1 00:01:47,120 --> 00:01:53,090 {\an1}‫‫#23 طريقان 2 00:01:47,120 --> 00:01:53,090 {\an1}‫‫#23 طريقان 3 00:01:48,920 --> 00:01:53,300 ...هل يمكنك إيقافي 4 00:01:57,630 --> 00:02:01,720 كما فعل أشلاد وقتها؟ 5 00:02:05,490 --> 00:02:07,340 .غادر رجاءً يا ثورفين 6 00:02:08,600 --> 00:02:12,440 .أنت رجل غريب، لكن قد يكون من العار قتلك 7 00:02:16,920 --> 00:02:19,990 .هكذا هي أحوال العالم 8 00:02:20,410 --> 00:02:24,090 .القوّة فوق الحقّ في نهاية المطاف 9 00:02:26,580 --> 00:02:28,180 .سُحقًا للفايكينغ 10 00:02:35,180 --> 00:02:39,340 .يا بُنيّ الأحمق 11 00:02:40,370 --> 00:02:43,640 .ما زلت لم تصر ملكًا بعد 12 00:02:44,830 --> 00:02:52,060 لماذا تكشف عن مشاعرك الحقيقيّة لرجال وضيعين كهؤلاء؟ 13 00:02:54,740 --> 00:03:00,230 .بالطّبع لا تتوقّعُ أن تفهمان بعضكما 14 00:03:01,670 --> 00:03:05,340 .إنّهم قطعان خرفان مسكينة 15 00:03:06,760 --> 00:03:10,490 .وأنت راعٍ منعزل 16 00:03:11,290 --> 00:03:16,220 .إنّك تربّيها وتذبحها وتسلخها 17 00:03:16,750 --> 00:03:22,880 كيف يُعقل للخرفان أن تفهم واجبات الرّاعي؟ 18 00:03:23,640 --> 00:03:26,250 .السّيطرة هي كلّ ما تحتاج 19 00:03:27,100 --> 00:03:31,390 .ذلك ما يصبّ في مصلحة الخرفان 20 00:03:32,950 --> 00:03:34,250 .كنوت 21 00:03:38,500 --> 00:03:43,320 إن كنت تنوي استعمال سلطتك ...لشقّ طريقك عنوة 22 00:03:43,780 --> 00:03:45,160 .اقتله 23 00:03:45,680 --> 00:03:48,410 .ذلك الرّجل خطير 24 00:03:49,080 --> 00:03:56,200 بإمكان خروف واحد قيادة القطيع .بأكمله للضّياع ونحو جرف ما 25 00:03:57,750 --> 00:03:58,670 ...أنا 26 00:03:58,670 --> 00:04:00,250 .اقتله 27 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 .قم بعملك كملك 28 00:04:04,800 --> 00:04:05,880 ...أنا 29 00:04:11,810 --> 00:04:12,860 .سأهرب 30 00:04:32,160 --> 00:04:35,760 ستهرب... بهذه البساطة؟ 31 00:04:40,960 --> 00:04:42,250 بهذه البساطة فعلاً؟ 32 00:04:45,360 --> 00:04:47,460 وماذا عساي أفعل غير ذلك؟ 33 00:04:48,470 --> 00:04:51,590 هل تريدنا أن نقتل بعضنا هنا؟ 34 00:04:56,240 --> 00:05:03,670 تساعد الفردوس الّتي وصفتَها الكثير .من النّاس بينما تظلم قلّة آخرين 35 00:05:04,280 --> 00:05:06,740 هكذا هو الحال، صحيح؟ 36 00:05:08,390 --> 00:05:11,960 ،أجهل إن كان ذلك أمرًا جيّدًا أم سيّئًا 37 00:05:12,600 --> 00:05:15,500 .لكنّي لا أملك الحقّ لانتقاد أفكارك المجنونة 38 00:05:17,380 --> 00:05:20,420 .