1 00:00:49,300 --> 00:00:52,050 He put up a valiant fight 2 00:00:52,136 --> 00:00:54,506 against a group of English soldiers. 3 00:00:55,556 --> 00:00:58,306 But he was stabbed from behind with a spear, and tragically... 4 00:00:59,143 --> 00:01:02,153 Please accept my sincere condolences, Your Highness. 5 00:01:06,358 --> 00:01:09,488 We were eating rabbit stew, 6 00:01:09,570 --> 00:01:11,530 and then he left suddenly. 7 00:01:16,827 --> 00:01:18,117 That's weird. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,464 Just now... 9 00:01:20,498 --> 00:01:21,578 But... 10 00:01:26,003 --> 00:01:27,763 We shall leave immediately. 11 00:01:27,838 --> 00:01:28,838 Get ready. 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,417 Thorfinn. 13 00:01:30,508 --> 00:01:32,378 Don't leave him alone. 14 00:01:32,468 --> 00:01:36,718 What? You're kidding me! I don't want to! 15 00:01:36,806 --> 00:01:38,096 Hey! Wait! 16 00:01:38,182 --> 00:01:40,982 Guarding the prince is your job! 17 00:01:41,060 --> 00:01:42,270 No! 18 00:03:17,573 --> 00:03:19,743 He's paralyzed with fear. 19 00:03:19,825 --> 00:03:22,445 Is that weakling of a prince going to be okay? 20 00:03:22,912 --> 00:03:25,252 I think your plan backfired, Askeladd. 21 00:03:25,331 --> 00:03:27,001 Maybe you shouldn't have killed Ragnar. 22 00:03:27,082 --> 00:03:28,422 HISTORY OF BEASTS 23 00:03:28,500 --> 00:03:30,130 Don't talk so loudly. 24 00:03:30,753 --> 00:03:33,423 Most of the men don't know what really happened. 25 00:03:33,505 --> 00:03:36,425 The English are the ones who did it. 26 00:03:36,508 --> 00:03:37,638 Don't let the secret out. 27 00:03:37,718 --> 00:03:39,888 I wonder... 28 00:03:39,970 --> 00:03:43,020 Everyone knows you didn't get along with Ragnar. 29 00:03:43,098 --> 00:03:45,518 He may be weak, but he's going to realize what happened. 30 00:03:45,601 --> 00:03:48,401 As long as there's no proof, it will be fine. 31 00:03:48,479 --> 00:03:50,109 The reason the prince is so weak 32 00:03:50,189 --> 00:03:52,399 is because Ragnar spoiled him. 33 00:03:52,483 --> 00:03:54,573 I had to make Ragnar disappear. 34 00:03:54,652 --> 00:03:56,282 Otherwise, he'd cause me grief. 35 00:03:56,362 --> 00:03:58,532 The fact that he's weak is a good thing. 36 00:03:58,614 --> 00:04:00,164 It makes him easy to control. 37 00:04:00,240 --> 00:04:03,540 He can be used as the perfect stepping stone to achieve greatness in the world. 38 00:04:07,831 --> 00:04:08,711 Bjorn. 39 00:04:09,875 --> 00:04:12,835 Why have you served me for all this time? 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,884 Well, it's... 41 00:04:16,966 --> 00:04:18,966 because I wanted to. 42 00:04:19,677 --> 00:04:20,837 I'm the same. 43 00:04:21,845 --> 00:04:24,305 I choose my own lord too. 44 00:04:24,390 --> 00:04:25,600 My lord 45 00:04:25,683 --> 00:04:28,853 must be the type of man that makes me want to serve him. 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,611 Just kidding. 47 00:04:34,483 --> 00:04:36,653 I'm making a gamble, Bjorn. 48 00:04:36,735 --> 00:04:38,195 If we get lucky, 49 00:04:38,278 --> 00:04:41,408 that prince might completely change. 50 00:04:41,490 --> 00:04:43,580 What are you going to do if you don't get lucky? 