1
00:01:47,670 --> 00:01:49,020
Nimm …
2
00:01:50,010 --> 00:01:51,510
daaaas!
3
00:01:51,850 --> 00:01:54,480
16!
4
00:01:53,590 --> 00:01:58,640
{\an1}Der König der Rebellion
5
00:02:00,430 --> 00:02:02,600
17!
6
00:02:03,120 --> 00:02:04,600
18!
7
00:02:07,460 --> 00:02:09,440
19!
8
00:02:17,660 --> 00:02:20,570
20!
9
00:02:24,660 --> 00:02:27,180
Echt heftig! Dabei ist er so ein Zwerg!
10
00:02:28,830 --> 00:02:30,720
Er ist echt zäh!
11
00:02:31,690 --> 00:02:33,490
Nicht übel, Kleiner!
12
00:02:33,490 --> 00:02:37,350
Deinetwegen habe ich ein halbes
Vermögen verloren, Drodd!
13
00:02:38,130 --> 00:02:40,030
Was soll das werden, verdammt?!
14
00:02:40,030 --> 00:02:42,970
Jetzt schlag dem Knirps
endlich den Schädel ein!
15
00:02:45,890 --> 00:02:47,560
Irgendwas stimmt nicht.
16
00:02:47,850 --> 00:02:50,630
Irgendwie spüre ich bei ihm
kaum einen Widerstand.
17
00:02:55,630 --> 00:02:56,810
Verstehe.
18
00:02:57,310 --> 00:03:00,410
Der Bote ist Schläge
offenbar gewohnt.
19
00:03:01,740 --> 00:03:04,930
Er dreht Hals und Hüfte
kurz vor dem Treffer weg …
20
00:03:05,270 --> 00:03:07,750
und leitet den Stoß so
von der Körpermitte weg.
21
00:03:10,090 --> 00:03:12,000
Und zwar so unauffällig, …
22
00:03:12,740 --> 00:03:15,420
dass man es ihm nicht ansieht.
23
00:03:17,050 --> 00:03:19,470
Aber Drodd ist ein
überaus kräftiger Kerl.
24
00:03:20,210 --> 00:03:22,810
Das wird er nicht ewig durchhalten.
25
00:03:24,260 --> 00:03:26,350
23!
26
00:03:28,180 --> 00:03:31,210
24!
27
00:03:31,210 --> 00:03:32,540
Thorfinn …
28
00:03:35,050 --> 00:03:36,370
Trotzdem …
29
00:03:36,950 --> 00:03:39,990
sollte Gewalt stets
die letzte Maßnahme sein.
30
00:03:41,820 --> 00:03:43,100
Ich will …
31
00:03:44,010 --> 00:03:48,110
Ich will diese erste Maßnahme finden.
32
00:03:50,310 --> 00:03:53,220
Ist sie das etwa?
33
00:03:54,080 --> 00:03:56,900
Ist das diese erste Maßnahme?
34
00:03:58,640 --> 00:04:01,970
Nicht zurückschlagen und alles
stur über dich ergehen lassen?
35
00:04:03,130 --> 00:04:05,060
Wirst du nun …
36
00:04:06,270 --> 00:04:07,510
fortan …
37
00:04:08,070 --> 00:04:09,940
auf diese Weise leben?
38
00:04:25,300 --> 00:04:28,020
Was ist da los? Eine Prügelei?
39
00:04:30,410 --> 00:04:31,620
Lass mich mal sehen.
40
00:04:34,700 --> 00:04:35,920
Thorfinn!
41
00:04:37,540 --> 00:04:39,250
Hört auf damit!
42
00:04:39,250 --> 00:04:40,720
Was willst du?
43
00:04:42,020 --> 00:04:45,020
Der Kerl gehört nicht zum Hof!
44
00:04:47,190 --> 00:04:48,300
Mist!
45
00:05:06,120 --> 00:05:07,810
Sauber!
46
00:05:07,810 --> 00:05:09,730
Der saß!
47
00:05:14,140 --> 00:05:15,880
Das hat geknackt!
48
00:05:16,870 --> 00:05:18,000
Ist er tot?
49
00:05:20,010 --> 00:05:20,900
Thorfinn!
