1 00:00:30,100 --> 00:00:32,340 .تهبّ الرياح في صالحنا يا جلالتك 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,930 ،إن استمرّت الرّياح بالهبوب لصالحنا 3 00:00:35,930 --> 00:00:39,930 .فسنصل إلى مزرعة كتيل خلال يومين أو ثلاثة 4 00:00:40,920 --> 00:00:48,230 .لا أصدّق أنّ الملك بنفسه سيواجه عشيرة من الأرياف 5 00:00:49,240 --> 00:00:54,620 .كان بإمكاننا نحن اليومسفايكينغ تولّي هذا 6 00:00:55,770 --> 00:01:00,630 .وضع جلالته خطّة محكمة يا فلوكي 7 00:01:01,140 --> 00:01:05,370 .ولا يجدر بتابع مخلص أن يشكّك في قرارات الملك 8 00:01:05,770 --> 00:01:11,640 .يومسبرغ حليفة. لستُ تابعًا له كما وصفت 9 00:01:12,180 --> 00:01:14,780 .لا تنس ذلك يا ولف 10 00:01:16,560 --> 00:01:22,270 هل تعتقدان أنّ كتيل وعائلته سيعارضون الملك؟ 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,130 .لستُ واثقًا 12 00:01:25,700 --> 00:01:29,830 سمعتُ أنّ كتيل محارب مقدام عُرف في الماضي .بالقبضة الحديديّة في ساحات المعارك 13 00:01:30,240 --> 00:01:31,690 .لا يجدر بنا أن نستهين به 14 00:01:33,840 --> 00:01:36,090 .لم يبدُ لي كذلك 15 00:01:37,840 --> 00:01:41,740 .النّاس ثروة وأكره خسارتهم 16 00:01:42,360 --> 00:01:48,170 سيكون من الأفضل لعائلة كتيل .أن تخضع لسلطة الملك 17 00:01:49,400 --> 00:01:52,360 ألهذا السّبب ستذهب إلى هناك شخصيًّا؟ 18 00:01:52,770 --> 00:01:57,490 .لكنّهم أهانوك يا جلالة الملك 19 00:01:57,490 --> 00:02:01,880 ألا يجدر بنا أن نجعلهم عبرة بإنزال عقاب قاس عليهم؟ 20 00:02:03,250 --> 00:02:06,730 .لا أنوي إظهار أيّ رحمة إن تحدّوني 21 00:02:20,630 --> 00:02:22,100 ...رياح خلفيّة 22 00:02:22,600 --> 00:02:28,770 ،لكنّ الأمواج أمامنا عالية .والأرض الّتي نسعى إليها بعيدة 23 00:04:16,110 --> 00:04:21,490 ‫‫#18 الطّريقة الأولى 24 00:04:16,110 --> 00:04:21,490 ‫‫#18 الطّريقة الأولى 25 00:04:22,690 --> 00:04:27,870 ،يا إلهي. ظننتُ أنّ السّيّد كتيل قد عاد .لكنّه السّيّد ثورغيل 26 00:04:31,780 --> 00:04:34,620 .مرحبًا بعودتك يا سيّد ثورغيل 27 00:04:34,940 --> 00:04:38,300 .شكرًا. أحضرت لكم هديّة. خذوها 28 00:04:38,710 --> 00:04:40,460 !تفضّلوا 29 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 !السّيّد 30 00:04:53,430 --> 00:04:56,270 .أحضروا له خمرًا قويًّا ودعوه ينام 31 00:04:56,270 --> 00:04:59,480 .يا له من رجل ميؤوس منه 32 00:04:59,480 --> 00:05:02,330 .اسمعوا أيّها الخدم 33 00:05:02,330 --> 00:05:04,880 .هذا ليس وقتًا لتجفيف الأسماك 34 00:05:04,880 --> 00:05:06,490 .سنتجهّز للقتال 35 00:05:06,960 --> 00:05:12,800 ستصل قوّات العدوّ قريبًا لسلبنا .