1 00:00:20,330 --> 00:00:25,500 {\an1}Der Kampf auf Ketils Hof 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,090 Etwa 350 Mann. 3 00:00:26,700 --> 00:00:29,990 Aber nur knapp hundert können halbwegs kämpfen. 4 00:00:30,730 --> 00:00:33,800 Bring später die genaue Anzahl in Erfahrung. 5 00:00:35,400 --> 00:00:38,820 Wollen wir das wirklich tun, Schlange? 6 00:00:40,320 --> 00:00:42,880 Der Meister lässt nicht mit sich reden. 7 00:00:43,300 --> 00:00:44,570 Uns bleibt keine Wahl. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,450 Das ist doch Irrsinn. 9 00:00:51,350 --> 00:00:55,290 Glauben die echt, die würden gegen die Armee des Königs ankommen? 10 00:00:56,600 --> 00:00:59,710 Die sind alle beim Meister verschuldet. 11 00:01:00,030 --> 00:01:04,240 Wenn sie mitkämpfen, sollen die Schulden getilgt werden. 12 00:01:05,390 --> 00:01:09,130 Hätten sie gewusst, wer ihr Gegner ist, wären sie sicher nicht gekommen. 13 00:01:09,580 --> 00:01:11,690 Doch nun ist ein Rückzieher ausgeschlossen. 14 00:01:11,690 --> 00:01:14,190 Das wäre eine Schande für Normannen. 15 00:01:15,620 --> 00:01:18,660 Und je mehr sie sind, desto mutiger werden sie. 16 00:01:19,290 --> 00:01:21,640 Sie bilden sich ein, gewinnen zu können. 17 00:01:22,090 --> 00:01:26,940 Es war klug, ihnen erst vom König zu erzählen, als alle hier waren. 18 00:01:30,490 --> 00:01:34,860 Thorgil versteht das Kriegshandwerk besser als gedacht. 19 00:01:55,210 --> 00:01:56,650 Der Meister meint es ernst. 20 00:01:57,240 --> 00:01:59,100 Die Krieger sind bereits hier. 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,060 Das wird bald ein Schlachtfeld sein. 22 00:02:04,690 --> 00:02:06,890 Ja, ich hab’s ja gesagt. 23 00:02:06,890 --> 00:02:08,890 Wenn wir nicht sofort abhauen, 24 00:02:08,890 --> 00:02:11,490 werden wir noch mit reingezogen, Thorfinn. 25 00:02:12,230 --> 00:02:14,990 Ja, aber … 26 00:02:24,930 --> 00:02:26,330 Onkel Leif. 27 00:02:28,590 --> 00:02:34,590 Wir können diesen Hof nicht einfach ohne Arnheid verlassen. 28 00:02:36,640 --> 00:02:40,600 Es rührt mich, dass du an mich gedacht hast. 29 00:02:41,270 --> 00:02:43,590 Danke, Onkel. 30 00:02:46,730 --> 00:02:49,270 Du hast dich verändert, Thorfinn. 31 00:02:50,160 --> 00:02:53,570 Als ich dich sah, hielt ich dich zuerst für einen Fremden. 32 00:02:57,310 --> 00:03:01,050 Gut siehst du aus, Thorfinn. 33 00:03:06,530 --> 00:03:08,960 Endlich sehen wir uns wieder. 34 00:03:08,960 --> 00:03:13,800 Wie könnte ich da einfach ohne dich fliehen? 35 00:03:16,550 --> 00:03:18,200 Patel, schon wieder … 36 00:03:18,200 --> 00:03:19,710 Dreh sie auf die Seite. 37 00:03:19,710 --> 00:03:22,560 Sonst verschluckt sie das, was sie ausspuckt. 38 00:03:23,550 --> 00:03:28,810 Sagt, Herr Patel, können wir Arnheid in diesem Zustand bewegen? 39 00:03:29,720 --> 00:03:33,400 Nein, wir sollten äußerste Vorsicht walten lassen. 40 00:03:34,120 --> 00:03:38,030 Wenn sie wieder zu sich kommt, wissen wir, wie es um sie steht. 41 00:03:38,510 --> 00:03:43,890 Ich bedaure, dass ich die Lage derzeit schlecht einschätzen kann. 42 00:03:45,110 --> 00:03:48,310 Und dann wäre da noch das Kind in ihrem Bauch. 