لذلك الهرب هو الخيار الوحيد المتبقّي 39 00:05:21,870 --> 00:05:23,600 {\an8}.لنذهب يا إينار 40 00:05:22,710 --> 00:05:25,880 .أنت محارب استثنائيّ 41 00:05:23,600 --> 00:05:24,340 {\an8}ماذا؟ 42 00:05:25,880 --> 00:05:27,690 .هناك طرق أخرى 43 00:05:28,370 --> 00:05:29,620 ...هل 44 00:05:32,070 --> 00:05:38,790 هل سمحتَ بحدوث ذلك لوجهك فقط لتتمكّن من معاتبتي؟ 45 00:05:40,610 --> 00:05:42,520 .أضعتُ وقتي 46 00:05:44,610 --> 00:05:47,640 .الوداع يا جلالة الملك 47 00:06:29,160 --> 00:06:29,910 ...هناك 48 00:06:30,930 --> 00:06:33,620 .هناك العديد ممّن يتمنّون أن يساوموني 49 00:06:34,420 --> 00:06:36,730 .وحاول البعض الإيقاع بي أيضًا 50 00:06:37,990 --> 00:06:39,030 ...لكن 51 00:06:41,080 --> 00:06:43,040 !لكنّك لا تُصدَّق 52 00:06:43,610 --> 00:06:45,240 !مغفّل حقيقيّ 53 00:06:47,010 --> 00:06:49,210 لا تملك أيّ شيء لتضغط عليّ به؟ 54 00:06:49,210 --> 00:06:52,900 ،أنت أعزل بالكامل وتلقّيت ضربًا مبرحًا 55 00:06:52,900 --> 00:06:56,280 أتيتَ ببساطة لتخبرني ألاّ أستولي على هذه المزرعة؟ 56 00:07:00,210 --> 00:07:02,620 هل الأمر مضحك لذلك الحدّ؟ 57 00:07:03,200 --> 00:07:08,490 نعم. لم أشارك في مناقشات سلام .سخيفة كهذه من قبل 58 00:07:17,650 --> 00:07:19,450 ستهرب إذًا؟ 59 00:07:23,440 --> 00:07:24,410 .نعم 60 00:07:29,360 --> 00:07:34,660 إذًا من الممكن أن يخرج من صلب .الفايكينغ أشخاص من أمثالك 61 00:07:35,540 --> 00:07:37,370 .أنت رجل جميل 62 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 إلى أين ستذهب للهرب من الحرب؟ 63 00:07:49,030 --> 00:07:51,110 .إلى مكان ليس هنا 64 00:07:51,860 --> 00:07:54,260 .لا يمكنني إخبارك أين 65 00:07:57,170 --> 00:07:59,900 .تواصل مناطقي في التّوسّع 66 00:08:00,530 --> 00:08:04,840 .قد تصل قوّتي إلى ذلك المكان في النّهاية 67 00:08:06,900 --> 00:08:09,300 .سأهرب إلى أبعد مكان قدر المستطاع 68 00:08:10,100 --> 00:08:14,020 .لن أقاتل ما دمتُ أملك مكانًا أهرب إليه 69 00:08:16,260 --> 00:08:23,740 سأنشئ مكانًا مسالمًا بعيدًا عن متناول .الملك باستعمال طرق مختلفة عن طرقك 70 00:08:25,880 --> 00:08:30,630 من أجل الأشخاص الّذين يعجزون .عن العيش في العالم الّذي تُنشئُه 71 00:08:31,810 --> 00:08:35,590 .من أجلك ومن أجلي 72 00:08:38,900 --> 00:08:43,980 .إذًا فستملأ الثّغرة الّتي يعجز عملي عن ملئها 73 00:08:46,150 --> 00:08:48,540 هل أنت قادر على ذلك؟ 74 00:08:50,480 --> 00:08:55,020 .قوّتي أصغر بكثير من قوّتك 75 00:08:55,480 --> 00:08:57,990 .