1 00:02:08,980 --> 00:02:13,100 Los rumores se quedaban cortos. 2 00:02:14,030 --> 00:02:18,260 Islandia es una región muy dura. 3 00:02:19,530 --> 00:02:22,180 No hay ni un solo árbol. 4 00:02:24,970 --> 00:02:28,330 El sol está muy bajo. 5 00:02:29,380 --> 00:02:32,940 Ya lo entiendo. Una tierra sin granjas, ¿eh? 6 00:02:33,360 --> 00:02:37,190 No se puede cultivar nada cuando los días son tan cortos. 7 00:02:37,910 --> 00:02:39,680 Es que es invierno. 8 00:02:40,870 --> 00:02:44,310 Durante el verano los días son más largos. 9 00:02:44,830 --> 00:02:49,730 Hay gente que cultiva trigo cuando las condiciones son mejores, 10 00:02:49,900 --> 00:02:53,690 pero no es suficiente para llenar los estómagos de los isleños. 11 00:02:54,320 --> 00:02:58,550 ¿Todos los isleños son pastores y ganaderos? 12 00:02:59,120 --> 00:03:02,010 No, también hay artesanos y pescadores. 13 00:03:03,720 --> 00:03:09,490 No hay suficiente pasto para que todos críen ganado, 14 00:03:09,670 --> 00:03:13,450 así que algunos viven juntos y pescan. 15 00:03:14,880 --> 00:03:18,280 El pueblo de Thorfinn es uno de ellos. 16 00:03:21,470 --> 00:03:24,980 ¿Qué significa eso? ¿No vivías aquí? 17 00:03:25,680 --> 00:03:29,390 Pero era solo un niño. 18 00:03:30,940 --> 00:03:33,180 Me fui de casa cuando tenía unos seis años. 19 00:03:34,030 --> 00:03:39,260 Desde entonces han pasado diez… diez y… 20 00:03:40,550 --> 00:03:43,130 Espera, ¿cuántos años tengo? 21 00:03:44,660 --> 00:03:48,660 Thorfinn, Einar, ya se puede ver la aldea. 22 00:03:54,710 --> 00:03:57,750 Me ha entrado el miedo de pronto. 23 00:03:57,930 --> 00:04:01,000 ¿Cómo voy a mirar a mi madre y mi hermana? 24 00:04:04,110 --> 00:04:07,670 Vete preparando, hijo pródigo. 25 00:04:09,800 --> 00:04:12,940 Por fin vas a volver a casa. 26 00:04:10,100 --> 00:04:16,110 {\an8}Hogar 27 00:04:20,910 --> 00:04:23,320 Vale, ya está. 28 00:04:47,490 --> 00:04:48,660 Thorfinn… 29 00:04:51,860 --> 00:04:54,580 Los aldeanos te están esperando. 30 00:05:06,660 --> 00:05:08,730 -¿Quién es ese? -Ni idea. 31 00:05:08,910 --> 00:05:11,040 ¿Ylva tenía un hermano pequeño? 32 00:05:14,550 --> 00:05:16,940 ¿Cómo me llamo? 33 00:05:18,210 --> 00:05:21,300 Si antes vivías aquí, deberías saberlo. 34 00:05:24,640 --> 00:05:27,050 ¿Faxi? 35 00:05:27,360 --> 00:05:28,480 Se ha equivocado. 36 00:05:28,640 --> 00:05:29,980 Qué sospechoso. 37 00:05:30,140 --> 00:05:31,520 ¿Lo maniatamos? 38 00:05:31,690 --> 00:05:35,560 No, esperad. Es normal, han pasado muchos años. 39 00:05:36,850 --> 00:05:38,300 Leif… 40 00:05:41,110 --> 00:05:44,200 Vale. Dejaremos que vea a Ylva. 41 00:05:44,370 --> 00:05:46,070 Sí. 42 00:05:47,660 --> 00:05:51,620 Ylva está ahí discutiendo con el mercader noruego. 43 00:05:54,080 --> 00:05:59,960 Berge, te dije que no fueras tan codicioso. 44 00:06:00,550 --> 00:06:05,840 Perdona, Ylva. No lo volveré a hacer. 45 00:06:06,010 --> 00:06:09,370 ¿Qué has dicho? No te he oído bien. 46 00:06:09,560 --> 00:06:14,410 Déjalo, Ylva. Ya nos ha devuelto el dinero. 47 00:06:14,700 --> 00:06:17,000 Hola, Ylva. 48 00:06:19,950 --> 00:06:23,740 Por fin lo he traído. 49 00:06:25,000 --> 00:06:26,330 Este es Thorfinn. 50 00:06:35,450 --> 00:06:37,380 Thorfinn… 51 00:06:40,020 --> 00:06:41,240 Thorfinn. 