43 00:03:48,770 --> 00:03:52,030 Deshalb ist Bettruhe das Beste für sie. 44 00:03:52,030 --> 00:03:55,170 Zumindest, bis sie wieder bei Bewusstsein ist. 45 00:03:57,570 --> 00:03:59,140 Einen Tag … 46 00:03:59,640 --> 00:04:03,280 Einen Tag sollten wir sie noch im Auge behalten. 47 00:04:04,180 --> 00:04:06,030 E-Ernsthaft? 48 00:04:06,400 --> 00:04:08,980 Und was tun wir danach? 49 00:04:17,930 --> 00:04:19,950 Schlange, beeil dich! 50 00:04:21,160 --> 00:04:22,370 Sind sie da? 51 00:04:22,370 --> 00:04:23,200 Ja. 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 Dort, wo ich hinzeige. 53 00:04:30,940 --> 00:04:32,800 Früher als erwartet. 54 00:04:33,850 --> 00:04:37,560 Richte dem Meister aus, dass Schiffe von Norden kommen. 55 00:04:38,870 --> 00:04:42,300 Die Streitkräfte des Königs sind gekommen. 56 00:06:30,450 --> 00:06:32,700 Geht’s noch?! Schießt doch nicht einfach! 57 00:06:33,050 --> 00:06:35,670 Als ob ihr auf die Entfernung trefft! 58 00:06:35,920 --> 00:06:38,210 Wartet doch, bis sie näher range… 59 00:06:51,850 --> 00:06:54,860 Scheiße! Flieht! Flieht! 60 00:06:55,790 --> 00:06:57,100 So ein Dreck! 61 00:06:57,540 --> 00:07:00,190 Wie können die so weit schießen?! 62 00:07:09,680 --> 00:07:12,670 Schwärmt aus und sichert das angrenzende Gebiet! 63 00:07:12,670 --> 00:07:15,000 Lasst Seine Majestät an Land gehen! 64 00:07:25,820 --> 00:07:29,710 Offenbar gedenkt Ketil, gegen mich zu kämpfen. 65 00:07:31,170 --> 00:07:33,380 Schick den Boten, Wulf. 66 00:07:33,380 --> 00:07:36,960 Wir schlagen hier unser Lager auf und warten auf Ketils Antwort. 67 00:07:36,960 --> 00:07:37,930 Jawohl. 68 00:07:42,990 --> 00:07:44,610 Dies ist gutes Land. 69 00:07:45,040 --> 00:07:47,280 Es sollte nicht mit Blut besudelt werden. 70 00:07:56,510 --> 00:08:00,370 Aus den genannten Gründen verurteilt Seine Majestät, König Knut, 71 00:08:00,370 --> 00:08:03,380 den Verräter Ketil und seine Sippe 72 00:08:03,380 --> 00:08:07,880 vom heutigen Tag an zu zehn Jahren Vogelfreiheit. 73 00:08:08,530 --> 00:08:12,280 Für gewöhnlich wäre eine Todesstrafe angebracht, 74 00:08:12,280 --> 00:08:15,390 doch Seine Majestät ist so gnädig, 75 00:08:15,390 --> 00:08:19,470 davon abzusehen und ihnen das Leben zu schenken. 76 00:08:19,470 --> 00:08:22,150 Nehmt eure Strafe demütig hin. 77 00:08:24,970 --> 00:08:26,150 Das war alles. 78 00:08:26,150 --> 00:08:29,510 Wenn du nicht sterben willst, dann begib dich ins Exil. 79 00:08:29,510 --> 00:08:32,210 Wir erwarten deine Antwort morgen früh. 80 00:08:40,290 --> 00:08:42,000 Ihr verdammten Nichtsnutze! 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,290 Wieso habt ihr sie einfach an Land gehen lassen?! 82 00:08:46,140 --> 00:08:49,550 Verrat? Vogelfreiheit? 83 00:08:49,550 --> 00:08:52,550 Werd mal nicht unverschämt, du Jungspund! 84 00:08:53,760 --> 00:08:55,810 Da bin ich wieder. 85 00:08:56,420 --> 00:08:58,220 Oh! Thorgil! 86 00:08:58,220 --> 00:09:00,810 Und? Wie steht es um Knuts Streitkräfte? 