1 00:00:19,010 --> 00:00:22,210 Ich habe bis jetzt 13 Leben genommen. 2 00:00:26,430 --> 00:00:29,050 Im Vergleich zu diesen Trotteln 3 00:00:29,050 --> 00:00:31,840 halte ich mich für stark. 4 00:00:34,840 --> 00:00:37,680 Töten macht Spaß. 5 00:00:40,310 --> 00:00:44,990 Der Blick vom Jarl-Bengel war unbezahlbar … 6 00:00:48,020 --> 00:00:49,780 Deshalb begreife ich, … 7 00:00:51,530 --> 00:00:56,040 wie viel stärker die Feinde sind, denen ich jetzt gegenüberstehe. 8 00:01:05,920 --> 00:01:07,960 Ich hab Angst! ’ne Scheißangst! 9 00:01:08,490 --> 00:01:11,830 Verdammt! Diese Kerle genießen das! 10 00:01:26,300 --> 00:01:28,180 Dreck verdammt! 11 00:01:32,750 --> 00:01:34,080 Gudmund! 12 00:01:37,750 --> 00:01:39,390 M-Meine Beine … 13 00:01:42,500 --> 00:01:45,250 Der Kerl wird Dachs umbringen! 14 00:01:45,610 --> 00:01:47,950 Ich fass es ja nicht! 15 00:01:47,950 --> 00:01:51,260 Warum legt er sich mit den Jomswikingern an?! 16 00:02:02,630 --> 00:02:03,980 Schlange! 17 00:02:03,980 --> 00:02:07,820 Fuchs! Nimm Dachs und flieh in die Feste! 18 00:02:10,730 --> 00:02:13,610 Alle Mann Rückzug! Rückzug! 19 00:02:14,770 --> 00:02:17,620 Das soll wohl ein Witz sein! Ich kann noch kämpfen! 20 00:02:18,240 --> 00:02:21,330 Das reicht, Dachs! Sieh dich doch mal um! 21 00:02:21,810 --> 00:02:27,260 Scheiße! Müssen erst so viele sterben, damit du begreifst, wie viel stärker sie sind?! 22 00:02:28,580 --> 00:02:31,090 Rückzug! 23 00:02:31,090 --> 00:02:32,790 Rückzug? 24 00:02:32,790 --> 00:02:34,720 Juhu! 25 00:02:36,720 --> 00:02:39,970 Nicht auf einen Haufen! Verteilt euch! 26 00:02:40,350 --> 00:02:42,880 Wartet doch! Ich kann nicht laufen! 27 00:02:44,390 --> 00:02:46,250 Rückzug?! 28 00:02:46,250 --> 00:02:48,560 Das habe ich nie angeordnet! 29 00:02:48,850 --> 00:02:50,720 Kennt ihr keine Scham?! 30 00:02:50,720 --> 00:02:53,280 Und ihr wollt Normannen sein?! 31 00:02:58,590 --> 00:03:00,450 Hörst du schlecht? 32 00:03:01,180 --> 00:03:05,580 Glaub ja nicht, dass ich dir so die Schulden erlasse! 33 00:03:08,870 --> 00:03:13,090 Die Schulden sind jetzt egal. Dein letztes Stündlein hat geschlagen, Ketil. 34 00:03:15,220 --> 00:03:20,510 Verstehst du nun ein wenig, wie wir armen Schlucker uns fühlen? 35 00:03:21,600 --> 00:03:24,250 Wie unfair er dich auch behandelt, 36 00:03:24,250 --> 00:03:27,790 du hättest dem König nicht trotzen dürfen. 37 00:03:28,370 --> 00:03:32,780 So wie wir dir immer gehorcht haben. 38 00:03:34,100 --> 00:03:37,370 Macht geht vor Recht. 39 00:03:37,910 --> 00:03:43,700 Die Welt existiert für Stärkere als dich. 40 00:03:52,030 --> 00:03:53,050 Er kommt! 41 00:04:03,990 --> 00:04:05,610 Was hast du, Wulf? 42 00:04:04,680 --> 00:04:10,270 {\an1}Schmerz 43 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 Schon gut. 44 00:04:08,430 --> 00:04:12,780 Einer meiner Männer hat soeben einen Mann niedergestreckt, der wie Ketil aussah. 45 00:04:14,010 --> 00:04:18,110 Nicht zu fassen. Ich hatte doch angeordnet, ihn lebend zu fassen. 