52 00:06:44,850 --> 00:06:46,090 Ylva. 53 00:06:49,750 --> 00:06:50,800 ¡Ylva! 54 00:06:54,980 --> 00:06:57,700 ¡No conozco a ningún Thorfinn! 55 00:06:58,730 --> 00:07:02,840 Vamos, Ylva. Es Thorfinn, tu hermano pequeño. 56 00:07:03,030 --> 00:07:04,480 ¿Mi hermano pequeño? 57 00:07:05,150 --> 00:07:08,680 Ahora que caigo, creo que se llamaba así. 58 00:07:08,870 --> 00:07:11,450 Pero mi hermano murió cuando era niño. 59 00:07:11,620 --> 00:07:13,720 Está vivo. 60 00:07:13,870 --> 00:07:16,760 Te lo dije cuando me lo crucé en York. 61 00:07:16,920 --> 00:07:20,200 ¿Y por qué no lo trajiste de vuelta entonces? 62 00:07:20,380 --> 00:07:23,550 Bueno, estaban pasando muchas cosas… 63 00:07:26,810 --> 00:07:31,180 Te has inventado la historia para animarnos a mi madre y a mí, ¿no? 64 00:07:32,100 --> 00:07:33,880 Gracias, Leif. 65 00:07:34,870 --> 00:07:37,560 No, te lo digo en serio… 66 00:07:37,950 --> 00:07:40,140 A propósito… 67 00:07:42,230 --> 00:07:47,440 Eh, canijo. Qué huevos has tenido para engañar a Leif. 68 00:07:47,610 --> 00:07:50,570 -¡No, espera! -Si quieres decir algo, desembucha. 69 00:07:51,160 --> 00:07:54,220 Esto se ha puesto realmente feo. 70 00:07:55,370 --> 00:08:00,020 Es sorprendentemente complicado demostrar quién eres. 71 00:08:09,370 --> 00:08:11,790 Vayamos a tu casa, Thorfinn. 72 00:08:12,010 --> 00:08:14,720 Helga te reconocerá. 73 00:08:15,540 --> 00:08:17,030 Thorfinn… 74 00:08:17,270 --> 00:08:18,440 ¿Quién es Thorfinn? 75 00:08:18,600 --> 00:08:20,060 Se lo está tomando muy mal. 76 00:08:22,680 --> 00:08:24,380 No puedo culparlos. 77 00:08:25,030 --> 00:08:29,280 Casi había olvidado las caras de mi hermana y mi madre. 78 00:08:31,850 --> 00:08:34,470 Es lógico que me hayan olvidado. 79 00:08:38,380 --> 00:08:41,630 ¿Y qué más da si es así? 80 00:08:42,500 --> 00:08:46,750 Vas a poder a ver a tu madre tras deambular una década. 81 00:08:47,010 --> 00:08:49,910 Los dioses te fulminarán si no te alegras. 82 00:08:51,280 --> 00:08:54,320 Yo me separé de mis padres cuando era niño. 83 00:08:54,470 --> 00:08:57,140 Ahora mismo no sé ni dónde están. 84 00:08:58,120 --> 00:09:01,020 Me das envidia. 85 00:09:04,500 --> 00:09:08,280 ¿Quieres que haga por ti de hijo devoto? 86 00:09:10,710 --> 00:09:13,160 No. Lo siento, Ojos de Bicho. 87 00:09:13,670 --> 00:09:14,810 Gracias. 88 00:09:32,830 --> 00:09:35,290 Abuela, ¿quién es Thorfinn? 89 00:09:35,490 --> 00:09:36,560 Thorfinn. 90 00:09:44,070 --> 00:09:45,320 Thorfinn… 91 00:09:46,650 --> 00:09:48,940 -¡Mamá! -¿Qué haces? 92 00:09:49,110 --> 00:09:51,420 Deja de complicar más las cosas. 93 00:09:51,570 --> 00:09:53,560 Venga ya, ¿qué más da? 94 00:09:53,740 --> 00:09:57,130 No, Helga. Este sí que es… 95 00:10:03,080 --> 00:10:04,550 Thorfinn… 96 00:10:07,630 --> 00:10:08,860 Mamá… 97 00:10:11,500 --> 00:10:16,090 Cuánto has crecido. 98 00:10:23,630 --> 00:10:25,830 Eres idéntico a él. 99 00:10:27,810 --> 00:10:32,230 Se nota que eres el hijo de tu padre. 100 00:10:44,030 --> 00:10:45,710 Mamá… 101 00:10:46,870 --> 00:10:52,410 Lo siento por todo. 102 00:10:55,580 --> 00:10:59,400 Bienvenido a casa, Thorfinn. 103 00:11:33,890 --> 00:11:36,960 Mamá, he oído que Thorfinn ha vuelto. 104 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 Bienvenido, papi. 105 00:11:39,640 --> 00:11:40,920 Bienvenido. 106 00:11:43,890 --> 00:11:45,030 Thorfinn… 107 00:11:52,980 --> 00:11:54,230 Ari… 108 00:11:55,910 --> 00:11:57,110 Thorfinn. 