87 00:09:01,920 --> 00:09:05,440 Die kochen und futtern in aller Seelenruhe zu Mittag. 88 00:09:06,260 --> 00:09:09,190 Zwei Kriegsschiffe, zwei Frachtschiffe. 89 00:09:09,190 --> 00:09:12,590 Direkt bei den Schiffen haben sie Zelte errichtet. 90 00:09:12,590 --> 00:09:14,970 Sie haben etwa hundert Soldaten. 91 00:09:17,550 --> 00:09:19,030 Nur hundert? 92 00:09:19,030 --> 00:09:22,300 Ja, ohne Sklaven und Diener. 93 00:09:28,180 --> 00:09:33,590 Mehr nicht? Das sind ja nicht mal ein Drittel von unseren. 94 00:09:34,210 --> 00:09:35,930 Knut, du Hund! 95 00:09:35,930 --> 00:09:41,180 Denkst wohl, ich würde dir vor Angst die Stiefel lecken, wenn du persönlich auftauchst. 96 00:09:41,700 --> 00:09:46,810 Aber hier gibt’s genug lebensmüde Haudegen, die ein König nicht einschüchtern kann. 97 00:09:47,360 --> 00:09:49,920 Hergehört, Männer! 98 00:09:49,920 --> 00:09:54,680 Wer mir den Kopf des Königs bringt, kriegt alles, was er will! 99 00:09:56,000 --> 00:09:56,950 Sauber! 100 00:09:58,120 --> 00:10:00,160 Da freuen sie sich. 101 00:10:02,720 --> 00:10:04,740 Das sind nicht nur hundert. 102 00:10:06,360 --> 00:10:08,860 Die Kerle beim großen Zelt … 103 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 Das ist die Leibgarde. 104 00:10:12,600 --> 00:10:16,200 I-Ist der König echt persönlich gekommen? 105 00:10:17,350 --> 00:10:20,300 Wenn sie zum Schutz des Königs abbestellt wurden, 106 00:10:20,300 --> 00:10:23,030 sind das die stärksten Männer Dänemarks. 107 00:10:23,510 --> 00:10:26,020 Thorgils alte Kriegsbrüder. 108 00:10:26,930 --> 00:10:30,030 D-Dann sind die also … 109 00:10:30,880 --> 00:10:34,370 alle so stark wie Thorgil? 110 00:10:35,690 --> 00:10:39,460 U-Und die Männer in Weiß? 111 00:10:39,460 --> 00:10:42,460 Sind die schwächer als die Leibgarde? 112 00:10:42,460 --> 00:10:45,290 Sag bloß, du hast die noch nie gesehen. 113 00:10:46,610 --> 00:10:49,460 Das sind die Jomswikinger. 114 00:10:53,510 --> 00:10:57,190 So erschrocken hab ich dich ja noch nie erlebt. 115 00:11:01,180 --> 00:11:03,770 Gegen die ist die Lage aussichtslos. 116 00:11:05,590 --> 00:11:10,200 Die sind ein anderes Kaliber als unser Aufgebot an Bauernkriegern. 117 00:11:10,740 --> 00:11:15,490 Die denken von früh bis spät an nichts anderes als Krieg. 118 00:11:16,810 --> 00:11:20,720 Doch ohne Kampf begreift der Meister das wohl nicht. 119 00:11:23,010 --> 00:11:25,460 Wenn ihr fliehen wollt, nur zu. 120 00:11:25,460 --> 00:11:28,530 Deshalb gibt Knut uns ja Bedenkzeit. 121 00:11:29,550 --> 00:11:32,460 W-Was wirst du denn tun? 122 00:11:33,490 --> 00:11:36,590 Als Kommandant kann ich doch nicht kneifen. 123 00:11:37,300 --> 00:11:40,680 Ich werd mein Bestes tun, dass möglichst wenige 124 00:11:40,680 --> 00:11:43,850 dieser 350 lebensmüden Trottel sterben. 125 00:11:44,880 --> 00:11:51,210 D-Dann lasst uns Ketil und seine Söhne doch fesseln und ihnen übergeben. 126 00:11:51,210 --> 00:11:54,360 Genau! Dann muss niemand sinnlos sterben! 127 00:11:54,880 --> 00:11:57,490 Wir sollen Thorgil fesseln? 