46 00:04:18,550 --> 00:04:21,650 Fürwahr. Ich bin untröstlich, Eure Majestät. 47 00:04:21,650 --> 00:04:23,740 Ich sehe selbst nach. 48 00:04:24,510 --> 00:04:27,740 Die Jomswikinger greifen jene an, die fliehen. 49 00:04:27,740 --> 00:04:29,710 Auch das ist Befehlsverweigerung. 50 00:04:30,090 --> 00:04:32,560 Sag Floki, sie sollen sie nicht verfolgen. 51 00:04:32,560 --> 00:04:33,750 Jawohl. 52 00:04:45,440 --> 00:04:48,210 Der Hauptmann der Wache verlässt ihn. 53 00:04:49,150 --> 00:04:50,890 Das ist meine Chance! 54 00:04:55,900 --> 00:04:59,950 Behandelt die Leichen respektvoll. Wir übergeben sie später ihren Familien … 55 00:05:05,290 --> 00:05:07,030 König Knut! 56 00:05:07,450 --> 00:05:10,460 Euer Kopf gehört mir! 57 00:06:53,110 --> 00:06:55,180 T-Thorgil! 58 00:06:55,180 --> 00:06:56,850 Wo kommst du her?! 59 00:06:59,290 --> 00:07:01,280 Direkt aus dem Jenseits! 60 00:07:05,980 --> 00:07:07,940 Ich bin beeindruckt. 61 00:07:07,940 --> 00:07:12,450 Ihr müsst Euch sehr verbessert haben, wenn Ihr meinen Hieb parieren könnt, 62 00:07:12,450 --> 00:07:13,700 Eure Majestät. 63 00:07:14,910 --> 00:07:16,960 Meine Hand wird ganz taub. 64 00:07:17,820 --> 00:07:19,920 Weil sein Hieb so heftig war? 65 00:07:20,470 --> 00:07:21,920 Sehr gut! 66 00:07:22,900 --> 00:07:25,590 Ein Anführer muss sich wehren können! 67 00:07:39,180 --> 00:07:42,100 Ich würde ja gerne noch länger mit Euch spielen, 68 00:07:42,100 --> 00:07:45,780 aber bedauerlicherweise fehlt mir die Zeit. 69 00:07:46,350 --> 00:07:50,200 Also bin ich so frei, Euren Kopf an mich zu nehmen! 70 00:08:04,820 --> 00:08:08,550 Du räudiger Hund! Was fällt dir ein, Seine Majestät zu treten?! 71 00:08:16,100 --> 00:08:21,110 Stiiiiiiirb! 72 00:08:34,390 --> 00:08:38,000 Eure Majestät! Bitte gebt mir Euer Schwert! 73 00:08:38,720 --> 00:08:41,630 So ein Dreck! 74 00:08:45,580 --> 00:08:47,510 Wachen, zurück! 75 00:08:47,510 --> 00:08:49,550 Beschützt den König! 76 00:08:53,410 --> 00:08:56,310 Verdammt! 77 00:08:56,310 --> 00:08:58,520 Warte! Thorgil! 78 00:08:59,620 --> 00:09:03,770 Verfolg ihn nicht zu weit, Wulf. Du bist ebenfalls schwer verletzt. 79 00:09:04,990 --> 00:09:07,040 Ich war unachtsam, 80 00:09:07,040 --> 00:09:10,510 aber er ist ohne Frage ein kühner Mann. 81 00:09:12,180 --> 00:09:14,890 Ich will ihn wieder in meinen Reihen wissen. 82 00:09:16,320 --> 00:09:19,000 Wachen, kehrt zurück! 83 00:09:19,370 --> 00:09:24,130 Seine Majestät wird angegriffen! Alle Mann zurück! 84 00:09:24,130 --> 00:09:25,810 Beeilt euch! 85 00:09:25,810 --> 00:09:27,000 Schnell! 86 00:09:29,310 --> 00:09:30,510 Eure Majestät! 87 00:09:30,510 --> 00:09:31,830 Eure Majestät! 88 00:09:31,830 --> 00:09:32,950 Was? 89 00:09:33,460 --> 00:09:35,100 Wer war das? 90 00:09:35,840 --> 00:09:37,260 Etwa Thorgil? 91 00:09:41,660 --> 00:09:43,020 Das war knapp … 92 00:09:47,790 --> 00:09:50,110 Meister! Lebt Ihr noch? 93 00:09:54,310 --> 00:09:55,370 Gut. 94 00:09:56,070 --> 00:10:01,520 Offenbar wussten sie nicht, wie Ihr ausseht. 