51 00:04:44,159 --> 00:04:48,329 He might get depressed and never recover. 52 00:04:48,956 --> 00:04:51,036 If that happens, I'll abandon him. 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,915 He wouldn't deserve to be my lord. 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,928 How's it going? Is he going to crack? 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,465 He pisses me off. 56 00:05:07,558 --> 00:05:09,438 He won't even scream. 57 00:05:09,893 --> 00:05:12,023 He thinks he's a martyr. 58 00:05:12,104 --> 00:05:15,154 This is why I hate Christians. 59 00:05:15,524 --> 00:05:18,074 You didn't kick him hard enough. 60 00:05:18,152 --> 00:05:19,742 I'll show you how to do it. 61 00:05:20,779 --> 00:05:22,609 This is how you kick! 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,037 Like this! 63 00:05:27,036 --> 00:05:28,246 Good job. 64 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 You're bad at kicking too. 65 00:05:29,872 --> 00:05:31,042 Kick him in the jaw. 66 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 Wait! It's my turn next! 67 00:05:33,167 --> 00:05:34,127 Stop! 68 00:05:34,251 --> 00:05:35,591 Come on! 69 00:05:35,669 --> 00:05:38,169 Don't overdo it, you guys! 70 00:05:38,589 --> 00:05:41,129 If you kill him, we can't get him to talk! 71 00:05:42,134 --> 00:05:45,014 Go ahead and kill me. 72 00:05:45,721 --> 00:05:48,271 The Lord sees everything. 73 00:05:48,348 --> 00:05:52,058 He's seen all the evil things you Danes have done. 74 00:05:53,395 --> 00:05:54,935 He still has some fight left in him. 75 00:05:56,732 --> 00:05:58,112 Do you have any shears? 76 00:05:58,192 --> 00:05:59,612 Go find them. 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,283 What? 78 00:06:01,361 --> 00:06:02,701 Shears, right? 79 00:06:05,532 --> 00:06:07,162 Well, then. 80 00:06:07,242 --> 00:06:09,622 I'll say it again, English captain. 81 00:06:11,455 --> 00:06:13,455 There are three things I want to know. 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,420 How many reinforcements do they have? 83 00:06:15,501 --> 00:06:18,421 And how long until they get here? 84 00:06:19,338 --> 00:06:22,928 Lastly, how did they find out we're here? 85 00:06:23,467 --> 00:06:25,467 If you tell me, I'll let you live. 86 00:06:26,470 --> 00:06:29,220 You beasts! 87 00:06:30,682 --> 00:06:31,852 You bastards. 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,814 You shall be punished. 89 00:06:33,977 --> 00:06:36,437 A death befitting of you bastards 90 00:06:36,522 --> 00:06:38,402 awaits you... 91 00:06:41,318 --> 00:06:44,948 Hey. Will these shears work? 92 00:06:45,906 --> 00:06:46,736 Yeah. 93 00:06:50,077 --> 00:06:51,497 Captain. 94 00:06:52,204 --> 00:06:55,334 Your fingernails are long. 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,501 Long fingernails are dirty. 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,294 You should cut them. 97 00:07:04,049 --> 00:07:05,679 Oh, sorry! 98 00:07:05,759 --> 00:07:07,139 I cut too deep. 99 00:07:08,387 --> 00:07:09,387 Hold him down. 100 00:07:10,931 --> 00:07:12,721 There are three things I want to know. 101 00:07:12,808 --> 00:07:14,428 I'll skip the rest. 102 00:07:18,105 --> 00:07:20,605 Oh, I cut too deep again! 