128 00:11:57,490 --> 00:12:01,280 Jetzt mach dir nicht ins Hemd! Zu acht kriegen wir das schon hin! 129 00:12:01,280 --> 00:12:04,120 Aber Thorgil ist nicht das einzige Problem. 130 00:12:04,550 --> 00:12:07,430 Wir reden hier vom berüchtigten Ketil Eisenfaust. 131 00:12:07,430 --> 00:12:10,750 Der soll einen Bären mit bloßen Händen erschlagen haben. 132 00:12:14,020 --> 00:12:17,500 Lass uns einfach abhauen, Schlange! 133 00:12:17,500 --> 00:12:20,890 Diese Sturheit führt uns nur in den Tod! 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,500 Eisenfaust, ja? 135 00:12:27,080 --> 00:12:30,230 Ich kenne die Eisenfaust nur zu gut. 136 00:12:31,970 --> 00:12:34,520 Ich habe ihn mit 15, 16 getroffen. 137 00:12:35,090 --> 00:12:38,070 Er hat mich gelehrt, im Krieg zu kämpfen. 138 00:12:38,540 --> 00:12:41,510 Der Kerl war echt stark wie kaum ein zweiter. 139 00:12:42,860 --> 00:12:46,010 Für mich war er eine Art Mentor. 140 00:12:48,860 --> 00:12:52,540 Aber vor einigen Jahren habe ich’s vermasselt … 141 00:12:53,030 --> 00:12:55,300 und werde seitdem gesucht. 142 00:12:55,990 --> 00:12:59,300 Ich dachte, Ketil würde für mich einstehen. 143 00:12:59,800 --> 00:13:03,680 Und bin bloßen Gerüchten folgend auf diesen Hof geflohen. 144 00:13:05,650 --> 00:13:10,340 Doch als ich dann nach einer beschwerlichen Reise ankam … 145 00:13:11,620 --> 00:13:14,900 Wer bist du? Was willst du von mir? 146 00:13:16,040 --> 00:13:19,750 Fand ich einen völlig anderen Mann vor. 147 00:13:24,850 --> 00:13:26,400 Was in aller Welt?! 148 00:13:27,390 --> 00:13:30,110 Der Meister hat sich nur als er ausgegeben. 149 00:13:30,110 --> 00:13:33,420 Weil er zufällig den gleichen Namen trägt. 150 00:13:35,010 --> 00:13:36,520 Ich glaub’s ja nicht. 151 00:13:36,520 --> 00:13:39,300 Erstaunlich, dass das nie aufgeflogen ist. 152 00:13:39,680 --> 00:13:43,010 Doch ich konnte sonst nirgends hin. 153 00:13:43,370 --> 00:13:46,650 Seitdem lasse ich mich hier als Wachhund halten. 154 00:13:48,420 --> 00:13:51,260 Ich habe mich hier echt gut durchgefuttert. 155 00:13:53,150 --> 00:13:56,480 So langsam muss ich mich dafür erkenntlich zeigen. 156 00:14:07,840 --> 00:14:10,610 Aber tut ihr ruhig, was ihr wollt. 157 00:14:10,610 --> 00:14:15,040 Der Meister ist eh nur ein Schwindler, für den man sein Leben nicht lassen sollte. 158 00:14:18,710 --> 00:14:20,840 Dann macht’s gut, Freunde. 159 00:14:41,730 --> 00:14:44,370 Jetzt spielt euch nicht so auf, ihr Deppen. 160 00:14:44,370 --> 00:14:47,350 Ihr würdet eh verrecken, bevor ihr irgendwas beitragen könnt. 161 00:14:47,800 --> 00:14:49,770 H-Halt den Rand! 162 00:14:50,930 --> 00:14:53,600 Wenn wir einen Schwindler abzocken, 163 00:14:53,600 --> 00:14:57,250 dann wären wir ja noch viel schlimmer! 164 00:14:57,640 --> 00:15:00,250 Wer isst, muss auch was leisten! 165 00:15:04,050 --> 00:15:07,680 Plaudert ja nicht aus, was ich euch grad erzählt habe. 166 00:15:37,670 --> 00:15:40,200 Ihr Lager steht mit dem Rücken zum Meer. 167 00:15:40,200 --> 00:15:42,990 Ihre Streitkräfte stehen hier in zwei Reihen. 168 00:15:44,650 --> 00:15:46,510 Der Kreis hier ist Knut. 169 00:15:46,870 --> 00:15:49,850 Ihre Schiffe befinden sich im flachen Wasser. 