50
00:05:29,290 --> 00:05:33,270
Was soll das? Ich dachte,
ihr hättet den Hof verlassen!
51
00:05:34,070 --> 00:05:35,900
Warum tut er das?
52
00:05:38,800 --> 00:05:41,850
Wenn er hundert
ihrer Schläge aushält, …
53
00:05:42,810 --> 00:05:45,780
gewähren sie ihm
eine Audienz mit dem König.
54
00:05:46,400 --> 00:05:49,190
So die Abmachung.
55
00:05:51,270 --> 00:05:52,670
Dieser Trottel …
56
00:05:53,580 --> 00:05:55,900
Alles nur für den Hof?
57
00:06:01,950 --> 00:06:03,300
Das reicht.
58
00:06:03,300 --> 00:06:04,560
Genug davon.
59
00:06:05,040 --> 00:06:06,860
Sie sollen den Hof haben.
60
00:06:07,460 --> 00:06:09,110
Die Entscheidung ist gefällt.
61
00:06:10,730 --> 00:06:12,450
Dieser Teufelskerl …
62
00:06:12,930 --> 00:06:16,530
Nicht zu fassen,
was du für ein Gutmensch bist.
63
00:06:17,680 --> 00:06:21,600
Wenn sich das einfach im Gespräch
lösen ließe, wäre das längst geschehen.
64
00:06:26,180 --> 00:06:29,410
Stimmt das … auch wirklich?
65
00:06:33,220 --> 00:06:34,890
Habt ihr euch …
66
00:06:36,310 --> 00:06:38,010
ernsthaft bemüht, …
67
00:06:39,440 --> 00:06:42,420
diesen Konflikt im Gespräch …
68
00:06:44,460 --> 00:06:46,030
zu lösen?
69
00:06:50,860 --> 00:06:53,250
Weil sie ihre Schwerter gezückt haben, …
70
00:06:54,470 --> 00:06:59,620
habt ihr es ihnen ohne nachzudenken
doch bloß gleichgetan.
71
00:07:00,940 --> 00:07:04,660
32 Schläge! Jetzt wird ausgezahlt.
72
00:07:02,830 --> 00:07:04,660
Bleibt er liegen?
73
00:07:04,660 --> 00:07:06,200
He, Moment.
74
00:07:19,930 --> 00:07:23,190
Glaub ja nicht, es wäre schon vorbei,
Narbenfresse!
75
00:07:24,460 --> 00:07:28,430
Ich spüre deine ach so heftigen
Schläge nicht mal!
76
00:07:29,590 --> 00:07:31,390
68 Schläge noch!
77
00:07:31,890 --> 00:07:33,810
Bringen wir’s hinter uns.
78
00:07:34,370 --> 00:07:36,400
Ich habe nicht ewig Zeit!
79
00:07:37,740 --> 00:07:40,810
Denn auf mich wartet jemand!
80
00:07:54,080 --> 00:07:56,540
Hör auf! Der Kampf ist vorbei!
81
00:07:58,880 --> 00:08:02,170
Einar! Wenn wir nicht eingreifen,
stirbt er noch!
82
00:08:40,710 --> 00:08:44,110
Achtund…neunzig …
83
00:08:48,340 --> 00:08:49,990
Neunund…
84
00:08:50,990 --> 00:08:52,090
…neunzig!
85
00:08:57,220 --> 00:08:58,100
Hun…
86
00:08:58,530 --> 00:09:00,030
Hundert …
87
00:09:29,580 --> 00:09:32,460
Thorfinn, Sohn von Thors.
88
00:09:34,910 --> 00:09:36,930
Ich hätte nie
an dir zweifeln dürfen.
89
00:09:38,390 --> 00:09:39,850
Du bist …
90
00:09:41,330 --> 00:09:44,630
Du bist ein wahrer Krieger.
91
00:09:51,600 --> 00:09:52,870
Herr Kommandant!
92
00:09:54,050 --> 00:09:59,370
Dieser Mann ward einst wie wir
zum Schutz seiner Majestät abgestellt.
93
00:10:00,000 --> 00:10:04,270
Bitte gewährt Thorfinn eine Audienz.
94
00:10:13,190 --> 00:10:17,870
Trotz deiner Größe hast du
dich gut gemacht, Thorfinn.