103 00:07:20,691 --> 00:07:22,691 I did it twice! 104 00:07:23,861 --> 00:07:26,111 That's so nasty. 105 00:07:26,196 --> 00:07:28,366 What's he holding out for? 106 00:07:28,740 --> 00:07:32,290 Go to hell, you Danes! 107 00:07:32,369 --> 00:07:33,409 You bastards! 108 00:07:33,537 --> 00:07:36,617 If you bastards hadn't come... 109 00:07:36,999 --> 00:07:39,749 You bastards burned down my village! 110 00:07:39,835 --> 00:07:43,795 You tortured my wife and daughter and killed them! 111 00:07:43,881 --> 00:07:45,171 You beasts! 112 00:07:45,257 --> 00:07:49,137 This is our land! Leave! 113 00:07:50,846 --> 00:07:52,176 I see. 114 00:07:52,264 --> 00:07:54,394 We're beasts? 115 00:07:56,435 --> 00:07:57,765 You guys are ignorant. 116 00:07:57,853 --> 00:08:00,113 Let me teach you some history. 117 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 You should thank me for sharing this, 118 00:08:02,441 --> 00:08:03,441 you Saxon. 119 00:08:04,276 --> 00:08:07,856 Or is it the Anglos who live in this area? 120 00:08:07,946 --> 00:08:10,406 Well, they're the same thing. 121 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 This land 122 00:08:12,326 --> 00:08:14,576 didn't belong to you originally. 123 00:08:16,121 --> 00:08:18,621 The first inhabitants were the Celts. 124 00:08:18,707 --> 00:08:21,787 They lived in the forests and worshiped the spirits. 125 00:08:21,877 --> 00:08:24,457 They were the ancestors of the people who live in Wales now. 126 00:08:25,756 --> 00:08:28,876 Then one day, the Romans came. 127 00:08:28,967 --> 00:08:30,927 They were the rulers, 128 00:08:31,011 --> 00:08:33,221 but they lived on this land alongside the Celts 129 00:08:33,305 --> 00:08:36,265 and gave them their knowledge, technology and culture. 130 00:08:37,726 --> 00:08:39,186 The Romans left, 131 00:08:39,269 --> 00:08:43,189 and then you Anglos and Saxons arrived. 132 00:08:43,273 --> 00:08:45,283 It happened 500 years ago. 133 00:08:46,318 --> 00:08:50,448 You didn't give anything to the Celts. 134 00:08:50,697 --> 00:08:51,777 Instead, 135 00:08:52,115 --> 00:08:54,525 you drove out the Celts from these fertile plains 136 00:08:54,618 --> 00:08:57,288 and forced them to live in the wastelands. 137 00:08:57,371 --> 00:08:58,411 You're lying! 138 00:08:58,622 --> 00:09:00,582 I'm not lying. 139 00:09:00,791 --> 00:09:02,831 If the Danes are beasts, 140 00:09:02,918 --> 00:09:06,668 then you Anglo-Saxons are beasts too. 141 00:09:07,714 --> 00:09:10,594 You stole these lands using violence. 142 00:09:10,676 --> 00:09:14,926 We Danes are going to steal these lands from you using even greater violence. 143 00:09:15,931 --> 00:09:17,891 You have no objections to that, right? 144 00:09:19,268 --> 00:09:20,598 Shut up! 145 00:09:20,686 --> 00:09:24,556 I don't believe you, you savages! 146 00:09:26,692 --> 00:09:30,152 Teachers hate kids that don't listen. 147 00:09:32,322 --> 00:09:33,492 What? 148 00:09:33,573 --> 00:09:35,083 Captain. 149 00:09:35,534 --> 00:09:39,334 Now that I've got a good look at your face... 150 00:09:40,205 --> 00:09:42,245 Your nose is long. 151 00:09:45,460 --> 00:09:46,800 Askeladd! 