170 00:15:49,850 --> 00:15:52,260 Von hinten sind sie völlig ungeschützt. 171 00:15:53,390 --> 00:15:57,390 Denn sie wissen, dass wir keine vernünftige Streitmacht haben. 172 00:16:00,150 --> 00:16:04,160 Das Terrain ist leicht zu überschauen und ein Überraschungsangriff aussichtslos. 173 00:16:04,160 --> 00:16:07,030 Ormal, wie würdest du angreifen? 174 00:16:08,850 --> 00:16:11,240 I-Im Schutz der Dunkelheit? 175 00:16:11,240 --> 00:16:12,450 Falsch. 176 00:16:12,450 --> 00:16:16,010 Dafür bräuchten wir fähigere Krieger. 177 00:16:16,010 --> 00:16:18,920 Diese Taktik ist für Amateure ungeeignet. 178 00:16:19,840 --> 00:16:23,500 Die Kerle werden uns im Kampf gar nichts bringen. 179 00:16:23,500 --> 00:16:26,170 Die sind tot, bevor man bis hundert zählen kann. 180 00:16:27,820 --> 00:16:31,800 W-Wofür haben wir die dann überhaupt zusammengetrommelt? 181 00:16:34,050 --> 00:16:35,560 Bist echt ein Grünschnabel. 182 00:16:35,970 --> 00:16:38,140 Das ist doch klar wie Kloßbrühe. 183 00:16:39,530 --> 00:16:41,740 Sie werden in diesen hundert Sekunden 184 00:16:41,740 --> 00:16:44,940 die Aufmerksamkeit des Königs auf sich ziehen. 185 00:16:59,520 --> 00:17:01,110 Thorgil! 186 00:17:01,110 --> 00:17:03,170 Wo steckst du, Thorgil?! 187 00:17:04,220 --> 00:17:06,880 Immer dann, wenn man ihn braucht. 188 00:17:07,850 --> 00:17:10,550 Meister Ketil, die Streitkräfte sind bereit. 189 00:17:10,820 --> 00:17:14,170 Gut, auf mein Zeichen wird geschossen. 190 00:17:15,340 --> 00:17:16,680 Anlegen! 191 00:17:19,170 --> 00:17:22,270 Meister Ketil, dies ist meine letzte Warnung. 192 00:17:23,490 --> 00:17:25,320 Wir werden diesen Kampf verlieren. 193 00:17:26,230 --> 00:17:28,110 Das reicht, Schlange! 194 00:17:28,710 --> 00:17:33,990 Ketil Eisenfaust wird sich von diesem Jungspund doch nichts vorschreiben lassen! 195 00:17:38,950 --> 00:17:40,560 Schießt! 196 00:17:55,850 --> 00:17:57,260 Es geht los. 197 00:18:01,350 --> 00:18:03,460 Bitte stirb nicht, Patel. 198 00:18:06,100 --> 00:18:06,970 Verdammt! 199 00:18:11,950 --> 00:18:14,110 Sieht gut aus. Wir können losfahren. 200 00:18:14,750 --> 00:18:17,080 Beide Seiten konzentrieren sich aufs Gefecht. 201 00:18:19,560 --> 00:18:21,620 Ganz langsam und möglichst sanft! 202 00:18:28,210 --> 00:18:30,590 Ich übernehm keine Verantwortung. 203 00:18:31,000 --> 00:18:32,840 Das ist doch Diebstahl, oder? 204 00:18:33,260 --> 00:18:34,840 Wir sind Sklavendiebe. 205 00:18:35,220 --> 00:18:39,130 Keine Sorge, ich habe eine stattliche Summe hinterlegt. 206 00:18:40,850 --> 00:18:43,430 Du machst auch keine halben Sachen, was? 207 00:18:44,360 --> 00:18:47,570 Wir können Thorfinns Freundin doch nicht im Stich lassen. 208 00:18:47,990 --> 00:18:50,780 Wenn wir sie hier ließen, würde sie sterben. 209 00:18:57,430 --> 00:18:59,120 Jetzt konnten wir uns … 210 00:18:59,790 --> 00:19:01,960 gar nicht vom Großmeister verabschieden. 211 00:19:36,770 --> 00:19:39,280 Schlafen die Kinder? 