95
00:10:18,830 --> 00:10:21,930
Aber wieso hast du nicht
zurückgeschlagen?
96
00:10:23,030 --> 00:10:24,650
Wenn du Drodd besiegt hättest,
97
00:10:24,650 --> 00:10:28,980
hättest du deine Stärke als ehemalige
Leibgarde zur Genüge bewiesen.
98
00:10:31,390 --> 00:10:34,050
Was ist denn das für eine Frage?
99
00:10:34,790 --> 00:10:39,160
Wo kommen wir hin, wenn wir den Gegner
bei einer Friedensverhandlung verprügeln?
100
00:10:39,980 --> 00:10:43,520
Ich habe euch heute
erst kennengelernt.
101
00:10:44,080 --> 00:10:47,310
Wir wissen rein
gar nichts voneinander.
102
00:10:47,710 --> 00:10:49,680
Es gibt auch kein böses Blut.
103
00:10:50,380 --> 00:10:54,680
Wieso sollten wir uns also prügeln?
Ist doch bescheuert.
104
00:10:55,920 --> 00:10:59,120
Dieser Konflikt existiert
allein zwischen Knut und Ketil.
105
00:10:59,750 --> 00:11:04,810
Sie hätten es doch einfach bei einer Partie
Hnefatafl entscheiden können.
106
00:11:05,270 --> 00:11:10,460
Es gab nie eine Rechtfertigung
für ein Blutvergießen dieser Größenordnung.
107
00:11:15,300 --> 00:11:18,540
Wir haben uns heute erst kennengelernt.
108
00:11:20,320 --> 00:11:22,700
Ihr seid nicht meine Feinde.
109
00:11:36,970 --> 00:11:39,690
Denn ich … habe keine Feinde.
110
00:11:49,370 --> 00:11:51,250
Du hast Mumm, Junge.
111
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
Diese Männer
verdienen damit ihr Brot
112
00:11:55,040 --> 00:11:57,680
und du erklärst
den Krieg für sinnlos?
113
00:11:59,360 --> 00:12:00,780
Aber ich muss schon sagen …
114
00:12:02,250 --> 00:12:04,940
Das mit der Partie Hnefatafl war gut.
115
00:12:06,090 --> 00:12:07,990
Was ist daran so komisch?
116
00:12:07,990 --> 00:12:09,060
Entschuldige.
117
00:12:09,540 --> 00:12:13,840
Schlag es Seiner Majestät
doch von Angesicht zu Angesicht vor.
118
00:12:15,260 --> 00:12:19,470
Auch Seine Majestät
wünscht keinen Krieg.
119
00:12:20,500 --> 00:12:23,040
Wenn du mit ihm sprichst,
120
00:12:23,040 --> 00:12:24,860
wirst du das gewiss begreifen.
121
00:12:29,140 --> 00:12:30,610
Macht den Weg frei!
122
00:12:31,030 --> 00:12:34,190
Ich führe diesen Boten
nun zu Seiner Majestät!
123
00:12:43,740 --> 00:12:45,990
Komm, Einar.
124
00:12:48,430 --> 00:12:51,630
Wir gehen nun zu dem Mann,
der diese Kriege verantwortet.
125
00:12:52,610 --> 00:12:54,770
Du hast ihm doch
sicher was zu sagen.
126
00:12:56,580 --> 00:12:58,760
J-Ja!
127
00:12:59,040 --> 00:13:01,710
Oh ja! Und wie ich das habe!
128
00:13:39,870 --> 00:13:41,420
Sind diese Leute …
129
00:13:42,050 --> 00:13:44,220
alle in dieser Schlacht gefallen?
130
00:13:45,790 --> 00:13:47,760
Sieh nicht hin, Einar.
131
00:13:49,690 --> 00:13:50,870
Patel …
132
00:13:52,160 --> 00:13:53,310
Sieh nicht hin.
133
00:13:53,900 --> 00:13:56,640
Wenn wir unter ihnen Patel finden, …
134
00:13:57,200 --> 00:13:59,040
würden wir die Fassung verlieren.
135
00:14:32,350 --> 00:14:34,650
Gut, ich will sie empfangen.