152 00:09:53,302 --> 00:09:54,762 How many are there, Ear? 153 00:09:54,845 --> 00:09:56,965 I'm not sure. But there's a lot. 154 00:09:57,055 --> 00:09:58,595 They're coming from the south! 155 00:09:58,849 --> 00:10:00,099 Enemy reinforcements? 156 00:10:00,183 --> 00:10:01,893 In the middle of the night? 157 00:10:03,312 --> 00:10:06,442 The English are attacking at night? Impressive. 158 00:10:08,942 --> 00:10:10,032 They're here! 159 00:10:11,320 --> 00:10:14,410 It's too late! You bastards are going to die! 160 00:10:14,823 --> 00:10:18,293 I can't wait to see you Danes eat each other alive! 161 00:10:18,368 --> 00:10:20,618 -Danes? -I'll tell you what's happening. 162 00:10:20,704 --> 00:10:22,794 Thorkell's coming! 163 00:10:22,873 --> 00:10:24,713 Not a bad match, right? 164 00:10:25,083 --> 00:10:26,343 It's Thorkell! 165 00:10:26,418 --> 00:10:29,128 Did he say Thorkell? What are we going to do? 166 00:10:29,296 --> 00:10:30,956 Hey. 167 00:10:31,048 --> 00:10:32,548 Did he say Thorkell? 168 00:10:32,632 --> 00:10:35,302 Who knows? I thought that's what he said. 169 00:10:35,552 --> 00:10:37,802 If it's true, we're in trouble. 170 00:10:38,889 --> 00:10:40,809 Thorkell? 171 00:10:40,891 --> 00:10:42,311 Did you say Thorkell? 172 00:10:42,392 --> 00:10:43,312 No way! 173 00:10:43,393 --> 00:10:44,853 Really? 174 00:10:46,480 --> 00:10:48,520 Thorkell's coming! 175 00:10:55,113 --> 00:10:56,623 Is that the village? 176 00:10:56,698 --> 00:10:58,488 That's what it looks like. 177 00:10:58,950 --> 00:11:01,450 All right! We're going to surround them! 178 00:11:01,536 --> 00:11:04,036 Vali and Ingolf's units, take the left! 179 00:11:04,122 --> 00:11:05,672 Oddr, take the right! 180 00:11:05,749 --> 00:11:07,579 I'm going to take the middle. 181 00:11:08,043 --> 00:11:10,003 Kill anyone you see! 182 00:11:10,087 --> 00:11:12,047 But don't kill the prince. 183 00:11:12,130 --> 00:11:15,010 And there should be a kid with a knife. 184 00:11:16,676 --> 00:11:18,466 Don't kill him either. 185 00:11:21,556 --> 00:11:23,886 He's my playmate. 186 00:11:24,684 --> 00:11:26,444 Thorkell's coming! 187 00:11:26,520 --> 00:11:29,020 Let me go, you buffoon! 188 00:11:29,106 --> 00:11:30,976 Are you going to disobey my orders? 189 00:11:32,067 --> 00:11:34,487 I can't leave Ragnar behind! 190 00:11:34,569 --> 00:11:37,949 I'm not going without Ragnar! 191 00:11:38,573 --> 00:11:40,533 Forget about it, Your Highness. 192 00:11:40,826 --> 00:11:44,826 We only have three sleds. We don't have room for a corpse. 193 00:11:44,913 --> 00:11:46,923 Then let's hold a funeral for him. 194 00:11:46,998 --> 00:11:49,838 Pay your respects to the death of a warrior! This is an order! 195 00:11:49,918 --> 00:11:52,668 We don't have enough time for that either. 196 00:11:53,713 --> 00:11:54,973 You bastard! 197 00:11:58,009 --> 00:12:01,469 No! I'm not going! 198 00:12:01,555 --> 00:12:03,965 Ragnar! Ragnar-- 199 00:12:14,776 --> 00:12:19,236 Ragnar is dead. He won't come even if you call for him. 200 00:12:24,744 --> 00:12:27,044 You bastard... 201 00:12:29,458 --> 00:12:30,458 Askeladd! 202 00:12:31,126 --> 00:12:34,206 They're deserters. They were planning to join Thorkell. 203 00:12:36,590 --> 00:12:38,630 They were hiding in the straw. 204 00:12:44,764 --> 00:12:47,434 Ragnar was right! 