1 00:01:47,670 --> 00:01:49,020 Nimm … 2 00:01:50,010 --> 00:01:51,510 daaaas! 3 00:01:51,850 --> 00:01:54,480 16! 4 00:01:53,590 --> 00:01:58,640 {\an1}Der König der Rebellion 5 00:02:00,430 --> 00:02:02,600 17! 6 00:02:03,120 --> 00:02:04,600 18! 7 00:02:07,460 --> 00:02:09,440 19! 8 00:02:17,660 --> 00:02:20,570 20! 9 00:02:24,660 --> 00:02:27,180 Echt heftig! Dabei ist er so ein Zwerg! 10 00:02:28,830 --> 00:02:30,720 Er ist echt zäh! 11 00:02:31,690 --> 00:02:33,490 Nicht übel, Kleiner! 12 00:02:33,490 --> 00:02:37,350 Deinetwegen habe ich ein halbes Vermögen verloren, Drodd! 13 00:02:38,130 --> 00:02:40,030 Was soll das werden, verdammt?! 14 00:02:40,030 --> 00:02:42,970 Jetzt schlag dem Knirps endlich den Schädel ein! 15 00:02:45,890 --> 00:02:47,560 Irgendwas stimmt nicht. 16 00:02:47,850 --> 00:02:50,630 Irgendwie spüre ich bei ihm kaum einen Widerstand. 17 00:02:55,630 --> 00:02:56,810 Verstehe. 18 00:02:57,310 --> 00:03:00,410 Der Bote ist Schläge offenbar gewohnt. 19 00:03:01,740 --> 00:03:04,930 Er dreht Hals und Hüfte kurz vor dem Treffer weg … 20 00:03:05,270 --> 00:03:07,750 und leitet den Stoß so von der Körpermitte weg. 21 00:03:10,090 --> 00:03:12,000 Und zwar so unauffällig, … 22 00:03:12,740 --> 00:03:15,420 dass man es ihm nicht ansieht. 23 00:03:17,050 --> 00:03:19,470 Aber Drodd ist ein überaus kräftiger Kerl. 24 00:03:20,210 --> 00:03:22,810 Das wird er nicht ewig durchhalten. 25 00:03:24,260 --> 00:03:26,350 23! 26 00:03:28,180 --> 00:03:31,210 24! 27 00:03:31,210 --> 00:03:32,540 Thorfinn … 28 00:03:35,050 --> 00:03:36,370 Trotzdem … 29 00:03:36,950 --> 00:03:39,990 sollte Gewalt stets die letzte Maßnahme sein. 30 00:03:41,820 --> 00:03:43,100 Ich will … 31 00:03:44,010 --> 00:03:48,110 Ich will diese erste Maßnahme finden. 32 00:03:50,310 --> 00:03:53,220 Ist sie das etwa? 33 00:03:54,080 --> 00:03:56,900 Ist das diese erste Maßnahme? 34 00:03:58,640 --> 00:04:01,970 Nicht zurückschlagen und alles stur über dich ergehen lassen? 35 00:04:03,130 --> 00:04:05,060 Wirst du nun … 36 00:04:06,270 --> 00:04:07,510 fortan … 37 00:04:08,070 --> 00:04:09,940 auf diese Weise leben? 38 00:04:25,300 --> 00:04:28,020 Was ist da los? Eine Prügelei? 39 00:04:30,410 --> 00:04:31,620 Lass mich mal sehen. 40 00:04:34,700 --> 00:04:35,920 Thorfinn! 41 00:04:37,540 --> 00:04:39,250 Hört auf damit! 42 00:04:39,250 --> 00:04:40,720 Was willst du? 43 00:04:42,020 --> 00:04:45,020 Der Kerl gehört nicht zum Hof! 44 00:04:47,190 --> 00:04:48,300 Mist! 45 00:05:06,120 --> 00:05:07,810 Sauber! 46 00:05:07,810 --> 00:05:09,730 Der saß! 47 00:05:14,140 --> 00:05:15,880 Das hat geknackt! 48 00:05:16,870 --> 00:05:18,000 Ist er tot? 49 00:05:20,010 --> 00:05:20,900 Thorfinn! 50 00:05:29,290 --> 00:05:33,270 Was soll das? Ich dachte, ihr hättet den Hof verlassen! 51 00:05:34,070 --> 00:05:35,900 Warum tut er das? 52 00:05:38,800 --> 00:05:41,850 Wenn er hundert ihrer Schläge aushält, … 53 00:05:42,810 --> 00:05:45,780 gewähren sie ihm eine Audienz mit dem König. 