136
00:14:35,150 --> 00:14:37,440
Ich respektiere euren Willen.
137
00:14:37,850 --> 00:14:39,440
Habt Dank.
138
00:14:40,960 --> 00:14:43,230
Tretet vor, Boten!
139
00:15:13,470 --> 00:15:14,910
Du lebst also noch.
140
00:15:16,730 --> 00:15:19,470
Lang, lang ist’s her, Thorfinn.
141
00:15:22,800 --> 00:15:26,590
Dafür, dass man dich versklavt hat …
142
00:15:28,670 --> 00:15:29,660
Nein …
143
00:15:30,510 --> 00:15:32,180
Für Askeladds Tod …
144
00:15:33,210 --> 00:15:35,120
verachtest du mich gewiss.
145
00:15:40,710 --> 00:15:44,000
Obwohl ich das Schwert gegen
den dänischen König erhob,
146
00:15:44,000 --> 00:15:46,050
lebe ich noch.
147
00:15:47,430 --> 00:15:50,770
Dafür bin ich dir zu Dank verpflichtet.
148
00:15:52,660 --> 00:15:54,250
Es tut mir wirklich leid, …
149
00:15:54,790 --> 00:15:56,710
dass du nun diese Narbe trägst.
150
00:15:57,830 --> 00:16:00,570
Er hat Seiner Majestät
diese Narbe beschert?
151
00:16:01,450 --> 00:16:03,420
Thorfinn Karlsefni …
152
00:16:04,560 --> 00:16:08,490
Ihm sagt man nach, einst Graf Thorkell
die Stirn geboten zu haben.
153
00:16:09,380 --> 00:16:11,660
Er ist überraschend
klein und jung.
154
00:16:13,330 --> 00:16:15,930
Das Schwert … gegen den König …?
155
00:16:19,050 --> 00:16:21,840
In deinem Zustand erkenne
ich dein Gesicht nicht wieder.
156
00:16:22,500 --> 00:16:25,220
Aber offenbar bist du wirklich
der Thorfinn von damals.
157
00:16:26,020 --> 00:16:30,020
Ich muss schon sagen,
du hast Manieren gelernt.
158
00:16:33,090 --> 00:16:35,130
Vier Jahre ist es nun her?
159
00:16:37,300 --> 00:16:40,730
Vier Jahre sind seitdem verstrichen.
160
00:16:42,430 --> 00:16:46,530
Das ist mehr als genug Zeit,
damit sich Menschen ändern.
161
00:16:54,750 --> 00:16:58,540
Knut, bitte lass den Hof in Frieden.
162
00:16:59,040 --> 00:17:00,340
Ausgeschlossen.
163
00:17:01,860 --> 00:17:04,390
Dieser Konflikt geht auf Ketil zurück.
164
00:17:05,250 --> 00:17:07,210
Sein Sohn Ormal
war so erzürnt darüber,
165
00:17:07,210 --> 00:17:09,450
nicht in meine Reihen
aufgenommen zu werden,
166
00:17:09,450 --> 00:17:12,640
dass er zehn meiner Männer erschlug.
167
00:17:13,950 --> 00:17:15,830
Dessen bin ich mir bewusst.
168
00:17:15,830 --> 00:17:18,130
Aber es wurde genug
Vergeltung geübt.
169
00:17:18,130 --> 00:17:21,020
Ketils Seite hat mehr als
einhundert Opfer zu beklagen.
170
00:17:21,630 --> 00:17:24,150
Der Verlust all dieser Arbeiter
171
00:17:24,150 --> 00:17:27,110
ist womöglich der Todesstoß
für diese Region.
172
00:17:28,990 --> 00:17:31,950
Ich habe ihnen ja
zur Kapitulation geraten.
173
00:17:32,540 --> 00:17:36,160
Die Schuld liegt bei Ketil,
der uns unterschätzt hat.
174
00:17:36,940 --> 00:17:41,770
Folglich wird dieser Kampf andauern,
bis Ketils Familie gebührlich bestraft wurde.
175
00:17:43,780 --> 00:17:47,670
Also erst dann, wenn du diesen Hof
dein Eigen nennst, was?
176
00:17:49,970 --> 00:17:52,310
Ich merke doch,
dass das nur Vorwände sind.