109 00:12:01,290 --> 00:12:03,930 Thorfinn, lo siento. 110 00:12:05,450 --> 00:12:09,000 Por nuestra culpa, Thors… 111 00:12:18,270 --> 00:12:22,420 Ari, fui un idiota. 112 00:12:32,200 --> 00:12:33,650 Muy bien… 113 00:12:37,450 --> 00:12:40,160 ¿Adónde te vas, Einar? 114 00:12:40,610 --> 00:12:43,650 Debería irme esta noche. 115 00:12:44,200 --> 00:12:48,700 La tripulación de Leif se queda en la casa del goði. Iré con ellos. 116 00:12:49,550 --> 00:12:52,030 Deberías quedarte aquí. 117 00:12:52,350 --> 00:12:56,010 Estaremos algo apretujados, pero nos las arreglaremos. 118 00:12:56,600 --> 00:12:58,220 Pero… 119 00:12:59,010 --> 00:13:04,020 Si eres el hermano de Thorfinn, eres como mi hijo. 120 00:13:05,430 --> 00:13:09,770 Siéntete como en casa. No tengas vergüenza. 121 00:13:16,530 --> 00:13:22,820 Escucha, mamá. El puñetero mercader ha vuelto a subir el precio de la sal. 122 00:13:23,870 --> 00:13:28,000 ¡Otra vez tú! ¿Cómo te atreves a entrar en casa? 123 00:13:28,160 --> 00:13:30,840 Con permiso… 124 00:13:31,000 --> 00:13:32,700 Ylva, ¿no sabes que…? 125 00:13:32,870 --> 00:13:34,810 Esto es una especie de timo, ¿no? 126 00:13:34,960 --> 00:13:38,250 Busca una familia rica a la que timar. 127 00:13:39,210 --> 00:13:40,800 Ylva, espera. 128 00:13:42,340 --> 00:13:46,520 Es él de verdad. Thorfinn ha vuelto a casa. 129 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 ¿Es él de verdad? 130 00:13:50,740 --> 00:13:52,330 No jorobes. 131 00:13:52,480 --> 00:13:56,040 ¿Leif no se lo había inventado? 132 00:13:58,300 --> 00:14:00,360 ¿Qué? ¿En serio? 133 00:14:03,730 --> 00:14:06,410 ¿Es Thorfinn de verdad? 134 00:14:07,820 --> 00:14:10,170 He vuelto, Ylva. 135 00:14:14,890 --> 00:14:16,250 Thorfinn… 136 00:14:16,420 --> 00:14:17,920 ¡Ylva! 137 00:14:19,580 --> 00:14:23,480 ¿Dónde te habías metido hasta ahora? 138 00:14:36,950 --> 00:14:40,190 ¿Estás bien, Thorfinn? 139 00:14:41,910 --> 00:14:44,950 Sí, Einar. 140 00:14:45,660 --> 00:14:49,320 Estoy acostumbrado a que me peguen. 141 00:14:59,830 --> 00:15:01,880 Ha sido un solo golpe… 142 00:15:05,320 --> 00:15:07,440 Mami es muy fuerte. 143 00:15:07,590 --> 00:15:09,550 Eres increíble. 144 00:15:09,720 --> 00:15:12,300 Mami es la más fuerte. 145 00:16:01,400 --> 00:16:02,420 Aquella noche, 146 00:16:03,820 --> 00:16:08,380 Thorfinn le contó a su familia 147 00:16:09,080 --> 00:16:11,820 lo que experimentó durante 16 años. 148 00:16:15,250 --> 00:16:20,000 Desde la muerte de Thors hasta su marcha de la granja de Ketil. 149 00:16:26,090 --> 00:16:30,840 Aunque fue franco y solo mencionó los puntos clave, 150 00:16:31,010 --> 00:16:33,470 su historia de odio y lucha, 151 00:16:35,850 --> 00:16:37,470 de muerte y destrucción, 152 00:16:40,630 --> 00:16:42,560 de desesperanza y remordimiento 153 00:16:46,110 --> 00:16:48,820 y de tristeza y renacimiento 154 00:16:50,490 --> 00:16:53,670 dejó a todos los oyentes sin palabras. 155 00:17:03,630 --> 00:17:05,880 La gente a la que maté, 156 00:17:07,590 --> 00:17:11,710 los esclavos que murieron desesperanzados… 157 00:17:13,550 --> 00:17:18,330 Puede que tuvieran familias cariñosas como esta. 158 00:17:22,150 --> 00:17:23,930 Mis pecados son enormes. 159 00:17:27,070 --> 00:17:33,480 Debo ir a Vinlandia a crear una tierra pacífica. 