هذه المزرعة بكاملها 36 00:05:12,800 --> 00:05:15,750 .اجمعوا كلّ الرّجال والأسلحة الّتي يمكنكم إيجادها 37 00:05:19,240 --> 00:05:22,090 ما-ماذا؟ العدوّ؟ من؟ 38 00:05:22,090 --> 00:05:24,010 قريبًا؟ كم بالضّبط؟ 39 00:05:24,010 --> 00:05:25,240 ما خطب السّيّد؟ 40 00:05:25,240 --> 00:05:27,310 {\an8}ماذا حدث له؟ 41 00:05:25,240 --> 00:05:28,050 ...مهلاً يا سيّد ثورغيل 42 00:05:28,350 --> 00:05:32,080 .لنُنهِ اتّفاقنا قبل المعركة 43 00:05:32,080 --> 00:05:34,120 .لا نريد أن نتورّط في القتال 44 00:05:35,170 --> 00:05:40,070 .تكلّم مع أبي بشأن ذلك. أنا مشغول 45 00:05:41,480 --> 00:05:44,070 .أولمار، أسرع 46 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 .هذه معركتك الأولى 47 00:05:48,200 --> 00:05:51,100 .اِلْزمني وتعلّم القتال 48 00:05:51,650 --> 00:05:57,500 قد تكون هذه معركتنا الأخيرة .بالنّظر لمن سنحارب 49 00:05:59,990 --> 00:06:02,160 ألستَ مسرورًا يا أولمار؟ 50 00:06:02,160 --> 00:06:04,810 .سيتسنّى لك أن تقاتل أخيرًا كما أردت دائمًا 51 00:06:10,230 --> 00:06:13,340 .تمالك نفسك يا سيّد كتيل 52 00:06:14,060 --> 00:06:18,770 ألم تقل أنّك ستشتري حمولتنا بثلاثة أضعاف الثّمن؟ 53 00:06:19,180 --> 00:06:23,380 .لهذا السّبب نقلنا عائلتك كلّ هذه المسافة إلى هنا 54 00:06:27,640 --> 00:06:29,240 ...أرنيد 55 00:06:30,070 --> 00:06:31,050 ماذا؟ 56 00:06:43,600 --> 00:06:45,710 .مـ-مهلاً يا سيّد كتيل 57 00:06:46,120 --> 00:06:48,700 .انتظر يا سيّد كتيل 58 00:06:49,540 --> 00:06:51,980 !أتسمعني يا سيّد كتيل؟ 59 00:06:57,330 --> 00:06:59,580 .واثق أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام 60 00:07:01,510 --> 00:07:03,930 يراودك شعور جيّد حيال هذا، صحيح؟ 61 00:07:04,860 --> 00:07:08,150 .سيكون ثورفين الحقيقيّ هذه المرّة 62 00:07:13,270 --> 00:07:14,570 .معك حقّ 63 00:07:16,080 --> 00:07:18,540 .سأختار تصديق أنّ تلك هي الحقيقة 64 00:07:23,920 --> 00:07:26,880 معركة؟ هنا؟ 65 00:07:27,310 --> 00:07:29,500 .وبعد بضعة أيّام كما يبدو 66 00:07:29,500 --> 00:07:33,200 .قال السّيّد ثورغيل أنّ علينا إصلاح جدران الحصن 67 00:07:33,200 --> 00:07:36,220 ...إصلاح الجدران؟ لكن 68 00:07:36,220 --> 00:07:39,580 .لا يمكن إصلاح هذا في بضعة أيّام فقط 69 00:07:39,580 --> 00:07:41,560 لكن من نقاتل في كلّ الأحوال؟ 70 00:07:41,930 --> 00:07:44,440 .لم يرغب في إخبارنا 71 00:07:44,440 --> 00:07:47,210 .قال أنّه سيخبرنا بمجرّد تجمّع الجنود 72 00:07:47,210 --> 00:07:49,690 .لا يهمّ من سنقاتل. لا يمكننا الفوز 73 00:07:50,080 --> 00:07:54,900 .