1 00:01:57,770 --> 00:01:59,080 Er ist schnell! 2 00:02:02,690 --> 00:02:04,650 Schneller als all meine bisherigen Gegner! 3 00:02:18,890 --> 00:02:21,370 Und dann dieses Schwert … 4 00:02:22,030 --> 00:02:24,550 Er nutzt die Krümmung der Klinge. 5 00:02:24,550 --> 00:02:27,050 Damit kann er auch auf kurzer Distanz kämpfen. 6 00:02:29,150 --> 00:02:32,360 Wie kann das sein? Er ist unbewaffnet. 7 00:02:33,560 --> 00:02:36,530 Ich bin ein Krieger von Miklagard. 8 00:02:40,650 --> 00:02:44,210 Dir ist nie etwas Gutes widerfahren, hm? 9 00:02:41,890 --> 00:02:47,230 {\an1}Heimweg 10 00:02:46,030 --> 00:02:47,630 Mannomann. 11 00:02:47,630 --> 00:02:51,920 Mit was für Ungetümen hast du dich umgeben? 12 00:03:07,040 --> 00:03:08,630 Ich muss nur aggressiv sein! 13 00:03:13,380 --> 00:03:14,720 Hättest du wohl gerne! 14 00:03:30,050 --> 00:03:31,530 Er ist stark! 15 00:03:33,220 --> 00:03:37,060 Wieso arbeitet so einer als Wachmann auf einem Hof? 16 00:03:37,660 --> 00:03:41,140 Wie ist einer wie er ein Sklave geworden? 17 00:03:42,670 --> 00:03:44,970 Nur nicht die Fassung verlieren. 18 00:03:44,970 --> 00:03:47,430 Lass dich nicht auf seine Provokationen ein. 19 00:03:48,990 --> 00:03:50,340 Ich muss ihn also … 20 00:04:02,590 --> 00:04:04,350 Seine Schläge werden noch schneller? 21 00:04:05,920 --> 00:04:06,930 Aber … 22 00:04:08,880 --> 00:04:09,900 ich kann sie sehen! 23 00:04:25,380 --> 00:04:26,700 Er hat mich. 24 00:04:28,150 --> 00:04:29,760 Jetzt wird Gardar … 25 00:04:52,230 --> 00:04:53,020 Schlange! 26 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Tu’s nicht, Schlange! 27 00:04:58,280 --> 00:04:59,540 Bitte töte … 28 00:05:01,010 --> 00:05:02,280 Gardar nicht. 29 00:05:04,320 --> 00:05:05,660 Ich flehe dich an. 30 00:05:06,470 --> 00:05:08,020 Bitte hab Gnade. 31 00:05:15,830 --> 00:05:19,090 Ist dir klar, was du da verlangst, Arnheid? 32 00:05:20,370 --> 00:05:23,740 Der Kerl hat fünf meiner Leute auf dem Gewissen. 33 00:05:23,740 --> 00:05:25,550 Dafür muss er bezahlen. 34 00:05:26,430 --> 00:05:27,530 Schlange! 35 00:05:27,530 --> 00:05:32,890 Ich werde deinen Männern die bestmögliche Bestattung ermöglichen. 36 00:05:32,890 --> 00:05:34,940 Selbst wenn ich meine Äcker verkaufen muss … 37 00:05:34,940 --> 00:05:38,280 Halt den Rand, Alter! Hier geht’s nicht ums Geld! 38 00:05:41,970 --> 00:05:45,530 Ich weiß, dass ich und meine Männer 39 00:05:45,530 --> 00:05:48,450 ein Haufen garstiger Halunken sind! 40 00:05:48,940 --> 00:05:51,140 Wir mussten unsere alten Namen ablegen 41 00:05:51,140 --> 00:05:54,460 und zu Vagabunden werden, weil wir’s woanders vermasselt haben. 42 00:05:54,960 --> 00:05:58,380 Aber sind unsere Tode deshalb zu verschmerzen?! Hm?! 43 00:05:59,460 --> 00:06:02,630 Ist Gardars Leben so viel wert? 44 00:06:02,630 --> 00:06:04,780 Mehr als das fünf meiner Männer? 45 00:06:05,350 --> 00:06:08,850 Sprecht, Thorfinn, Arnheid! 46 00:06:09,310 --> 00:06:11,770 Wie erklärt ihr euch diesen Unterschied?! 47 00:06:21,570 --> 00:06:24,420 Ihr könnt es also nicht. 48 00:06:26,180 --> 00:06:27,490 Dann … 49 00:06:27,490 --> 00:06:28,620 Nicht! 50 00:06:28,970 --> 00:06:30,800 … werde ich ihre Leben … 51 00:06:31,750 --> 00:06:34,750 durch seines aufwiegen! 52 00:07:20,230 --> 00:07:22,000 Hast du immer noch nicht genug? 