لا يمكنني ملء ثغرة كبيرة 76 00:08:59,160 --> 00:09:06,950 ،إن واصلتَ اضطهاد النّاس .فلن يتمكّن أحد من إنقاذك في النّهاية 77 00:09:10,070 --> 00:09:14,660 .عليك أن تبذل جهدًا أكثر .لا تزد من حمل العمل الّذي سأقوم به 78 00:09:20,210 --> 00:09:24,730 .صار كلامك فصيحًا للغاية 79 00:09:26,560 --> 00:09:29,820 ممّن تعلّمتَ ذلك؟ 80 00:09:45,090 --> 00:09:50,620 هذا مثير للاهتمام. لم أشارك في مناقشات .سلام صعبة كهذه من قبل 81 00:09:58,420 --> 00:10:01,720 ما... ما هذا؟ 82 00:10:03,440 --> 00:10:04,840 .رحلت السّفن 83 00:10:05,830 --> 00:10:08,410 أين ذهبت أيّها الملك كنوت؟ 84 00:10:08,410 --> 00:10:10,260 !هذا غير مقبول 85 00:10:11,250 --> 00:10:17,340 !لم تُحسَم معركتنا بعد 86 00:10:22,360 --> 00:10:25,740 .فلوكي غير راضٍ 87 00:10:26,320 --> 00:10:29,430 .قال أنّه لا يفهم لماذا انسحبنا من المزرعة 88 00:10:31,440 --> 00:10:34,180 بقدر عدم رضاك أنت يا ولف؟ 89 00:10:35,940 --> 00:10:36,920 .لا 90 00:10:39,100 --> 00:10:42,890 .سألغي خطط الاستيلاء على مزارع أخرى أيضًا 91 00:10:43,510 --> 00:10:46,420 .لا أريد أن أحمّل ثورفين عبء عمل إضافيّ 92 00:10:58,850 --> 00:11:05,940 .حتّى الآن، ظننتُ أنّك الوحيد الّذي تقاتل معي 93 00:11:07,760 --> 00:11:12,090 .لكنّي اكتسبتُ حلفاء جدد اليوم 94 00:11:24,960 --> 00:11:30,000 لاحقًا، أمر كنوت بحلّ الجيش الدّنماركيّ المتمركز في إنجلترا 95 00:11:30,000 --> 00:11:33,750 .الّذي كان يستنزف موارد الإنجليز الماليّة 96 00:11:37,030 --> 00:11:46,150 في النّهاية، تقلّصت قوّات كنوت .الدّنماركيّة إلى 16 سفينة فحسب 97 00:11:51,620 --> 00:11:57,140 ولكن، لم تحدث الثّورة الإنجليزيّة .الّتي كان يخشى النّاس حدوثها 98 00:11:59,490 --> 00:12:04,750 أدرك نبلاء الإنجليز الثّقة الّتي وضعها كنوت فيهم 99 00:12:04,750 --> 00:12:06,940 ،عندما تنازل عن قوّاته العسكريّة 100 00:12:08,200 --> 00:12:13,850 .وبدأت العلاقات بين الغازي والمغزوّ بالتّغيّر 101 00:12:31,320 --> 00:12:32,860 .يراودني شعور جيّد 102 00:13:54,930 --> 00:13:59,110 ...ما دمتما حيّين، يمكنكما 103 00:14:05,650 --> 00:14:09,070 لماذا عليّ مواصلة العيش؟ 104 00:14:27,760 --> 00:14:29,130 ...ثورفين 105 00:14:30,780 --> 00:14:32,920 هل أنت بخير الآن؟ 106 00:14:32,920 --> 00:14:38,850 ،نعم. ما زلت أشعر بدوار طفيف .لكنّني بخير 107 00:14:42,900 --> 00:14:45,750 .لا تقم بأمور جنونيّة كهذه أيّها الغبيّ 108 00:14:47,190 --> 00:14:48,280 .