لا يوجد جنود ذوي خبرة كافية على هذه المزرعة 74 00:07:55,340 --> 00:08:00,290 .فقدنا خمسة مقاتلين أكفّاء قبل أيّام 75 00:08:02,600 --> 00:08:06,310 .يبدو الضّيوف مضطربين بشأن شيء ما 76 00:08:07,480 --> 00:08:09,580 هل عاد السّيّد؟ 77 00:08:12,080 --> 00:08:18,880 أتساءل ما الّذي سيفعله عندما .يعرف أنّ أرنيد حاولت الهرب 78 00:08:24,760 --> 00:08:28,040 أتظنّ أنّه سيعاقبها؟ 79 00:08:30,150 --> 00:08:33,830 .مات الكثير من النّاس 80 00:08:35,970 --> 00:08:40,820 .لكنّ السّيّد يحبّ أرنيد 81 00:08:42,290 --> 00:08:45,430 لن يعاملها بقسوة شديدة، صحيح؟ 82 00:08:47,030 --> 00:08:53,000 .ربّما. كما أنّها حبلى بطفله أيضًا 83 00:08:57,460 --> 00:09:02,380 .أنا قلق. آمل أن تكون بخير 84 00:09:04,520 --> 00:09:05,560 .أنا آسف 85 00:09:07,720 --> 00:09:14,980 قاتلتَ ثعبان ورجاله من أجل أرنيد وغاردار، صحيح؟ 86 00:09:17,410 --> 00:09:20,520 .حتّى أنّك خلفتَ بعهدك 87 00:09:24,980 --> 00:09:29,340 .سيتوجّب عليك القتال أحيانًا 88 00:09:30,790 --> 00:09:33,340 .شكرًا لك يا ثورفين 89 00:09:37,730 --> 00:09:40,950 .أنا أحبّ ثعبان 90 00:09:42,050 --> 00:09:45,720 .إنّه رجل طيّب ولديه مبادئ 91 00:09:47,620 --> 00:09:51,300 .لم أكن أرغب في قتاله 92 00:09:52,660 --> 00:09:56,680 .وفي النّهاية، سمحتُ بموت غاردار 93 00:10:00,690 --> 00:10:08,220 .أنا غبيّ، لذلك لستُ واثقًا كيف أعبّر عن الأمر 94 00:10:10,050 --> 00:10:15,130 .لكن أتساءل إن وُجدت طريقة أفضل 95 00:10:16,290 --> 00:10:18,790 هل كان على العديد من النّاس أن يتعرّضوا للأذى؟ 96 00:10:18,790 --> 00:10:22,550 هل وجب على النّاس أن يخسروا حياتهم؟ 97 00:10:23,830 --> 00:10:27,720 هل حاولتُ إيجاد طريقة لتفادي ذلك؟ 98 00:10:30,450 --> 00:10:31,740 .لا توجد طريقة 99 00:10:32,800 --> 00:10:37,370 لم يستطع ثعبان التّراجع أيضًا بعد .موت كلّ أولئك الضّيوف 100 00:10:39,730 --> 00:10:45,830 .لكن يجب أن يكون العنف هو الملاذ الأخير 101 00:10:49,330 --> 00:10:55,510 .مع أنّي أتساءل ما كان الخيار الأفضل 102 00:10:57,350 --> 00:11:00,710 ماذا كان يجب أن نجرّب أوّلاً؟ 103 00:11:03,540 --> 00:11:10,580 .أريد تعلّم إيجاد الطّريقة الأولى 104 00:11:13,490 --> 00:11:18,680 .لا يوجد شخص يستحقّ أن يتعرّض للأذى 105 00:11:23,650 --> 00:11:25,080 .معك حقّ 106 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 .معك كلّ الحقّ 107 00:11:44,770 --> 00:11:50,560 ...أرنيد، أين أنت؟ أرنيد 108 00:11:56,470 --> 00:11:57,670 أين أنت؟ 109 00:12:03,760 --> 00:12:05,550 .يا لها من مفاجأة 110 00:12:05,550 --> 00:12:08,520 .عدتَ أبكر من المتوقّع يا زوجي 111 00:12:10,480 --> 00:12:14,840 .