54 00:05:46,400 --> 00:05:49,190 So die Abmachung. 55 00:05:51,270 --> 00:05:52,670 Dieser Trottel … 56 00:05:53,580 --> 00:05:55,900 Alles nur für den Hof? 57 00:06:01,950 --> 00:06:03,300 Das reicht. 58 00:06:03,300 --> 00:06:04,560 Genug davon. 59 00:06:05,040 --> 00:06:06,860 Sie sollen den Hof haben. 60 00:06:07,460 --> 00:06:09,110 Die Entscheidung ist gefällt. 61 00:06:10,730 --> 00:06:12,450 Dieser Teufelskerl … 62 00:06:12,930 --> 00:06:16,530 Nicht zu fassen, was du für ein Gutmensch bist. 63 00:06:17,680 --> 00:06:21,600 Wenn sich das einfach im Gespräch lösen ließe, wäre das längst geschehen. 64 00:06:26,180 --> 00:06:29,410 Stimmt das … auch wirklich? 65 00:06:33,220 --> 00:06:34,890 Habt ihr euch … 66 00:06:36,310 --> 00:06:38,010 ernsthaft bemüht, … 67 00:06:39,440 --> 00:06:42,420 diesen Konflikt im Gespräch … 68 00:06:44,460 --> 00:06:46,030 zu lösen? 69 00:06:50,860 --> 00:06:53,250 Weil sie ihre Schwerter gezückt haben, … 70 00:06:54,470 --> 00:06:59,620 habt ihr es ihnen ohne nachzudenken doch bloß gleichgetan. 71 00:07:00,940 --> 00:07:04,660 32 Schläge! Jetzt wird ausgezahlt. 72 00:07:02,830 --> 00:07:04,660 Bleibt er liegen? 73 00:07:04,660 --> 00:07:06,200 He, Moment. 74 00:07:19,930 --> 00:07:23,190 Glaub ja nicht, es wäre schon vorbei, Narbenfresse! 75 00:07:24,460 --> 00:07:28,430 Ich spüre deine ach so heftigen Schläge nicht mal! 76 00:07:29,590 --> 00:07:31,390 68 Schläge noch! 77 00:07:31,890 --> 00:07:33,810 Bringen wir’s hinter uns. 78 00:07:34,370 --> 00:07:36,400 Ich habe nicht ewig Zeit! 79 00:07:37,740 --> 00:07:40,810 Denn auf mich wartet jemand! 80 00:07:54,080 --> 00:07:56,540 Hör auf! Der Kampf ist vorbei! 81 00:07:58,880 --> 00:08:02,170 Einar! Wenn wir nicht eingreifen, stirbt er noch! 82 00:08:40,710 --> 00:08:44,110 Achtund…neunzig … 83 00:08:48,340 --> 00:08:49,990 Neunund… 84 00:08:50,990 --> 00:08:52,090 …neunzig! 85 00:08:57,220 --> 00:08:58,100 Hun… 86 00:08:58,530 --> 00:09:00,030 Hundert … 87 00:09:29,580 --> 00:09:32,460 Thorfinn, Sohn von Thors. 88 00:09:34,910 --> 00:09:36,930 Ich hätte nie an dir zweifeln dürfen. 89 00:09:38,390 --> 00:09:39,850 Du bist … 90 00:09:41,330 --> 00:09:44,630 Du bist ein wahrer Krieger. 91 00:09:51,600 --> 00:09:52,870 Herr Kommandant! 92 00:09:54,050 --> 00:09:59,370 Dieser Mann ward einst wie wir zum Schutz seiner Majestät abgestellt. 93 00:10:00,000 --> 00:10:04,270 Bitte gewährt Thorfinn eine Audienz. 94 00:10:13,190 --> 00:10:17,870 Trotz deiner Größe hast du dich gut gemacht, Thorfinn. 95 00:10:18,830 --> 00:10:21,930 Aber wieso hast du nicht zurückgeschlagen? 96 00:10:23,030 --> 00:10:24,650 Wenn du Drodd besiegt hättest, 97 00:10:24,650 --> 00:10:28,980 hättest du deine Stärke als ehemalige Leibgarde zur Genüge bewiesen. 98 00:10:31,390 --> 00:10:34,050 Was ist denn das für eine Frage? 