177
00:17:52,860 --> 00:17:56,490
Du schimpfst dich König,
aber eigentlich bist du nur ein Räuber!
178
00:17:57,420 --> 00:18:02,390
Inwiefern unterscheidest du dich von
einem stinknormalen Wikingerhäuptling?
179
00:18:04,080 --> 00:18:08,130
Wenn du unbedingt Ackerland willst,
dann leg mal selbst Hand an!
180
00:18:09,180 --> 00:18:10,690
Grab den Boden um,
181
00:18:10,690 --> 00:18:13,510
hege, pflege und bestelle ihn!
182
00:18:14,030 --> 00:18:15,900
Dann wirst du
183
00:18:15,900 --> 00:18:20,060
am eigenen Leib begreifen,
was für ein Verbrechen es ist, …
184
00:18:21,040 --> 00:18:23,250
ihn jemandem wegzunehmen!
185
00:18:27,230 --> 00:18:28,390
Knut.
186
00:18:29,360 --> 00:18:33,130
Damals in Gainsborough
hast du Folgendes gesagt:
187
00:18:34,830 --> 00:18:37,190
„Ich werde auf diesem Boden
ein Paradies errichten.“
188
00:18:37,970 --> 00:18:41,230
„Ein Utopia für alle,
die ums Überleben kämpfen.“
189
00:18:44,090 --> 00:18:47,170
Ist dies immer noch dein Ziel?
190
00:18:50,740 --> 00:18:51,990
Ein Häuptling, hm?
191
00:18:53,420 --> 00:18:57,990
Fürwahr. Ich bin ein Häuptling
unter Wikingerhäuptlingen.
192
00:19:01,300 --> 00:19:03,110
Ich bin der allmächtige König.
193
00:19:03,630 --> 00:19:06,490
Der mächtigste Wikinger der Nordsee.
194
00:19:08,310 --> 00:19:11,370
Der Gebieter der größten Landfläche
in Nordeuropa.
195
00:19:12,180 --> 00:19:16,260
Ich befehlige tausend Schiffe
und zehntausend Soldaten.
196
00:19:16,910 --> 00:19:19,610
Meine Macht ist unermesslich.
197
00:19:19,610 --> 00:19:21,560
Sie macht das Unmögliche möglich!
198
00:19:25,570 --> 00:19:26,690
Seht selbst!
199
00:19:27,440 --> 00:19:30,690
Ich werde nun eigenhändig
diese Wellen besänftigen.
200
00:19:34,550 --> 00:19:37,210
Der allmächtige König Knut
gebietet euch:
201
00:19:37,210 --> 00:19:39,820
Haltet ein, Wellen!
202
00:19:57,990 --> 00:20:00,170
Habt ihr das gesehen?
203
00:20:00,940 --> 00:20:02,560
Das ist meine Macht.
204
00:20:03,650 --> 00:20:06,980
Ich vermag nicht einmal,
winzige Wellen aufzuhalten.
205
00:20:08,890 --> 00:20:12,820
Wisst ihr, wer diese Wellen verursacht?
206
00:20:20,670 --> 00:20:21,700
Gott.
207
00:20:23,460 --> 00:20:26,910
Ein Paradies auf Erden
zu errichten bedeutet,
208
00:20:26,910 --> 00:20:30,110
Seinen Regeln zu trotzen.
209
00:20:31,050 --> 00:20:33,420
Es ist eine Rebellion gegen Gott.
210
00:20:35,270 --> 00:20:38,050
Solange wir uns
Seinem Willen fügen,
211
00:20:38,050 --> 00:20:40,500
bleibt uns Menschen
jedwedes Glück verwehrt.
212
00:20:42,850 --> 00:20:44,160
Eine Rebellion …?
213
00:20:45,060 --> 00:20:46,780
Sieh uns an, Thorfinn.
214
00:20:48,370 --> 00:20:49,900
Wir sind Wikinger.
215
00:20:51,350 --> 00:20:53,980
Wir stiften Chaos und Zerstörung …
216
00:20:54,480 --> 00:20:56,300
und sind gefürchtete Plünderer!
217
00:20:57,650 --> 00:21:01,530
Denkst du wahrhaftig, wir hätten
das Recht, im Paradies zu leben?