سمعتُ أنّ الملك هارالد قد توفّي 112 00:12:17,250 --> 00:12:18,590 زوجي؟ 113 00:12:22,320 --> 00:12:24,590 ...أ-أرنيد 114 00:12:28,510 --> 00:12:34,680 .تلك العبدة الوقحة مربوطة ومُلقاة في الحضيرة 115 00:12:34,680 --> 00:12:39,230 .تسبّبت في الكثير من المشاكل في غيابك 116 00:12:42,640 --> 00:12:48,710 .كانت تخطّط للهرب .يا لها من عبدة جاحدة بحقّ 117 00:12:51,110 --> 00:12:53,460 الهرب؟ 118 00:12:56,310 --> 00:12:57,780 ...حاولت أرنيد 119 00:12:59,690 --> 00:13:04,060 .أتى رجُلها إلى المزرعة وأخذها معه 120 00:13:04,060 --> 00:13:06,760 .توفّي العديد من الضّيوف جرّاء ذلك 121 00:13:07,810 --> 00:13:13,020 .حتّى أنّ اثنين من عبيدنا الرّجال ساعداهما 122 00:13:13,440 --> 00:13:15,580 .لا أصدّق تلك المرأة 123 00:13:16,950 --> 00:13:22,540 سيتوجّب عليك البتّ في هذه المسألة .كما يجب يا زوحي 124 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 ...الهرب 125 00:13:32,720 --> 00:13:33,880 لماذا؟ 126 00:13:34,980 --> 00:13:40,390 لماذا يواصل كلّ شيء الإفلات من قبضتي؟ 127 00:13:43,460 --> 00:13:45,000 الهرب؟ 128 00:13:48,310 --> 00:13:49,640 لماذا؟ 129 00:14:02,940 --> 00:14:05,640 .لم يخبرني أيّ أحد عن هذا 130 00:14:06,310 --> 00:14:08,570 .لا يمكنني السّماح لك برؤيته 131 00:14:09,160 --> 00:14:11,340 .لكنّها الحقيقة 132 00:14:11,340 --> 00:14:15,200 .وعدَنا السّيّد كتيل بتحرير ثورفين 133 00:14:15,810 --> 00:14:18,520 .في كلّ الأحوال، أودّ لو أرى وجهه على الأقلّ 134 00:14:18,520 --> 00:14:23,340 أريد أن أعرف إن كان الرّجل الّذي .هنا هو ثورفين الّذي أبحث عنه 135 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 .ليس قبل أن أتأكّد من السّيّد 136 00:14:27,330 --> 00:14:32,970 وإلاّ فلا أستطيع السّماح لأيّ أحد .بمقابلة شخص مسجون 137 00:14:35,160 --> 00:14:37,140 .لا بأس. مفهوم 138 00:14:39,960 --> 00:14:45,230 .تعال معي. لنتحدّث مع السّيّد كتيل 139 00:14:46,560 --> 00:14:50,650 .آسف لإزعاجك رغم انشغالك يا باتر 140 00:14:50,650 --> 00:14:54,620 ...لا أمانع مرافقتك في الأرجاء، ولكن 141 00:14:58,710 --> 00:15:01,750 هل من مشكلة؟ 142 00:15:03,730 --> 00:15:09,760 أنت الوحيد الّذي أستطيع طلب المساعدة .منه بخصوص هذا الشّأن بما أنّك غريب عنّا 143 00:15:11,860 --> 00:15:18,010 سامحني يا سيّد ليف، ولكن هل لديك ما يكفي لشراء عبد؟ 144 00:15:19,240 --> 00:15:25,580 لديّ على ما أظنّ. وعدوني أن أحصل .على ثورفين بالمجّان 145 00:15:26,180 --> 00:15:29,650 .يفي السّيّد بوعود 146 00:15:30,500 --> 00:15:34,660 .ثورفين وإينار سيكونان بخير 147 00:15:35,600 --> 00:15:38,780 .