95 00:10:01,520 --> 00:10:03,370 Ihr könnt von Glück sprechen. 96 00:10:04,900 --> 00:10:06,880 Wieso müsst Ihr so schwer sein?! 97 00:10:09,630 --> 00:10:13,380 Glaubt ja nicht, Ihr könntet einfach wegsterben. 98 00:10:14,300 --> 00:10:18,150 Als Anführer der Verliererseite obliegt Euch die Verantwortung, … 99 00:10:19,360 --> 00:10:21,540 Ketil Eisenfaust. 100 00:10:38,730 --> 00:10:40,870 Es klingt wie damals. 101 00:10:45,780 --> 00:10:47,420 Als das Dorf … 102 00:10:48,720 --> 00:10:51,770 niedergebrannt wurde. 103 00:10:54,430 --> 00:10:58,190 So klingt es, wenn die Welt endet. 104 00:11:01,150 --> 00:11:04,980 Sie kämpfen, nicht wahr? 105 00:11:06,530 --> 00:11:09,610 Es ist alles gut! Nur keine Sorge! 106 00:11:10,450 --> 00:11:12,570 Wir sind keine Sklaven mehr. 107 00:11:13,130 --> 00:11:15,150 Wir werden den Hof verlassen. 108 00:11:16,530 --> 00:11:21,250 Wir haben nichts mit dieser Schlacht zu tun. 109 00:11:26,300 --> 00:11:28,350 Und wohin … 110 00:11:29,040 --> 00:11:31,130 gehen wir dann? 111 00:11:35,140 --> 00:11:37,020 In mein Dorf. 112 00:11:38,560 --> 00:11:41,890 Es ist recht kalt, aber ein guter Ort. 113 00:11:45,530 --> 00:11:49,940 Gibt es dort … Sklaven? 114 00:11:51,670 --> 00:11:53,400 Gibt es dort … 115 00:11:54,540 --> 00:11:56,390 Krieg? 116 00:11:59,020 --> 00:12:00,280 Ja. 117 00:12:01,150 --> 00:12:03,860 Es kam schon einmal zu Kämpfen. 118 00:12:03,860 --> 00:12:07,910 Ich kann nicht versprechen, dass es nicht wieder passiert. 119 00:12:12,100 --> 00:12:15,330 Ich kann euch nicht begleiten. 120 00:12:16,850 --> 00:12:21,430 Ich gehe jetzt an einen anderen Ort … 121 00:12:23,970 --> 00:12:27,770 Gardar und die Kinder … 122 00:12:31,710 --> 00:12:34,900 warten dort auf mich. 123 00:12:37,370 --> 00:12:41,450 Ich wollte euch nur danken … 124 00:12:46,090 --> 00:12:51,750 Habt Dank, Einar, Thorfinn. 125 00:12:53,770 --> 00:12:56,080 Habt Dank … 126 00:13:01,050 --> 00:13:02,800 Mir ist, … 127 00:13:03,780 --> 00:13:06,010 als wäre ich ewig 128 00:13:06,010 --> 00:13:09,740 in einem Albtraum umhergeirrt. 129 00:13:10,910 --> 00:13:13,070 Ganz allein. 130 00:13:15,200 --> 00:13:16,820 Aber … 131 00:13:25,040 --> 00:13:28,510 die Gespräche … am Morgen … 132 00:13:31,040 --> 00:13:33,150 Deine Geschichten, … 133 00:13:34,490 --> 00:13:36,570 Einar … 134 00:13:39,460 --> 00:13:41,260 Nicht! Arnheid! 135 00:13:41,950 --> 00:13:44,690 Reiß dich zusammen! Arnheid! 136 00:13:45,770 --> 00:13:47,370 Arnheid! 137 00:13:49,140 --> 00:13:50,850 Denk an das Kind! 138 00:13:50,850 --> 00:13:54,860 Du wolltest es doch um jeden Preis beschützen! 139 00:13:55,210 --> 00:13:57,250 Arnheid! 140 00:14:03,170 --> 00:14:04,820 Das Kind … 141 00:14:04,820 --> 00:14:07,370 ist bereits drüben. 142 00:14:14,750 --> 00:14:16,950 Alle sind tot. 143 00:14:18,620 --> 00:14:21,470 Alle, die ich je liebte. 144 00:14:23,060 --> 00:14:27,460 Wofür lohnt es sich da noch zu leben? 