205 00:12:47,517 --> 00:12:49,847 Luck's not on your side right now. 206 00:12:50,896 --> 00:12:52,726 We're not the only ones. 207 00:12:52,814 --> 00:12:55,944 Everyone knows we're in trouble. 208 00:12:56,026 --> 00:12:59,856 We're in big trouble this time. You're... 209 00:13:00,864 --> 00:13:02,994 Thorkell has you by the tail. 210 00:13:10,665 --> 00:13:12,325 Go ahead. 211 00:13:12,834 --> 00:13:16,634 Listen, men. Follow whichever leader you want. 212 00:13:17,506 --> 00:13:20,796 If you're going to leave, then leave! I won't blame you. 213 00:13:20,884 --> 00:13:22,934 If you're going to come with me, 214 00:13:23,887 --> 00:13:25,137 then march! 215 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 We're going to march until we lose Thorkell! 216 00:13:32,062 --> 00:13:35,322 Walk while you eat, and walk while you sleep! 217 00:13:36,233 --> 00:13:37,693 Listen, men! 218 00:13:37,776 --> 00:13:40,106 If you can't keep up, then you're dead. 219 00:14:12,269 --> 00:14:13,479 Wait, Thorkell! 220 00:14:13,562 --> 00:14:16,482 We're not like Askeladd. 221 00:14:16,565 --> 00:14:18,975 We want to join you-- 222 00:14:27,951 --> 00:14:30,701 So, your leader's name is Askeladd? 223 00:14:34,666 --> 00:14:36,876 Oh, what a nice sword. 224 00:14:36,960 --> 00:14:40,300 -It's mine now! -Oh, nice. 225 00:14:40,380 --> 00:14:43,340 The fact that some of their men deserted 226 00:14:43,425 --> 00:14:46,965 means they must be really worried. 227 00:14:47,053 --> 00:14:48,893 Poor things. 228 00:14:48,972 --> 00:14:51,352 You should've just let them join us. 229 00:14:51,433 --> 00:14:54,313 It's okay. They're worthless. 230 00:14:54,394 --> 00:14:58,654 I don't need cowards who surrender without putting up a fight. 231 00:15:01,818 --> 00:15:05,658 Men, to the east! We're going to chase down the prince! 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,819 Give it everything you got! 233 00:15:07,907 --> 00:15:09,697 Yeah! 234 00:15:15,165 --> 00:15:17,415 The right! You're too far to the right! 235 00:15:17,500 --> 00:15:19,090 Move it back. 236 00:15:19,169 --> 00:15:21,669 No! I meant my right. 237 00:15:22,797 --> 00:15:25,007 JANUARY 1014 AD UPPER SEVERN RIVER, EARLDOM OF MERCIA 238 00:15:25,091 --> 00:15:27,641 -That's right. Keep going. Go slow. -Heave ho! 239 00:15:27,719 --> 00:15:28,799 Hurry up! 240 00:15:28,887 --> 00:15:30,557 You're holding us up back here! 241 00:15:34,726 --> 00:15:37,516 Torgrim. Atli. Come with me. 242 00:15:37,604 --> 00:15:38,734 -Okay. -Okay. 243 00:15:39,856 --> 00:15:42,936 Destroy this bridge. You guys take the lead. 244 00:15:43,026 --> 00:15:44,896 -Hurry. -Okay. 245 00:15:45,320 --> 00:15:47,360 We're going to take the bridge apart. 246 00:15:47,447 --> 00:15:49,567 Pitch in if you have an ax! 247 00:15:50,367 --> 00:15:52,077 I'm so tired. 248 00:15:52,160 --> 00:15:54,450 Is Thorkell nearby, Ear? 249 00:15:54,537 --> 00:15:56,457 They're being too loud. I'm not sure. 250 00:15:56,539 --> 00:15:59,039 We might have enough time to destroy the bridge. 251 00:16:10,970 --> 00:16:13,470 Hey! Hold on! You, there, priest! 252 00:16:13,556 --> 00:16:16,016 What are you doing? 253 00:16:16,101 --> 00:16:18,141 Do you have any booze? 