لكنّ مسألة أرنيد أكثر صعوبة 148 00:15:42,500 --> 00:15:47,240 ،أعلم أنّي أطلب منك الكثير يا سيّد ليف 149 00:15:48,260 --> 00:15:53,830 ولكن هل يمكنك شراء عبدين إضافة لثورفين؟ 150 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 ...أرنيد 151 00:16:20,210 --> 00:16:22,600 .يا للملل 152 00:16:22,600 --> 00:16:26,840 ،هناك امرأة أمام عينيّ .ولا أستطيع فعل أيّ شيء معها 153 00:16:31,960 --> 00:16:37,480 تتصرّفين بوداعة، لكنّك تعرفين جيّدًا ماذا تفعلين، صحيح؟ 154 00:16:37,480 --> 00:16:43,310 ستحصلين على بضع صفعات من .السّيّد وسيسامحك على كلّ شيء 155 00:16:44,020 --> 00:16:47,810 .إنّه متساهل جدًّا معك 156 00:16:51,270 --> 00:16:56,320 .أنت محظوظة لأنّ عقوبتك لم تكن بيد الضّيوف 157 00:16:59,730 --> 00:17:07,330 لكنتِ الآن عارية واغتُصبتِ من قِبلنا جميعًا 158 00:17:08,230 --> 00:17:11,960 .من أجل الإخوة الّذين قُتلوا 159 00:17:13,440 --> 00:17:18,020 .وإلاّ ما كان إخوتنا الموتى أن يرقدوا بسلام 160 00:17:19,170 --> 00:17:21,370 ألا توافقينني؟ 161 00:17:23,480 --> 00:17:25,560 ما الّذي تفعله؟ 162 00:17:27,050 --> 00:17:30,140 .سـ-سيّدي، لقد عدت 163 00:17:36,620 --> 00:17:42,200 .غادر. لديّ شأن مع أرنيد 164 00:17:42,200 --> 00:17:45,390 ...لكن يا سيّدي، أنا 165 00:17:45,390 --> 00:17:46,710 .غادر 166 00:17:46,710 --> 00:17:48,600 .حا-حاضر 167 00:17:57,910 --> 00:18:01,220 حاولتِ الهرب منّي؟ 168 00:18:04,260 --> 00:18:06,500 لماذا يا أرنيد؟ 169 00:18:07,100 --> 00:18:08,340 لماذا؟ 170 00:18:23,910 --> 00:18:25,340 لماذا؟ 171 00:18:26,970 --> 00:18:29,480 لماذا لا تفهمين؟ 172 00:18:30,720 --> 00:18:33,260 لماذا قد تفعلين ذلك؟ 173 00:18:37,810 --> 00:18:40,180 هل تكرهينني؟ 174 00:18:43,760 --> 00:18:47,210 .لن أسمح لأيّ أحد أن يسلبني كبريائي 175 00:18:48,470 --> 00:18:54,630 .ولا حتّى أنت يا أرنيد 176 00:19:00,580 --> 00:19:04,280 ...توقّف... لـ-ليس في بطني 177 00:19:05,560 --> 00:19:08,290 ...أنا حبلى 178 00:19:11,360 --> 00:19:15,140 .أحمل طفلاً بداخلي 179 00:19:15,140 --> 00:19:18,090 .يكفي رجاءً 180 00:19:22,120 --> 00:19:23,820 طفل من يكون؟ 181 00:19:25,960 --> 00:19:30,460 .أ-أ-أقسم أنّه طفلك يا سيّدي 182 00:19:30,460 --> 00:19:33,060 .إنّها الحقيقة. صدّقني رجاءً 183 00:19:34,600 --> 00:19:37,020 أصدّقك؟ 184 00:19:40,500 --> 00:19:46,380 .أنت... كنتِ الوحيدة الّتي وثقت بها 185 00:19:51,680 --> 00:19:54,830 ماذا يفترض بي أن أصدّق؟ 186 00:19:55,200 --> 00:19:57,590 ما معنى أن يثق المرء بآخر؟ 187 00:19:57,850 --> 00:20:01,090 أهذا صحيح؟ أهذه الحقيقة؟ 