145 00:14:30,270 --> 00:14:35,220 Hier … gibt es nichts mehr … für mich. 146 00:14:37,710 --> 00:14:41,510 Wieso muss ich also weiterleben? 147 00:14:46,240 --> 00:14:47,660 Ich … 148 00:14:48,770 --> 00:14:50,370 Denn ohne dich … 149 00:14:50,370 --> 00:14:53,290 Ohne dich wäre ich … 150 00:14:58,270 --> 00:15:00,960 Arnheid. Arnheid! 151 00:15:01,650 --> 00:15:02,960 Arnheid! 152 00:15:03,180 --> 00:15:04,860 Aus dem Weg, Einar! 153 00:15:09,420 --> 00:15:12,160 Das hat mir mein Vater damals beigebracht! 154 00:15:12,160 --> 00:15:14,820 So kann man die Toten zurückholen! 155 00:15:15,860 --> 00:15:17,970 Einar! Sprich mit ihr! 156 00:15:17,970 --> 00:15:19,360 Ganz laut! 157 00:15:21,420 --> 00:15:24,240 Arnheid! Geh nicht! 158 00:15:24,630 --> 00:15:28,530 Ich liebe dich über alles! 159 00:15:28,530 --> 00:15:31,370 Ich brauche dich! 160 00:15:32,060 --> 00:15:35,000 Bitte lach wieder über meine Geschichten! 161 00:15:35,000 --> 00:15:37,250 Du musst leben, hörst du?! 162 00:15:38,490 --> 00:15:40,510 An meiner Seite! 163 00:15:42,050 --> 00:15:45,380 Ich flehe dich an! 164 00:15:58,810 --> 00:16:01,400 Einar, es ist zu spät. 165 00:17:01,680 --> 00:17:03,290 Weit im Westen, … 166 00:17:06,990 --> 00:17:08,710 jenseits des Meeres, … 167 00:17:09,970 --> 00:17:11,690 liegt ein Land … 168 00:17:12,250 --> 00:17:14,240 namens Vinland. 169 00:17:16,490 --> 00:17:18,350 Es ist warm, … 170 00:17:18,830 --> 00:17:20,350 üppig, … 171 00:17:20,740 --> 00:17:22,520 und so fern, … 172 00:17:22,520 --> 00:17:26,590 dass Sklavenhändler und die Flammen des Krieges es nicht erreichen. 173 00:17:27,850 --> 00:17:31,060 Dort wirst gewiss auch du … 174 00:17:31,670 --> 00:17:34,030 ein Leben ohne Leid führen können. 175 00:17:36,510 --> 00:17:37,850 Arnheid. 176 00:17:39,810 --> 00:17:43,150 Komm mit uns dorthin. 177 00:17:44,330 --> 00:17:48,310 Lasst uns in Vinland ein Land des Friedens gründen. 178 00:18:12,780 --> 00:18:14,350 Ach, ihr seid’s. 179 00:18:14,860 --> 00:18:17,330 Warum seid ihr noch hier? 180 00:18:26,390 --> 00:18:27,840 Lass das, Einar! 181 00:18:28,670 --> 00:18:30,090 Ketil! 182 00:18:31,680 --> 00:18:34,430 Du … hast Arnheid … 183 00:18:36,330 --> 00:18:37,950 Ich bring dich um! 184 00:18:37,950 --> 00:18:39,760 Ich bring dich um, verdammt! 185 00:18:41,720 --> 00:18:43,330 Lass das, Einar! 186 00:18:43,840 --> 00:18:45,820 Das führt doch zu nichts! 187 00:18:51,670 --> 00:18:54,650 Verstehe, dann ist Arnheid also … 188 00:18:56,630 --> 00:18:58,410 Komm zu Sinnen, Einar! 189 00:18:58,910 --> 00:19:00,030 Ich flehe dich an! 190 00:19:00,610 --> 00:19:01,790 Einar! 191 00:19:30,930 --> 00:19:32,300 Einar. 192 00:19:32,910 --> 00:19:34,560 Deinen Zorn … 193 00:19:35,840 --> 00:19:38,780 wird auch der Tod des Meisters nicht lindern. 194 00:19:40,580 --> 00:19:42,620 Zorn führt nur zu mehr Zorn … 195 00:19:43,610 --> 00:19:46,410 und einem Teufelskreis aus Mord und Tod. 196 00:19:47,500 --> 00:19:48,770 Ich habe … 197 00:19:49,200 --> 00:19:52,670 all die Jahre in dieser Hölle gelebt. 