254 00:16:18,228 --> 00:16:20,978 Even if I did, I wouldn't give you any. 255 00:16:21,064 --> 00:16:23,404 We don't even have enough for ourselves. 256 00:16:23,483 --> 00:16:25,403 I don't have any booze for you. 257 00:16:25,485 --> 00:16:28,985 Can't you tell we're in a tight spot right now, priest? 258 00:16:45,964 --> 00:16:48,434 The water's really cold. 259 00:16:48,508 --> 00:16:51,468 Hey! This river's pretty shallow. 260 00:16:52,470 --> 00:16:54,600 They'll be able to cross it on foot! 261 00:16:54,681 --> 00:16:56,521 What's the point of destroying the bridge? 262 00:16:57,976 --> 00:17:01,146 But we can't just leave it here. 263 00:17:01,229 --> 00:17:03,439 Maybe it'll piss them off at least. 264 00:17:05,900 --> 00:17:10,740 Looks like Askeladd ran out of those bright ideas of his. 265 00:17:19,497 --> 00:17:21,117 Bjorn! Thorfinn! 266 00:17:29,382 --> 00:17:31,182 -What's wrong? -Come over here. 267 00:17:32,260 --> 00:17:33,180 What's going on? 268 00:17:35,180 --> 00:17:38,640 Bjorn. Move the prince over to this carriage here. 269 00:17:38,725 --> 00:17:40,475 You be the driver. 270 00:17:40,560 --> 00:17:44,060 Thorfinn, you ride with the prince. Be on standby. 271 00:17:44,147 --> 00:17:45,647 What? 272 00:17:48,151 --> 00:17:49,071 Hey! 273 00:17:50,153 --> 00:17:50,993 Askeladd! 274 00:17:51,988 --> 00:17:52,818 Are you serious? 275 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 It's my special talent. 276 00:17:58,036 --> 00:18:00,076 I can tell what a man is like 277 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 just by looking at his face. 278 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 Whether he's an important man, or a nobody. Smart, or dumb. 279 00:18:06,836 --> 00:18:11,506 I can tell that there are some traitors among the loyal. 280 00:18:13,176 --> 00:18:14,586 What? 281 00:18:15,094 --> 00:18:16,644 Take the prince? Are you crazy? 282 00:18:16,721 --> 00:18:18,601 Idiot! Don't say it so loudly! 283 00:18:19,224 --> 00:18:20,394 Atli. 284 00:18:20,475 --> 00:18:23,055 This army is done for already. 285 00:18:23,144 --> 00:18:26,774 Let's join Thorkell's army and give him the prince as a gift. 286 00:18:26,856 --> 00:18:29,856 More than half of the other men are already on our side. 287 00:18:30,568 --> 00:18:33,028 We'll be able to convince the other half easily. 288 00:18:34,489 --> 00:18:35,949 You're going to betray him? 289 00:18:37,700 --> 00:18:39,370 Betray Askeladd? 290 00:18:39,911 --> 00:18:43,541 Don't call it a betrayal, Atli. 291 00:18:43,623 --> 00:18:46,383 He's a good leader. He's done a good job. 292 00:18:47,377 --> 00:18:50,547 That's why we're going to make him take responsibility as the leader. 293 00:18:50,630 --> 00:18:53,720 We'll be fine! We'll be able to escape! 294 00:18:53,800 --> 00:18:55,970 We've always been able to escape, right? 295 00:18:56,052 --> 00:18:58,102 Well, up until now. 296 00:18:58,179 --> 00:19:00,349 But what about recently? 297 00:19:00,431 --> 00:19:03,181 He's made the wrong call, one after the other. 298 00:19:03,268 --> 00:19:05,018 He's run out of luck. 299 00:19:05,103 --> 00:19:07,903 And Thorkell found us, even though we thought he was beat. 300 00:19:10,233 --> 00:19:12,073 Don't look at me like that. 301 00:19:13,069 --> 00:19:16,569 Well, you're right. He's a good leader. 