99 00:10:34,790 --> 00:10:39,160 Wo kommen wir hin, wenn wir den Gegner bei einer Friedensverhandlung verprügeln? 100 00:10:39,980 --> 00:10:43,520 Ich habe euch heute erst kennengelernt. 101 00:10:44,080 --> 00:10:47,310 Wir wissen rein gar nichts voneinander. 102 00:10:47,710 --> 00:10:49,680 Es gibt auch kein böses Blut. 103 00:10:50,380 --> 00:10:54,680 Wieso sollten wir uns also prügeln? Ist doch bescheuert. 104 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 Dieser Konflikt existiert allein zwischen Knut und Ketil. 105 00:10:59,750 --> 00:11:04,810 Sie hätten es doch einfach bei einer Partie Hnefatafl entscheiden können. 106 00:11:05,270 --> 00:11:10,460 Es gab nie eine Rechtfertigung für ein Blutvergießen dieser Größenordnung. 107 00:11:15,300 --> 00:11:18,540 Wir haben uns heute erst kennengelernt. 108 00:11:20,320 --> 00:11:22,700 Ihr seid nicht meine Feinde. 109 00:11:36,970 --> 00:11:39,690 Denn ich … habe keine Feinde. 110 00:11:49,370 --> 00:11:51,250 Du hast Mumm, Junge. 111 00:11:52,160 --> 00:11:55,040 Diese Männer verdienen damit ihr Brot 112 00:11:55,040 --> 00:11:57,680 und du erklärst den Krieg für sinnlos? 113 00:11:59,360 --> 00:12:00,780 Aber ich muss schon sagen … 114 00:12:02,250 --> 00:12:04,940 Das mit der Partie Hnefatafl war gut. 115 00:12:06,090 --> 00:12:07,990 Was ist daran so komisch? 116 00:12:07,990 --> 00:12:09,060 Entschuldige. 117 00:12:09,540 --> 00:12:13,840 Schlag es Seiner Majestät doch von Angesicht zu Angesicht vor. 118 00:12:15,260 --> 00:12:19,470 Auch Seine Majestät wünscht keinen Krieg. 119 00:12:20,500 --> 00:12:23,040 Wenn du mit ihm sprichst, 120 00:12:23,040 --> 00:12:24,860 wirst du das gewiss begreifen. 121 00:12:29,140 --> 00:12:30,610 Macht den Weg frei! 122 00:12:31,030 --> 00:12:34,190 Ich führe diesen Boten nun zu Seiner Majestät! 123 00:12:43,740 --> 00:12:45,990 Komm, Einar. 124 00:12:48,430 --> 00:12:51,630 Wir gehen nun zu dem Mann, der diese Kriege verantwortet. 125 00:12:52,610 --> 00:12:54,770 Du hast ihm doch sicher was zu sagen. 126 00:12:56,580 --> 00:12:58,760 J-Ja! 127 00:12:59,040 --> 00:13:01,710 Oh ja! Und wie ich das habe! 128 00:13:39,870 --> 00:13:41,420 Sind diese Leute … 129 00:13:42,050 --> 00:13:44,220 alle in dieser Schlacht gefallen? 130 00:13:45,790 --> 00:13:47,760 Sieh nicht hin, Einar. 131 00:13:49,690 --> 00:13:50,870 Patel … 132 00:13:52,160 --> 00:13:53,310 Sieh nicht hin. 133 00:13:53,900 --> 00:13:56,640 Wenn wir unter ihnen Patel finden, … 134 00:13:57,200 --> 00:13:59,040 würden wir die Fassung verlieren. 135 00:14:32,350 --> 00:14:34,650 Gut, ich will sie empfangen. 136 00:14:35,150 --> 00:14:37,440 Ich respektiere euren Willen. 137 00:14:37,850 --> 00:14:39,440 Habt Dank. 138 00:14:40,960 --> 00:14:43,230 Tretet vor, Boten! 139 00:15:13,470 --> 00:15:14,910 Du lebst also noch. 140 00:15:16,730 --> 00:15:19,470 Lang, lang ist’s her, Thorfinn. 