198 00:19:54,990 --> 00:19:57,600 Bitte, Einar. 199 00:19:58,590 --> 00:20:02,680 Erliege nicht dem gleichen Fluch wie ich. 200 00:20:38,320 --> 00:20:39,510 Vater … 201 00:20:40,010 --> 00:20:43,360 Ich weiß. Mach alles bereit zur Abfahrt. 202 00:21:15,910 --> 00:21:22,210 Ob Gott uns auch jetzt, in dieser Lage, noch sieht? 203 00:21:29,530 --> 00:21:31,650 Ich habe meinen Freund verloren. 204 00:21:31,650 --> 00:21:33,840 Vater und Sohn wollen einander ermorden. 205 00:21:34,630 --> 00:21:37,060 Und all dem siehst du 206 00:21:37,060 --> 00:21:40,550 von den Höhen des Himmels herab zu? 207 00:21:56,050 --> 00:21:57,380 Thorfinn. 208 00:21:57,890 --> 00:22:00,380 Warte. Wo willst du hin? 209 00:22:00,850 --> 00:22:03,380 So warte doch! Was hast du vor? 210 00:22:04,980 --> 00:22:07,390 Ich gehe zu Knut. 211 00:22:10,020 --> 00:22:13,590 Der Meister lebt noch und ist nicht in ihrer Gewalt. 212 00:22:14,130 --> 00:22:16,150 Der Kampf ist noch nicht vorbei. 213 00:22:17,530 --> 00:22:21,180 Vielleicht kann ich verhindern, dass noch mehr ihre Leben lassen. 214 00:22:21,660 --> 00:22:25,030 Das ist Irrsinn! Wir müssen schleunigst weg von hier! 215 00:22:25,490 --> 00:22:28,550 Warum musst du das übernehmen? 216 00:22:30,660 --> 00:22:31,540 Thorfinn! 217 00:22:39,690 --> 00:22:41,290 Lass mich dich … 218 00:22:41,290 --> 00:22:46,260 Lass mich dich diesmal wirklich zurück nach Island mitnehmen. 219 00:22:48,100 --> 00:22:49,210 Bitte. 220 00:22:54,770 --> 00:22:59,070 Ich erinnere mich noch an eine alte Geschichte von dir. 221 00:23:01,210 --> 00:23:03,320 Wie unsere Vorfahren … 222 00:23:04,100 --> 00:23:08,380 flohen, um dem Kampf zu entrinnen, 223 00:23:08,380 --> 00:23:10,950 und so in Island ankamen. 224 00:23:13,300 --> 00:23:16,890 Damals hielt ich das … 225 00:23:17,370 --> 00:23:19,250 für eine große Schande. 226 00:23:20,370 --> 00:23:24,260 Doch nun … bewundere ich sie dafür zutiefst. 227 00:23:25,410 --> 00:23:26,650 Thorfinn … 228 00:23:30,110 --> 00:23:35,110 Für mich sah es aus, als hätte Knut nur etwa hundert Krieger bei sich. 229 00:23:36,450 --> 00:23:38,650 Selbst wenn es schlecht läuft, … 230 00:23:40,390 --> 00:23:43,860 werde ich zumindest lebend zurückkommen. 231 00:23:55,380 --> 00:23:59,750 Ich sorge dafür, dass wir jederzeit ablegen können. 232 00:24:00,550 --> 00:24:02,250 Tu nichts Unüberlegtes! 233 00:24:02,950 --> 00:24:06,050 Wir kehren nach Island zurück, hörst du? 234 00:24:07,630 --> 00:24:08,660 Thorfinn! 235 00:24:16,060 --> 00:24:20,400 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 236 00:24:16,060 --> 00:24:20,400 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 237 00:24:20,940 --> 00:24:25,400 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 238 00:24:31,990 --> 00:24:36,830 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 239 00:25:51,240 --> 00:25:55,220 {\an8}Mut