53 00:07:23,800 --> 00:07:25,470 Suchst du Vergeltung … 54 00:07:26,400 --> 00:07:27,590 für Gardars Tod? 55 00:07:32,470 --> 00:07:36,250 Du hast Gardar die Fesseln durchtrennt, Arnheid. 56 00:07:38,290 --> 00:07:41,230 Stellt euch besser auf eine saftige Strafe ein. 57 00:07:42,510 --> 00:07:45,190 Ich werde euch fesseln, bis der Meister zurück … 58 00:08:15,840 --> 00:08:17,140 Das reicht! 59 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 Gardar! 60 00:08:22,300 --> 00:08:24,390 Wenn du nicht aufhörst, stirbt er! 61 00:08:25,200 --> 00:08:26,390 Gardar! 62 00:08:27,050 --> 00:08:29,290 Mist, wie kann der so stark sein? 63 00:08:34,810 --> 00:08:36,100 Gardar! 64 00:08:39,290 --> 00:08:40,440 Lass ihn los! 65 00:08:43,110 --> 00:08:44,420 Gardar! 66 00:08:55,460 --> 00:08:56,400 Gardar. 67 00:08:58,990 --> 00:09:01,530 Lass uns heimkehren, Gardar. 68 00:09:10,390 --> 00:09:12,200 Du hast genug getan. 69 00:09:13,120 --> 00:09:16,820 Jetzt hält uns niemand mehr auf. 70 00:09:17,930 --> 00:09:20,340 Hjalti wartet auf uns. 71 00:09:47,060 --> 00:09:48,500 Hjalti … 72 00:09:51,640 --> 00:09:52,970 Mein kleiner Junge … 73 00:09:54,580 --> 00:09:56,650 Wo ist er? 74 00:10:11,520 --> 00:10:15,620 Er ist bei deinem Bruder in Birka. 75 00:10:16,260 --> 00:10:19,470 Ich habe ihn dort untergebracht, bevor der Krieg begann. 76 00:10:21,740 --> 00:10:23,970 Bei meinem Bruder also … 77 00:10:24,360 --> 00:10:27,290 Er hat immer so viel für uns getan. 78 00:10:28,170 --> 00:10:31,110 Ich werde ihm gebührend danken müssen, 79 00:10:31,110 --> 00:10:33,610 wenn wir Hjalti abholen. 80 00:10:36,790 --> 00:10:39,170 Sag, junger Mann. 81 00:10:40,710 --> 00:10:43,780 Ist dieser Karren dein Eigentum? 82 00:10:44,600 --> 00:10:46,030 Würdest du ihn uns leihen? 83 00:10:46,960 --> 00:10:48,030 Nein, ich … 84 00:10:48,440 --> 00:10:49,820 Er gehört mir. 85 00:10:51,500 --> 00:10:53,390 Du sollst ihn haben, … 86 00:10:53,900 --> 00:10:55,050 Gardar. 87 00:11:01,220 --> 00:11:03,810 Verzeiht, dass ich von oben herab mit Euch rede. 88 00:11:04,060 --> 00:11:06,480 Sagt, wie lautet Euer Name? 89 00:11:07,940 --> 00:11:09,800 Sverkel. 90 00:11:11,090 --> 00:11:14,680 Geht nur. Kehrt nach Hause zurück. 91 00:11:16,250 --> 00:11:19,560 Habt Dank, Sverkel. 92 00:11:26,800 --> 00:11:28,140 Thorfinn. 93 00:11:29,760 --> 00:11:32,880 Wie soll ich dir und Einar … 94 00:11:33,480 --> 00:11:35,750 nur je dafür danken? 95 00:11:37,110 --> 00:11:39,640 Tu’s nicht, Arnheid. 96 00:11:40,440 --> 00:11:43,410 Gardar ist doch … kaum noch … 97 00:11:50,600 --> 00:11:51,540 Schon gut. 98 00:11:57,510 --> 00:11:59,310 Bitte lass uns gehen. 99 00:12:46,950 --> 00:12:48,570 Es ist so kalt … 100 00:12:50,660 --> 00:12:53,750 Die Kälte sitzt mir tief in den Knochen. 101 00:13:07,490 --> 00:13:08,970 Beklagenswerte Gestalten. 102 00:13:10,620 --> 00:13:13,020 Gott hat sie im Stich gelassen, … 103 00:13:13,790 --> 00:13:15,760 die Ärmsten. 104 00:14:27,690 --> 00:14:29,120 Du bist … 105 00:14:31,440 --> 00:14:34,140 Du bist nun mein ganzer Stolz! 106 00:14:35,720 --> 00:14:37,020 Hjalti. 107 00:14:37,630 --> 00:14:40,000 Hjalti, Sohn von Gardar! 108 00:14:41,900 --> 00:14:43,820 Dein Vater wird nun in den Kampf ziehen. 109 00:14:45,120 --> 00:14:47,780 Damit du stolz von mir sprechen kannst! 