141 00:15:22,800 --> 00:15:26,590 Dafür, dass man dich versklavt hat … 142 00:15:28,670 --> 00:15:29,660 Nein … 143 00:15:30,510 --> 00:15:32,180 Für Askeladds Tod … 144 00:15:33,210 --> 00:15:35,120 verachtest du mich gewiss. 145 00:15:40,710 --> 00:15:44,000 Obwohl ich das Schwert gegen den dänischen König erhob, 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,050 lebe ich noch. 147 00:15:47,430 --> 00:15:50,770 Dafür bin ich dir zu Dank verpflichtet. 148 00:15:52,660 --> 00:15:54,250 Es tut mir wirklich leid, … 149 00:15:54,790 --> 00:15:56,710 dass du nun diese Narbe trägst. 150 00:15:57,830 --> 00:16:00,570 Er hat Seiner Majestät diese Narbe beschert? 151 00:16:01,450 --> 00:16:03,420 Thorfinn Karlsefni … 152 00:16:04,560 --> 00:16:08,490 Ihm sagt man nach, einst Graf Thorkell die Stirn geboten zu haben. 153 00:16:09,380 --> 00:16:11,660 Er ist überraschend klein und jung. 154 00:16:13,330 --> 00:16:15,930 Das Schwert … gegen den König …? 155 00:16:19,050 --> 00:16:21,840 In deinem Zustand erkenne ich dein Gesicht nicht wieder. 156 00:16:22,500 --> 00:16:25,220 Aber offenbar bist du wirklich der Thorfinn von damals. 157 00:16:26,020 --> 00:16:30,020 Ich muss schon sagen, du hast Manieren gelernt. 158 00:16:33,090 --> 00:16:35,130 Vier Jahre ist es nun her? 159 00:16:37,300 --> 00:16:40,730 Vier Jahre sind seitdem verstrichen. 160 00:16:42,430 --> 00:16:46,530 Das ist mehr als genug Zeit, damit sich Menschen ändern. 161 00:16:54,750 --> 00:16:58,540 Knut, bitte lass den Hof in Frieden. 162 00:16:59,040 --> 00:17:00,340 Ausgeschlossen. 163 00:17:01,860 --> 00:17:04,390 Dieser Konflikt geht auf Ketil zurück. 164 00:17:05,250 --> 00:17:07,210 Sein Sohn Ormal war so erzürnt darüber, 165 00:17:07,210 --> 00:17:09,450 nicht in meine Reihen aufgenommen zu werden, 166 00:17:09,450 --> 00:17:12,640 dass er zehn meiner Männer erschlug. 167 00:17:13,950 --> 00:17:15,830 Dessen bin ich mir bewusst. 168 00:17:15,830 --> 00:17:18,130 Aber es wurde genug Vergeltung geübt. 169 00:17:18,130 --> 00:17:21,020 Ketils Seite hat mehr als einhundert Opfer zu beklagen. 170 00:17:21,630 --> 00:17:24,150 Der Verlust all dieser Arbeiter 171 00:17:24,150 --> 00:17:27,110 ist womöglich der Todesstoß für diese Region. 172 00:17:28,990 --> 00:17:31,950 Ich habe ihnen ja zur Kapitulation geraten. 173 00:17:32,540 --> 00:17:36,160 Die Schuld liegt bei Ketil, der uns unterschätzt hat. 174 00:17:36,940 --> 00:17:41,770 Folglich wird dieser Kampf andauern, bis Ketils Familie gebührlich bestraft wurde. 175 00:17:43,780 --> 00:17:47,670 Also erst dann, wenn du diesen Hof dein Eigen nennst, was? 176 00:17:49,970 --> 00:17:52,310 Ich merke doch, dass das nur Vorwände sind. 177 00:17:52,860 --> 00:17:56,490 Du schimpfst dich König, aber eigentlich bist du nur ein Räuber! 178 00:17:57,420 --> 00:18:02,390 Inwiefern unterscheidest du dich von einem stinknormalen Wikingerhäuptling? 