212 00:19:44,660 --> 00:19:45,750 Ja. 213 00:19:47,350 --> 00:19:51,630 Sobald der Wagen zu schaukeln beginnt, schlafen sie ein. 214 00:19:59,990 --> 00:20:01,600 Fürchtest du dich? 215 00:20:03,170 --> 00:20:05,070 Nur keine Angst. 216 00:20:05,070 --> 00:20:07,810 Wir haben diesen finsteren Wald bald hinter uns. 217 00:20:09,890 --> 00:20:14,070 Dieser Ort ist ein Pfuhl von Schmerz und Verzweiflung. 218 00:20:14,510 --> 00:20:17,350 Ein Wald blutdürstiger Bestien. 219 00:20:18,170 --> 00:20:20,870 Kein Ort, an dem Leben gedeiht. 220 00:20:24,190 --> 00:20:28,420 Auf uns wartet ein warmes Heim. 221 00:20:30,560 --> 00:20:33,600 Es war eine lange und beschwerliche Reise. 222 00:20:34,530 --> 00:20:37,670 Aber dieser Schmerz hat bald ein Ende. 223 00:20:40,140 --> 00:20:41,180 Ja. 224 00:20:43,580 --> 00:20:45,330 Du hast recht. 225 00:20:59,780 --> 00:21:01,120 Und dennoch … 226 00:21:03,660 --> 00:21:05,620 gibt es sie auch hier noch. 227 00:21:08,050 --> 00:21:12,250 Wesen, die an diesem Ort zu leben versuchen. 228 00:21:18,090 --> 00:21:19,320 Gardar? 229 00:21:21,640 --> 00:21:25,850 Du solltest dich von ihnen, die so viel für dich getan haben, 230 00:21:25,850 --> 00:21:27,990 gebührend verabschieden. 231 00:21:33,840 --> 00:21:37,620 Ich werde mit den Kindern hier auf dich warten. 232 00:21:43,320 --> 00:21:44,700 Wohl wahr. 233 00:21:45,690 --> 00:21:50,860 Ich muss mich bei Einar und Thorfinn bedanken … 234 00:21:56,420 --> 00:21:58,480 H-Halt an! Halt an! 235 00:22:00,310 --> 00:22:03,930 Ich bin’s! Erkennst du mich? Wie geht es dir?! 236 00:22:07,520 --> 00:22:09,540 Ei…nar … 237 00:22:19,330 --> 00:22:21,340 50 Schritt vorwärts! 238 00:22:21,340 --> 00:22:23,320 Lasst keinen am Leben! 239 00:22:23,320 --> 00:22:25,570 Demonstriert ihnen unsere Überlegenheit. 240 00:22:37,730 --> 00:22:40,440 Die Jomswikinger machen ihrem Ruf alle Ehre. 241 00:22:40,810 --> 00:22:45,470 Selbst eine dünne Reihe von 70 Mann wird nirgends gebrochen. 242 00:22:46,210 --> 00:22:48,720 Wir benötigen die Nachhut nicht mehr. 243 00:22:48,720 --> 00:22:52,160 Die zweite Reihe soll sich um Ketils Ergreifung kümmern. 244 00:22:52,160 --> 00:22:53,100 Jawohl. 245 00:22:53,310 --> 00:22:56,480 Nicht zurückweichen! Angriff! 246 00:22:56,480 --> 00:22:59,210 Zeigt ihnen keine Furcht! 247 00:23:01,130 --> 00:23:05,070 So ein Dreck! Wo stecken meine nichtsnutzigen Söhne?! 248 00:23:21,140 --> 00:23:22,870 I-Ich schaff’s nicht, … 249 00:23:23,300 --> 00:23:26,120 mit Schwert auf dem Rücken zu schwimmen. 250 00:23:32,020 --> 00:23:35,290 Ich schaff das nicht, Thorgil. 251 00:23:37,090 --> 00:23:38,150 Ich … 252 00:23:39,000 --> 00:23:42,140 kann nicht wie du sein. 253 00:24:06,590 --> 00:24:10,240 Wir sind hinter Euch, König Knut. 254 00:24:15,980 --> 00:24:20,310 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 255 00:24:15,980 --> 00:24:20,310 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 256 00:24:20,860 --> 00:24:25,320 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 257 00:24:31,910 --> 00:24:36,750 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 258 00:25:51,200 --> 00:25:55,030 {\an8}Schmerz