110 00:14:48,890 --> 00:14:51,950 Und für den Reichtum, der einst dein sein soll! 111 00:15:55,000 --> 00:15:56,040 Halt still! 112 00:16:20,720 --> 00:16:21,870 Na, du? 113 00:16:23,560 --> 00:16:24,650 Was ist? 114 00:17:17,010 --> 00:17:18,280 Für Ehre … 115 00:17:19,140 --> 00:17:20,720 und Reichtum. 116 00:17:23,870 --> 00:17:25,080 Gardar …? 117 00:17:32,510 --> 00:17:34,340 Wie alt … 118 00:17:35,370 --> 00:17:36,930 ist Hjalti nun? 119 00:17:38,690 --> 00:17:41,750 Acht? Oder neun? 120 00:17:46,060 --> 00:17:47,290 Er ist sechs. 121 00:17:50,150 --> 00:17:51,820 Ach herrje. 122 00:17:52,510 --> 00:17:56,250 Seit ich Sklave bin, verschwimmt die Zeit nur so. 123 00:17:58,150 --> 00:18:01,090 Sechs Jahre also. 124 00:18:01,470 --> 00:18:03,100 Wie bedauerlich. 125 00:18:04,000 --> 00:18:07,120 Jetzt konnte ich ihn gar nicht als jungen Bub sehen. 126 00:18:09,000 --> 00:18:12,170 Er war erst eins, als ich von euch ging. 127 00:18:14,850 --> 00:18:16,140 Ojemine. 128 00:18:17,170 --> 00:18:20,950 Bestimmt hat er uns längst vergessen. 129 00:18:24,610 --> 00:18:26,670 Als mein Sohn 130 00:18:26,670 --> 00:18:30,800 ist er bestimmt ein ganz furchtbarer Schelm geworden. 131 00:18:31,820 --> 00:18:34,590 Gewiss steckt er die Schweife der Pferde in Brand. 132 00:18:36,400 --> 00:18:40,100 Solche Späße hast du als Kind getrieben? 133 00:18:40,970 --> 00:18:44,620 Ja. Vater war außer sich vor Zorn. 134 00:18:51,290 --> 00:18:53,080 Wenn er älter ist, … 135 00:18:53,960 --> 00:18:57,270 will er bestimmt wie die Wikinger leben. 136 00:18:58,180 --> 00:18:59,450 Wie alle Jungen. 137 00:19:04,840 --> 00:19:07,880 Aber das werde ich nicht gestatten. 138 00:19:23,460 --> 00:19:24,620 Gardar! 139 00:19:40,500 --> 00:19:41,950 Keine Sorge … 140 00:19:43,820 --> 00:19:46,660 Ich bin bloß ein wenig erschöpft. 141 00:19:48,390 --> 00:19:50,280 Bitte lass mich kurz ausruhen. 142 00:20:32,350 --> 00:20:34,640 Ihr werdet es also wirklich tun? 143 00:20:34,640 --> 00:20:37,440 Ja, wir haben uns entschieden. 144 00:20:37,720 --> 00:20:41,430 Wenn wir Eisen haben, wird das ganze Dorf es besser haben. 145 00:20:41,430 --> 00:20:43,100 Auch deine Familie. 146 00:20:49,170 --> 00:20:50,910 Ist gut, ich bin dabei. 147 00:20:50,910 --> 00:20:51,520 Sehr gut! 148 00:20:54,110 --> 00:20:56,590 Die anderen warten bereits beim Dorfplatz. 149 00:20:56,590 --> 00:20:58,260 Komm, eil dich. 150 00:21:23,740 --> 00:21:25,510 Arnheid … 151 00:21:27,590 --> 00:21:29,040 Hjalti … 152 00:21:32,180 --> 00:21:34,200 Ich werde euch … 153 00:21:35,620 --> 00:21:37,950 nie wieder … 154 00:21:39,620 --> 00:21:41,920 von der Seite weichen. 155 00:23:30,620 --> 00:23:33,180 Ich … bin … 156 00:23:34,040 --> 00:23:35,180 wieder … 157 00:23:38,730 --> 00:23:40,530 da … 158 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 Willkommen … 159 00:23:56,840 --> 00:23:58,240 Willkommen daheim, … 160 00:24:00,910 --> 00:24:02,290 Gardar. 161 00:24:16,100 --> 00:24:20,440 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 162 00:24:16,100 --> 00:24:20,440 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 163 00:24:20,980 --> 00:24:25,440 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 164 00:24:32,030 --> 00:24:36,870 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 165 00:25:52,110 --> 00:25:55,160 {\an8}Die erste Maßnahme