179 00:18:04,080 --> 00:18:08,130 Wenn du unbedingt Ackerland willst, dann leg mal selbst Hand an! 180 00:18:09,180 --> 00:18:10,690 Grab den Boden um, 181 00:18:10,690 --> 00:18:13,510 hege, pflege und bestelle ihn! 182 00:18:14,030 --> 00:18:15,900 Dann wirst du 183 00:18:15,900 --> 00:18:20,060 am eigenen Leib begreifen, was für ein Verbrechen es ist, … 184 00:18:21,040 --> 00:18:23,250 ihn jemandem wegzunehmen! 185 00:18:27,230 --> 00:18:28,390 Knut. 186 00:18:29,360 --> 00:18:33,130 Damals in Gainsborough hast du Folgendes gesagt: 187 00:18:34,830 --> 00:18:37,190 „Ich werde auf diesem Boden ein Paradies errichten.“ 188 00:18:37,970 --> 00:18:41,230 „Ein Utopia für alle, die ums Überleben kämpfen.“ 189 00:18:44,090 --> 00:18:47,170 Ist dies immer noch dein Ziel? 190 00:18:50,740 --> 00:18:51,990 Ein Häuptling, hm? 191 00:18:53,420 --> 00:18:57,990 Fürwahr. Ich bin ein Häuptling unter Wikingerhäuptlingen. 192 00:19:01,300 --> 00:19:03,110 Ich bin der allmächtige König. 193 00:19:03,630 --> 00:19:06,490 Der mächtigste Wikinger der Nordsee. 194 00:19:08,310 --> 00:19:11,370 Der Gebieter der größten Landfläche in Nordeuropa. 195 00:19:12,180 --> 00:19:16,260 Ich befehlige tausend Schiffe und zehntausend Soldaten. 196 00:19:16,910 --> 00:19:19,610 Meine Macht ist unermesslich. 197 00:19:19,610 --> 00:19:21,560 Sie macht das Unmögliche möglich! 198 00:19:25,570 --> 00:19:26,690 Seht selbst! 199 00:19:27,440 --> 00:19:30,690 Ich werde nun eigenhändig diese Wellen besänftigen. 200 00:19:34,550 --> 00:19:37,210 Der allmächtige König Knut gebietet euch: 201 00:19:37,210 --> 00:19:39,820 Haltet ein, Wellen! 202 00:19:57,990 --> 00:20:00,170 Habt ihr das gesehen? 203 00:20:00,940 --> 00:20:02,560 Das ist meine Macht. 204 00:20:03,650 --> 00:20:06,980 Ich vermag nicht einmal, winzige Wellen aufzuhalten. 205 00:20:08,890 --> 00:20:12,820 Wisst ihr, wer diese Wellen verursacht? 206 00:20:20,670 --> 00:20:21,700 Gott. 207 00:20:23,460 --> 00:20:26,910 Ein Paradies auf Erden zu errichten bedeutet, 208 00:20:26,910 --> 00:20:30,110 Seinen Regeln zu trotzen. 209 00:20:31,050 --> 00:20:33,420 Es ist eine Rebellion gegen Gott. 210 00:20:35,270 --> 00:20:38,050 Solange wir uns Seinem Willen fügen, 211 00:20:38,050 --> 00:20:40,500 bleibt uns Menschen jedwedes Glück verwehrt. 212 00:20:42,850 --> 00:20:44,160 Eine Rebellion …? 213 00:20:45,060 --> 00:20:46,780 Sieh uns an, Thorfinn. 214 00:20:48,370 --> 00:20:49,900 Wir sind Wikinger. 215 00:20:51,350 --> 00:20:53,980 Wir stiften Chaos und Zerstörung … 216 00:20:54,480 --> 00:20:56,300 und sind gefürchtete Plünderer! 217 00:20:57,650 --> 00:21:01,530 Denkst du wahrhaftig, wir hätten das Recht, im Paradies zu leben? 218 00:21:03,070 --> 00:21:06,330 Doch das macht uns Menschen aus. 219 00:21:07,020 --> 00:21:12,260 Wir sündigen und hinterfragen unsere Taten Tag für Tag. 220 00:21:14,080 --> 00:21:17,760 Wenn ich diese von Gott im Stich gelassenen Seelen nicht retten kann, 221 00:21:17,760 --> 00:21:20,710 bleibt das Paradies nur ein ferner Wunschtraum. 