آسف 109 00:15:01,040 --> 00:15:03,780 هل سنغادر يا ثورفين؟ 110 00:15:05,000 --> 00:15:07,910 .إلى الأرض الّتي وراء البحر 111 00:15:11,890 --> 00:15:13,350 .تقصد فينلاند 112 00:15:15,720 --> 00:15:17,260 .فينلاند 113 00:15:21,540 --> 00:15:28,170 ،عندما تلفّظت أرنيد آخر أنفاسها 114 00:15:29,350 --> 00:15:32,410 .لم أستطع أن أجيبها في الحال 115 00:15:33,880 --> 00:15:37,670 .لم أستطع إخبارها لماذا عليها أن تعيش 116 00:15:39,010 --> 00:15:43,910 ماذا يفترض بي قوله لروح عانت الأمرّين 117 00:15:45,560 --> 00:15:48,460 وصارت توّاقة للسّلام الّذي يجلبه الموت؟ 118 00:15:55,840 --> 00:15:58,390 .أريد عالمًا يمكنني إخبار النّاس فيه أن يعيشوا 119 00:16:00,170 --> 00:16:06,470 عالم أستطيع أن أصفه للنّاس الّذي .خلاصهم الوحيد هو الموت وكلّي فخر 120 00:16:07,090 --> 00:16:11,050 .مكان أفضل بكثير من الموت 121 00:16:14,610 --> 00:16:24,570 ذلك هو كلّ ما أردناه في هذا .العالم الّذي نعيش فيه 122 00:16:45,720 --> 00:16:48,340 .لن أقبل بغير ذلك 123 00:16:51,960 --> 00:16:54,810 ،إن لم يكن هنالك وجود لعالم كهذا 124 00:16:59,200 --> 00:17:01,820 .فسأنشئ ذلك العالم بنفسي 125 00:17:06,550 --> 00:17:07,610 .إينار 126 00:17:15,430 --> 00:17:18,150 .تعال معي يا أخي 127 00:17:18,930 --> 00:17:22,260 .سنبني مكانًا مسالمًا في فينلاند 128 00:17:22,990 --> 00:17:25,990 .مكان نستطيع إخبار أرنيد عنه بكلّ فخر 129 00:17:27,960 --> 00:17:30,060 .لنفعل ذلك يا أخي 130 00:17:30,560 --> 00:17:35,400 .لنبنِ بلادًا بدون عبوديّة أو حروب وراء البحر 131 00:17:41,140 --> 00:17:42,980 .من أجل أرنيد 132 00:18:30,370 --> 00:18:31,670 أواثق أنّك لا تمانع هذا؟ 133 00:18:31,670 --> 00:18:34,010 أواثق أنّك لا تمانع هذا؟ 134 00:18:35,440 --> 00:18:39,500 .كانت وقاحة منّي أن أقوم بذلك 135 00:18:41,670 --> 00:18:44,380 أخبرت السّيّد والجميع في المزرعة 136 00:18:44,380 --> 00:18:47,930 .أنّ السّيّد الصّغير أقنع الملك بالانسحاب 137 00:18:48,580 --> 00:18:49,880 .شكرًا لك 138 00:18:51,700 --> 00:18:56,420 .يمكنكما الاعتماد عليّ لحماية قبر أرنيد 139 00:19:01,820 --> 00:19:04,330 .أنا شاكر لك بالفعل 140 00:19:05,490 --> 00:19:06,630 ...كلاّ 141 00:19:07,530 --> 00:19:12,380 .ثورفين، أريد أن أصير مثلك 142 00:19:13,140 --> 00:19:19,160 .قويًّا وطيّبًا مثلك. رجلاً حقيقيًّا 143 00:19:24,200 --> 00:19:30,900 .أولمار، سمعتُ أنّك اتّخذت قرار الكفّ عن القتال 144 00:19:31,980 --> 00:19:33,700 .