160 00:17:40,040 --> 00:17:41,290 Hazlo. 161 00:17:43,580 --> 00:17:44,740 Mamá… 162 00:17:45,540 --> 00:17:51,460 Hay mucha gente que desearía huir de este mundo. 163 00:17:52,790 --> 00:17:58,150 Thors y yo huimos de Jomsborg, la tierra de los guerreros, 164 00:17:58,690 --> 00:18:00,600 y llegamos a esta isla. 165 00:18:03,190 --> 00:18:08,980 Para aquellos que huyen de la guerra y la esclavitud, 166 00:18:09,530 --> 00:18:13,800 más allá del horizonte, 167 00:18:14,740 --> 00:18:20,830 los esperará una región pacífica que construirás tú. 168 00:18:24,960 --> 00:18:31,830 Debes vivir para hacer eso, Thorfinn, hijo de Thors. 169 00:18:36,680 --> 00:18:38,870 Gracias, mamá. 170 00:18:41,970 --> 00:18:46,560 ¿Vas a fundar un país en Vinlandia? 171 00:18:46,830 --> 00:18:48,860 Parece algo muy gordo. 172 00:18:50,320 --> 00:18:51,910 Es verdad. 173 00:18:52,880 --> 00:18:55,450 Se nota que estás decidido. 174 00:18:55,910 --> 00:18:58,780 Pero necesitarás a gente, ganado, materiales… 175 00:18:59,210 --> 00:19:01,640 Y habrá que construir más barcos. 176 00:19:02,530 --> 00:19:04,280 Todo se reduce al dinero. 177 00:19:04,710 --> 00:19:09,590 No será fácil reunir tanto dinero. 178 00:19:15,130 --> 00:19:18,250 Sin mi ayuda, claro está. 179 00:19:21,730 --> 00:19:24,090 Gracias, Leif. 180 00:19:24,640 --> 00:19:27,200 ¿No vas a dejar de navegar aún? 181 00:19:27,350 --> 00:19:28,770 Supuse que dirías eso. 182 00:19:28,940 --> 00:19:30,880 ¿Va a ser tan sencillo? 183 00:19:31,070 --> 00:19:32,270 Les irá bien. 184 00:19:32,440 --> 00:19:35,150 Tranquila. Hay muchos modos de hacerlo. 185 00:19:35,320 --> 00:19:38,400 No te vayas a pasar, papá. 186 00:19:38,570 --> 00:19:43,190 No me pasaré. Aún no comprendes qué clase de hombre soy. 187 00:20:03,510 --> 00:20:08,810 No puedo creer que te fueras con él. 188 00:20:10,100 --> 00:20:11,300 Ylva… 189 00:20:15,850 --> 00:20:16,960 Lo siento. 190 00:20:23,880 --> 00:20:27,940 Nuestro padre era impresionante. 191 00:20:29,130 --> 00:20:31,900 Era fuerte y bondadoso. 192 00:20:33,130 --> 00:20:37,970 Él veía más allá de lo que yo veía. 193 00:20:45,680 --> 00:20:48,660 Era un tipo muy extraño. 194 00:21:12,830 --> 00:21:14,620 ¿De quién es esa tumba? 195 00:21:15,680 --> 00:21:19,540 De alguien a quien intentó proteger mi padre. 196 00:21:21,510 --> 00:21:24,590 ¿Era importante? 197 00:21:25,930 --> 00:21:27,430 Era un esclavo. 198 00:21:28,380 --> 00:21:30,890 Huyó de su dueño. 199 00:21:31,060 --> 00:21:34,860 Mi padre lo salvó cuando estaba tirado en el suelo. 200 00:21:36,190 --> 00:21:40,730 Por lo visto, mi padre lo intercambió por ocho ovejas. 201 00:21:41,240 --> 00:21:43,160 ¿Ocho ovejas? 202 00:21:47,450 --> 00:21:51,270 Parece que tu buen corazón te viene de tu padre. 203 00:22:08,250 --> 00:22:10,830 Hace un frío que pela. 204 00:22:11,020 --> 00:22:13,980 Por aquí hace aún más frío de noche. 205 00:22:14,150 --> 00:22:16,260 Me marcho ya, Thorfinn. 206 00:22:28,200 --> 00:22:29,210 Oye. 207 00:22:32,660 --> 00:22:36,620 ¿Adónde va la gente de aquí que quiere huir? 208 00:22:43,420 --> 00:22:46,570 Ya sabes la respuesta a eso, ¿verdad? 209 00:25:49,650 --> 00:25:55,220 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Nicolás Sepúlveda Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Nicolás Sepúlveda