
The cart is ready.
162
00:19:04,060 --> 00:19:06,330
We'll hurry toward the border to the south.
163
00:19:06,830 --> 00:19:10,880
Once you're out of the country, it'll be
difficult for the guests to pursue you.
164
00:19:11,600 --> 00:19:14,080
I'll leave you partway to distract them.
165
00:19:14,080 --> 00:19:16,230
I'll draw as many pursuers to me as I can.
166
00:19:17,810 --> 00:19:21,930
Sir, could you accompany them
to the edge of the farm?
167
00:19:22,240 --> 00:19:24,730
Got it.
168
00:19:56,980 --> 00:19:59,270
I didn't hear horses.
169
00:20:02,880 --> 00:20:05,270
Did he dismount and run here?
170
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
I see.
171
00:20:13,770 --> 00:20:16,780
So he's unconscious.
172
00:20:17,560 --> 00:20:20,550
No wonder I couldn't sense him.
173
00:20:27,330 --> 00:20:28,580
Thorfinn...
174
00:20:40,050 --> 00:20:44,680
Just so you know, Thorfinn,
I'm not here to negotiate.
175
00:20:47,090 --> 00:20:49,580
Hand over Gardar.
176
00:20:50,550 --> 00:20:52,090
Otherwise,
177
00:20:53,320 --> 00:20:54,420
I'll kill you.
178
00:21:01,490 --> 00:21:03,020
There were three pursuers.
179
00:21:03,560 --> 00:21:05,990
But only Snake is here.
180
00:21:05,990 --> 00:21:07,580
I don't sense the others.
181
00:21:08,520 --> 00:21:13,160
If I can subdue him somehow,
we can still escape.
182
00:21:14,580 --> 00:21:18,500
I'll slip past his sword and
deal a single blow to his chin.
183
00:21:21,750 --> 00:21:24,250
You gonna fight him, Thorfinn?
184
00:21:24,250 --> 00:21:27,610
Good grief. I guess
you can't help it this time.
185
00:21:28,010 --> 00:21:30,560
You're helping someone.
186
00:21:30,560 --> 00:21:33,900
You've got a good reason to raise your fists.
187
00:21:36,230 --> 00:21:38,520
But, you know,
188
00:21:38,880 --> 00:21:42,840
I'm sure he's got a good reason, too.
189
00:21:43,900 --> 00:21:46,120
What will you do, Thorfinn?
190
00:21:46,540 --> 00:21:54,170
Will you remain a pacifist, or will you
fight him in order to help someone else?
191
00:21:56,910 --> 00:22:00,810
Which road leads to becoming a true warrior?
192
00:22:01,360 --> 00:22:03,830
There's no time to think about it.
193
00:22:05,420 --> 00:22:08,180
Look. He's right in front of you.
194
00:23:12,370 --> 00:23:15,180
Do you think you can beat him
while you're still half-asleep?
195
00:23:47,320 --> 00:23:49,030
That's an odd stance.
196
00:23:49,760 --> 00:23:51,780
Not right for a spear or an ax...
197
00:23:52,550 --> 00:23:53,510
A sword?
198
00:23:56,570 --> 00:23:57,610
No...
199
00:25:52,020 --> 00:25:54,940
The Road Home
200
00:25:52,020 --> 00:25:54,940
The Road Home
201
00:25:53,250 --> 00:25:54,390
"The Road Home."