188 00:20:01,640 --> 00:20:10,600 !لن أعاني خسارة شيء لم أشكّ فيه قطّ 189 00:20:10,970 --> 00:20:14,600 !ستدفعون الثّمن أيّها اللّصوص 190 00:20:15,000 --> 00:20:18,230 !سأعاقبكم بيديّ هاتين 191 00:20:25,600 --> 00:20:26,860 !أرنيد 192 00:20:32,630 --> 00:20:37,780 من المنطقيّ جَلد أرنيد نظرًا لفداحة .الجرائم الّتي اقترفتها 193 00:20:38,840 --> 00:20:42,150 .لكن إن واصلتَ ضربها، فسيكون ذلك إعدامًا 194 00:20:43,540 --> 00:20:46,420 .أرنيد عبدتك أيّها السّيّد 195 00:20:46,880 --> 00:20:50,140 .قتلها من حقّك 196 00:20:51,200 --> 00:20:53,130 أتريد إعدامها؟ 197 00:20:53,600 --> 00:20:57,260 .سأترك هذه العصا إن كان الأمر كذلك 198 00:21:20,120 --> 00:21:22,820 .عالج جروحها يا باتر 199 00:21:28,630 --> 00:21:29,610 ...مخيف 200 00:21:32,290 --> 00:21:38,740 سـ-سيّد كتيل، إن كنتَ لا تحتاج لتلك العبدة، فهلاّ بعتني إيّاها؟ 201 00:21:41,750 --> 00:21:45,920 .سمعتُ أنّ لديك عبدان إضافة لثورفين 202 00:21:45,920 --> 00:21:48,460 .وأنّهما صديقان لثورفين 203 00:21:48,900 --> 00:21:50,550 .سأدفع ثمنهما 204 00:21:51,620 --> 00:21:53,610 .أريد أن أشتريهما منك 205 00:21:59,730 --> 00:22:02,170 من قال أنّي لا أريدها؟ 206 00:22:03,650 --> 00:22:08,890 .خذ ثورفين وإينار حيثما تريد 207 00:22:10,470 --> 00:22:12,760 .لكنّي لن أبيع أرنيد 208 00:22:14,480 --> 00:22:19,340 .تلك المرأة لي أنا 209 00:22:46,610 --> 00:22:51,780 .إنّها حيّة، لكن ما زالت فاقدة للوعي 210 00:22:53,100 --> 00:22:55,800 .لا أعرف إن كانت ستنجو 211 00:23:02,950 --> 00:23:05,300 .لا تلمسها يا إينار 212 00:23:05,300 --> 00:23:07,070 .لا يجب أن تحرّكها 213 00:23:19,190 --> 00:23:20,940 .لن أغفر لهم 214 00:23:21,800 --> 00:23:24,580 .جميعهم لصوص 215 00:23:25,110 --> 00:23:27,610 .تولّيتُ أمورها بكلّ عناية 216 00:23:27,610 --> 00:23:30,170 .اعتنيتُ بها خير عناية 217 00:23:30,170 --> 00:23:32,220 .وها هم يحاولون سلبها كلّها منّي 218 00:23:32,890 --> 00:23:35,940 أين كنت يا أبي؟ 219 00:23:35,940 --> 00:23:38,440 .لدينا الكثير لنقوم به 220 00:23:39,720 --> 00:23:41,960 ...كما أنّ درعًا قد تكون 221 00:23:42,440 --> 00:23:44,230 .يا أبي 222 00:23:50,660 --> 00:23:53,850 .لن يفلت هؤلاء اللّصوص بفعلتهم 223 00:23:54,390 --> 00:23:56,060 .سأعاقبهم 224 00:24:01,780 --> 00:24:06,580 .حتّى إن كان الملك 225 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 ‫‫#19 معركة مزرعة كتيل 226 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 ‫‫#19 معركة مزرعة كتيل 227 00:25:52,230 --> 00:25:54,490 {\an8}".معركة مزرعة كتيل"