222 00:21:23,450 --> 00:21:26,470 Du willst die Wikinger retten? 223 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 So ist es. 224 00:21:29,630 --> 00:21:32,230 Sie zu unterwerfen, zu führen, … 225 00:21:32,650 --> 00:21:34,480 ihre Kraft zu bündeln … 226 00:21:34,870 --> 00:21:38,100 und sie gen Paradies zu führen 227 00:21:38,100 --> 00:21:40,490 vermag einzig und allein ich. 228 00:21:41,270 --> 00:21:43,130 Ich brauche Macht. 229 00:21:44,340 --> 00:21:46,740 Ich werde die Menschen einigen … 230 00:21:47,890 --> 00:21:50,740 und Gott höchstselbst bekämpfen. 231 00:21:57,930 --> 00:22:00,880 Knut ist schon ein beachtlicher Mann. 232 00:22:01,740 --> 00:22:06,640 Mir wäre es nie in den Sinn gekommen, die Wikinger zu retten. 233 00:22:08,730 --> 00:22:11,270 Ich hau diesem Mistkerl eine rein! 234 00:22:11,850 --> 00:22:15,770 Es ist mir scheißegal, was für Ambitionen du hegst. 235 00:22:16,250 --> 00:22:21,630 Aber wer wird all die Menschen retten, die du heute abgemetzelt hast?! 236 00:22:22,420 --> 00:22:25,260 Du lässt die Wikinger leben, weil sie dir von Nutzen sind, 237 00:22:25,260 --> 00:22:28,930 und tötest all jene, die dir keine Hilfe sind? 238 00:22:29,750 --> 00:22:32,620 Du hast Nerven, von einem Paradies zu reden! 239 00:22:34,780 --> 00:22:38,610 König Æthelred hat mein Dorf niedergebrannt … 240 00:22:39,130 --> 00:22:41,690 und König Sven meine Familie auf dem Gewissen! 241 00:22:42,750 --> 00:22:46,380 Mir ist scheißegal, welche Ideale sie dazu bewegten. 242 00:22:48,390 --> 00:22:50,210 Es reicht! 243 00:22:50,550 --> 00:22:54,790 Ich weigere mich, euretwegen noch mehr zu leiden! 244 00:23:01,870 --> 00:23:03,470 Verachte mich ruhig. 245 00:23:04,020 --> 00:23:06,300 Ich erwarte keine Vergebung von dir. 246 00:23:07,920 --> 00:23:10,080 Ich hör wohl nicht recht! 247 00:23:11,650 --> 00:23:13,020 Hör auf, Einar! 248 00:23:18,220 --> 00:23:20,800 Knut, ich frage dich noch einmal. 249 00:23:21,420 --> 00:23:23,970 Du wirst nicht vom Hof ablassen? 250 00:23:24,310 --> 00:23:25,140 Nein. 251 00:23:25,570 --> 00:23:28,720 Ich benötige Ketils Reichtum für mein Unterfangen. 252 00:23:31,650 --> 00:23:33,790 Was wirst du also tun, Thorfinn? 253 00:23:34,550 --> 00:23:37,680 Wirst du mich hier und jetzt töten? 254 00:23:40,830 --> 00:23:42,890 Das ist der einzige Weg, 255 00:23:42,890 --> 00:23:45,240 mir Einhalt zu gebieten. 256 00:24:16,100 --> 00:24:20,440 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 257 00:24:16,100 --> 00:24:20,440 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 258 00:24:20,980 --> 00:24:25,440 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 259 00:24:32,030 --> 00:24:36,870 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 260 00:25:50,740 --> 00:25:55,240 {\an8}Scheideweg