302 00:19:17,448 --> 00:19:20,988 Then why did he mess with Thorkell? 303 00:19:21,077 --> 00:19:22,407 Brother... 304 00:19:22,495 --> 00:19:24,205 I'm not happy about this either. 305 00:19:25,206 --> 00:19:26,876 But we can't help it. 306 00:19:27,500 --> 00:19:29,880 Askeladd made a bet, and he lost. 307 00:19:30,795 --> 00:19:31,955 That's all. 308 00:19:43,182 --> 00:19:44,892 Good job. 309 00:19:45,518 --> 00:19:49,148 They're going to have a hard time getting their sleds and cargo across. 310 00:19:49,230 --> 00:19:51,480 What if they abandon their cargo and keep chasing us? 311 00:19:51,566 --> 00:19:55,316 Then they're going to lose time finding food. 312 00:19:55,403 --> 00:19:57,953 They won't be able to follow us very far without eating. 313 00:19:58,948 --> 00:20:01,698 All right! Resume the march! 314 00:20:10,001 --> 00:20:10,841 They're here! 315 00:20:18,676 --> 00:20:20,386 Oh, I saw a flash! 316 00:20:41,074 --> 00:20:44,334 I... 317 00:20:44,410 --> 00:20:46,080 found you! 318 00:20:54,629 --> 00:20:56,629 -Unbelievable! -No way... 319 00:20:56,714 --> 00:20:59,474 -A spear? -Three of them? That's impossible! 320 00:20:59,550 --> 00:21:00,890 No! There were four of them! 321 00:21:00,969 --> 00:21:02,719 -This is bad. -Damn! This is bad! 322 00:21:02,804 --> 00:21:04,314 -This is really bad! -All right! 323 00:21:05,056 --> 00:21:07,676 Calm down, men! 324 00:21:07,767 --> 00:21:09,347 He's still far away. 325 00:21:09,435 --> 00:21:12,935 And we destroyed the bridge. Forget about that spear just now. 326 00:21:13,022 --> 00:21:14,652 Bridge? 327 00:21:14,732 --> 00:21:16,482 What about the bridge? 328 00:21:16,567 --> 00:21:19,527 They'll be able to cross that river on foot! 329 00:21:19,612 --> 00:21:21,532 Destroying the bridge was useless! 330 00:21:21,614 --> 00:21:23,124 Is that what you think? 331 00:21:23,199 --> 00:21:25,699 If that's what you think, then we're leaving right now. 332 00:21:25,785 --> 00:21:27,865 Every minute is precious. 333 00:21:29,622 --> 00:21:31,422 Not again! 334 00:21:31,499 --> 00:21:33,839 You keep saying march, march, march! 335 00:21:33,918 --> 00:21:35,918 Don't you know any other words? 336 00:21:36,004 --> 00:21:37,424 You! 337 00:21:40,008 --> 00:21:41,798 We can't win against Thorkell. 338 00:21:42,844 --> 00:21:45,104 Just bear with it for one more day. 339 00:21:45,179 --> 00:21:47,429 Destroying the bridge will start to pay off then. 340 00:21:49,225 --> 00:21:51,805 They can only march as fast as they can carry their cargo. 341 00:21:51,894 --> 00:21:55,064 They're going to have trouble getting their cargo across. 342 00:21:55,148 --> 00:21:59,068 If they leave their cargo behind to chase us, they won't be able to replenish supplies. 343 00:21:59,152 --> 00:22:02,162 They'll only be able to march for one day like that. 344 00:22:02,238 --> 00:22:03,818 Understand, men? 345 00:22:04,490 --> 00:22:06,450 If you understand, start marching! 346 00:22:06,743 --> 00:22:10,083 There's no guarantee we'll be able to survive one more day! 347 00:22:16,419 --> 00:22:19,879 Oh, really? Then this is where we say goodbye. 348 00:22:19,964 --> 00:22:22,054 I'm in a hurry. Excuse me.