ذلك مذهل 145 00:19:36,310 --> 00:19:40,250 .تطلّب الأمر منّي 15 سنة 146 00:19:43,830 --> 00:19:44,700 ...لكن 147 00:19:49,580 --> 00:19:54,040 .عرفتُ أخيرًا ما عليّ فعله 148 00:19:55,940 --> 00:19:59,020 .هذه مزرعة مذهلة 149 00:20:00,020 --> 00:20:03,060 .آمل أن تعيد بناءها وتحميها 150 00:20:06,770 --> 00:20:08,010 ،أيّها السّيّد الكبير 151 00:20:09,270 --> 00:20:14,650 .شكرًا على مساعدتك لنا دائمًا 152 00:20:16,870 --> 00:20:21,080 .سبق وأخبرتك، كان مجرّد اتّفاق دار بيننا 153 00:20:21,610 --> 00:20:24,440 .لا يجدر بك أن تشكرني 154 00:20:31,360 --> 00:20:35,640 .أتمنّى لو أخذ معه ولو مارك فضّيّ واحد على الأقلّ 155 00:20:44,590 --> 00:20:47,580 !ثورفين، إينار 156 00:20:49,160 --> 00:20:54,580 !اسمي روالد، روالد بن غريم 157 00:21:00,980 --> 00:21:04,000 !شكرًا لك يا روالد 158 00:21:04,000 --> 00:21:06,490 !اعتنوا بأنفسكم جميعًا 159 00:21:42,310 --> 00:21:43,270 .إلى هنا 160 00:21:56,450 --> 00:21:58,250 .أحسنت 161 00:21:59,170 --> 00:22:01,540 {\an8}انقشه 162 00:22:01,870 --> 00:22:03,130 !هيّا 163 00:22:11,550 --> 00:22:16,430 {\an8}انقشه في جسدك انقشه في الأرض 164 00:22:22,690 --> 00:22:24,440 {\an8}انقشه في البحر 165 00:22:30,200 --> 00:22:34,830 {\an8}انقشه في أعدائك انقشه في غنائمك 166 00:22:36,000 --> 00:22:37,370 {\an8}انقشه 167 00:22:38,620 --> 00:22:40,380 {\an8}انقشه 168 00:22:40,380 --> 00:22:44,130 متى ستبدأ العمل أيّها الزّعيم؟ 169 00:22:44,550 --> 00:22:48,600 .اخرس. كنتُ آخذ استراحة قصيرة فحسب 170 00:22:49,010 --> 00:22:52,300 .سأريك كيف تكون الفلاحة الحقيقيّة 171 00:22:52,300 --> 00:22:54,510 .فعلاً؟ لنرَ ما لديك إذًا 172 00:22:55,560 --> 00:22:58,520 .سأنهي هذا العمل في الحال 173 00:22:58,520 --> 00:23:01,770 {\an8}انقش ذلك الدّفء فيَّ 174 00:23:15,730 --> 00:23:22,490 .لطالما تحمّلتُ طوال حياتي 175 00:23:23,510 --> 00:23:28,570 .ظننتُ أنّ الألم هو طريقة العيش في هذا العالم 176 00:23:34,260 --> 00:23:38,960 .لم أتوقّع أبدًا أن أقابل رجالاً مثلهما 177 00:23:38,960 --> 00:23:40,300 صحيح يا أرنيد؟ 178 00:23:44,360 --> 00:23:53,360 .إنّهما في طريقهما لعالم لم نتخيّله على الإطلاق 179 00:23:56,500 --> 00:24:01,180 .مكان ما ليس هنا 180 00:24:04,540 --> 00:24:11,840 {\an8}انقش ذلك اللّقاء فيَّ 181 00:25:51,480 --> 00:25:54,990 {\an1}‫‫#24 الوطن 182 00:25:51,480 --> 00:25:54,990 {\an1}‫‫#24 الوطن 183 00:25:52,820 --> 00:25:54,140 ".الوطن"