218
00:21:03,070 --> 00:21:06,330
Doch das macht uns Menschen aus.
219
00:21:07,020 --> 00:21:12,260
Wir sündigen und hinterfragen
unsere Taten Tag für Tag.
220
00:21:14,080 --> 00:21:17,760
Wenn ich diese von Gott im Stich
gelassenen Seelen nicht retten kann,
221
00:21:17,760 --> 00:21:20,710
bleibt das Paradies
nur ein ferner Wunschtraum.
222
00:21:23,450 --> 00:21:26,470
Du willst die Wikinger retten?
223
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
So ist es.
224
00:21:29,630 --> 00:21:32,230
Sie zu unterwerfen, zu führen, …
225
00:21:32,650 --> 00:21:34,480
ihre Kraft zu bündeln …
226
00:21:34,870 --> 00:21:38,100
und sie gen Paradies zu führen
227
00:21:38,100 --> 00:21:40,490
vermag einzig und allein ich.
228
00:21:41,270 --> 00:21:43,130
Ich brauche Macht.
229
00:21:44,340 --> 00:21:46,740
Ich werde die Menschen einigen …
230
00:21:47,890 --> 00:21:50,740
und Gott höchstselbst bekämpfen.
231
00:21:57,930 --> 00:22:00,880
Knut ist schon
ein beachtlicher Mann.
232
00:22:01,740 --> 00:22:06,640
Mir wäre es nie in den Sinn gekommen,
die Wikinger zu retten.
233
00:22:08,730 --> 00:22:11,270
Ich hau diesem Mistkerl eine rein!
234
00:22:11,850 --> 00:22:15,770
Es ist mir scheißegal,
was für Ambitionen du hegst.
235
00:22:16,250 --> 00:22:21,630
Aber wer wird all die Menschen retten,
die du heute abgemetzelt hast?!
236
00:22:22,420 --> 00:22:25,260
Du lässt die Wikinger leben,
weil sie dir von Nutzen sind,
237
00:22:25,260 --> 00:22:28,930
und tötest all jene,
die dir keine Hilfe sind?
238
00:22:29,750 --> 00:22:32,620
Du hast Nerven,
von einem Paradies zu reden!
239
00:22:34,780 --> 00:22:38,610
König Æthelred hat
mein Dorf niedergebrannt …
240
00:22:39,130 --> 00:22:41,690
und König Sven meine Familie
auf dem Gewissen!
241
00:22:42,750 --> 00:22:46,380
Mir ist scheißegal,
welche Ideale sie dazu bewegten.
242
00:22:48,390 --> 00:22:50,210
Es reicht!
243
00:22:50,550 --> 00:22:54,790
Ich weigere mich,
euretwegen noch mehr zu leiden!
244
00:23:01,870 --> 00:23:03,470
Verachte mich ruhig.
245
00:23:04,020 --> 00:23:06,300
Ich erwarte keine Vergebung von dir.
246
00:23:07,920 --> 00:23:10,080
Ich hör wohl nicht recht!
247
00:23:11,650 --> 00:23:13,020
Hör auf, Einar!
248
00:23:18,220 --> 00:23:20,800
Knut, ich frage dich noch einmal.
249
00:23:21,420 --> 00:23:23,970
Du wirst nicht vom Hof ablassen?
250
00:23:24,310 --> 00:23:25,140
Nein.
251
00:23:25,570 --> 00:23:28,720
Ich benötige Ketils Reichtum
für mein Unterfangen.
252
00:23:31,650 --> 00:23:33,790
Was wirst du also tun, Thorfinn?
253
00:23:34,550 --> 00:23:37,680
Wirst du mich hier und jetzt töten?
254
00:23:40,830 --> 00:23:42,890
Das ist der einzige Weg,
255
00:23:42,890 --> 00:23:45,240
mir Einhalt zu gebieten.
256
00:24:16,100 --> 00:24:20,440
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
257
00:24:16,100 --> 00:24:20,440
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
258
00:24:20,980 --> 00:24:25,440
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
259
00:24:32,030 --> 00:24:36,870
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
260
00:25:50,740 --> 00:25:55,240
{\an8}Scheideweg