1 00:00:57,625 --> 00:01:03,916 "إتش دي آر" 2 00:02:27,916 --> 00:02:31,000 لا يمكنني ملء دلو آخر، عليك أن تتدبر أمرك بهذا. 3 00:02:37,000 --> 00:02:41,125 "أيها الربّ الرحيم أنت جوهر العالم 4 00:02:41,833 --> 00:02:46,666 بالأفعى حول عنقك أنت الأنقى 5 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 أيها الربّ الرحيم أنت جوهر العالم 6 00:02:51,416 --> 00:02:55,500 بالأفعى حول عنقك أنت الأنقى" 7 00:02:56,083 --> 00:02:57,166 "بانتي"! 8 00:02:58,000 --> 00:02:59,125 نعم يا أمي! 9 00:02:59,666 --> 00:03:00,916 تعالي إلى الأعلى! 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,166 "بالأفعى حول عنقك… 11 00:03:06,083 --> 00:03:10,833 أنت جوهر العالم بالأفعى حول عنقك 12 00:03:10,916 --> 00:03:15,458 أنت الأنقى أيها الربّ الرحيم 13 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 أنت جوهر العالم بالأفعى حول…" 14 00:03:33,708 --> 00:03:36,250 إذًا ستقتصدين في مياه الاستحمام التي تحضرينها إليّ، 15 00:03:37,291 --> 00:03:40,458 لكن الريحان المقدس سيحصل دائمًا على نصيبه من الماء، صحيح؟ 16 00:03:42,083 --> 00:03:44,875 إنه لا يحتاج إلى أربعة دلاء للاستحمام. 17 00:03:44,958 --> 00:03:46,291 صحيح. 18 00:03:46,916 --> 00:03:49,041 في حياتي التالية، أريد أن أكون نبتة ريحان مقدسة. 19 00:03:50,458 --> 00:03:52,625 هل من الضروري أن تصعدي إلى الطابق العلوي كل يوم؟ 20 00:03:53,208 --> 00:03:56,208 هل عليك قول هذا كل يوم؟ 21 00:03:56,291 --> 00:03:58,625 على أي حال، استعد، علينا مقابلة "غودو". 22 00:03:59,791 --> 00:04:01,000 لا تنسي أدويتك. 23 00:04:03,958 --> 00:04:05,791 إنها بلا فائدة. 24 00:04:06,750 --> 00:04:09,625 سئمت من أخذها كل يوم. 25 00:04:09,708 --> 00:04:12,583 وأصبح ثمن البصل الآن 150 روبية للكيلو الواحد. 26 00:04:12,666 --> 00:04:15,750 لم لا تدخل في صلب الموضوع؟ كم ستتقاضى مقابل أن توصلنا إلى هناك؟ 27 00:04:15,833 --> 00:04:18,291 أعطني ما أعطيتني إياه المرة الماضية. 28 00:04:18,375 --> 00:04:20,250 - 30 دولارًا. - 50 يا سيدي. 29 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 - 40. - أتمازحني؟ 40؟ 30 00:04:22,666 --> 00:04:24,583 حسنًا، 40 دولارًا. 31 00:04:24,666 --> 00:04:26,625 - هيا، اركبا. - هيا بنا يا سيدي. 32 00:04:26,708 --> 00:04:28,250 - اركب. - اتركها. 33 00:04:33,625 --> 00:04:37,333 كيف حال ألم مفاصلك يا سيدتي؟ 34 00:04:37,416 --> 00:04:40,666 انظر إلى الطريق، لا إلى ركبتيها. 35 00:04:40,750 --> 00:04:42,208 - ماذا تفعل؟ - إنه لا يقود بسرعة كافية. 36 00:04:42,291 --> 00:04:43,666 أنا أحرّك الدواستين بسرعة كبيرة. 37 00:04:43,750 --> 00:04:46,041 لست أنا من أعاني من آلام المفاصل. 38 00:04:46,125 --> 00:04:48,791 احرص على مناقشة الأمر مع "غودو" اليوم. 39 00:04:50,875 --> 00:04:53,625 من قد تخبر غير ابنك؟ 40 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 "خدمات مسح وطباعة الصور، تغليف" 41 00:04:59,250 --> 00:05:02,500 تمهلي وإلا ستؤلمك ركبتاك مجددًا. 42 00:05:03,583 --> 00:05:04,916 اذهبي واجلسي هناك. 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,458 - ماذا؟ - اذهبي واجلسي. 44 00:05:06,541 --> 00:05:09,041 - صباح الخير يا سيدي. - صباح الخير. 45 00:05:09,125 --> 00:05:11,916 - هلاّ تساعدني في العثور على هذا العنوان. - بالطبع، دعني أحصل عليه. 46 00:05:16,791 --> 00:05:18,250 - هل "رافي" هنا؟ - لا. 47 00:05:23,000 --> 00:05:24,625 تذكّر أن تناقش الأمر معه. 48 00:05:27,416 --> 00:05:28,375 مرحبًا يا أمي وأبي. 49 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 مرحبًا يا بنيّ، كيف حالك؟ 50 00:05:30,875 --> 00:05:31,708 ماذا تفعل؟ 51 00:05:31,791 --> 00:05:34,333 ماذا تتوقع أن نفعل في الساعة 11 ليلًا يا أبي؟ 52 00:05:34,416 --> 00:05:36,166 ألا يمكنكما الاتصال في وقت أفضل؟ 53 00:05:36,750 --> 00:05:38,708 ألم مفاصل أمك يزداد سوءًا. 54 00:05:39,625 --> 00:05:41,958 هذا يؤخر كل شيء. 55 00:05:43,041 --> 00:05:45,416 لديك عذر لكل شيء، أليس كذلك؟ 56 00:05:45,500 --> 00:05:48,125 ألم المفاصل يزداد سوءًا مع التقدم في السن. 57 00:05:48,208 --> 00:05:50,625 لا يُوجد علاج لذلك حتى في "أمريكا". 58 00:05:50,708 --> 00:05:53,333 حتى لو كان هناك علاج، ماذا كنا سنفعل في "أمريكا" على أي حال؟ 59 00:05:53,416 --> 00:05:54,250 كيف نصل إلى هناك حتى؟ 60 00:05:54,333 --> 00:05:58,666 أخبراني، لم تتصلان عبر "سكايب" أسبوعيًا؟ 61 00:05:58,750 --> 00:06:00,083 يمكنكما الاتصال عبر الهاتف أيضًا. 62 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 لا يمكننا رؤيتك على الهاتف. 63 00:06:01,666 --> 00:06:02,875 يتسنّى لنا أن نراك عبر هذا. 64 00:06:03,666 --> 00:06:04,583 أنظر، إنها "إيريكا". 65 00:06:04,666 --> 00:06:06,708 مرحبًا يا "إيريكا"! 66 00:06:06,791 --> 00:06:09,250 مرحبًا، انظري إلى جدك. 67 00:06:09,333 --> 00:06:10,500 انظري إلى جدك. 68 00:06:10,583 --> 00:06:11,666 اخفضي صوتك، لست الوحيدة هنا. 69 00:06:11,750 --> 00:06:12,958 - مرحبًا. - يجب أن تسمعنا. 70 00:06:13,041 --> 00:06:14,208 إنها بعيدة جدًا. 71 00:06:14,291 --> 00:06:15,791 أين أمها؟ 72 00:06:16,666 --> 00:06:17,750 أمها؟ 73 00:06:18,291 --> 00:06:19,416 ها هي أمها. 74 00:06:21,500 --> 00:06:23,041 لم لا تقوم أنت بالعرض التقديمي؟ 75 00:06:27,041 --> 00:06:29,375 عليها أن تقوم بعرض تقديمي في مكتبها غدًا يا أمي. 76 00:06:29,458 --> 00:06:30,916 إنها مشغولة بالعمل على ذلك. 77 00:06:31,000 --> 00:06:32,333 فهمت. 78 00:06:32,416 --> 00:06:33,958 ستأتي لحضور عيد ديوالي، أليس كذلك؟ 79 00:06:35,208 --> 00:06:36,541 لا يا أمي، ليس لديّ وقت. 80 00:06:36,625 --> 00:06:38,000 - مرّت ستّ سنوات الآن. - صغيرتي. 81 00:06:38,083 --> 00:06:40,708 تقول إنك لا تملك الوقت دائمًا. 82 00:06:40,791 --> 00:06:43,000 يجب أن تخصص بعض الوقت لوالديك. 83 00:06:43,083 --> 00:06:45,583 - صحيح. - يجب أن تعرف أيضًا 84 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 أن لدينا منزلًا هنا. 85 00:06:46,750 --> 00:06:48,458 - سنطعمها وجبات خفيفة هندية لذيذة. - لا تبكي يا عزيزتي. 86 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 هل تعرفين كم هي مكلفة الرحلات الجوية إلى "الهند"؟ 87 00:06:52,000 --> 00:06:54,208 "ديواكار"، أرجوك أن تهدّئها. 88 00:06:54,291 --> 00:06:56,166 - أرجوك أن تعتني بها. - تعالي إلى هنا يا صغيرتي. 89 00:06:57,250 --> 00:06:59,333 - تحدّث إليه. - دعيه يعود إلى الشاشة أولًا. 90 00:07:00,125 --> 00:07:01,625 "تحدّث إليه." 91 00:07:03,625 --> 00:07:06,541 - أصغ يا بنيّ… - أبي، "إيريكا" تصبح حادّة الطباع. 92 00:07:06,625 --> 00:07:07,916 سأعاود الاتصال بك. 93 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 أسميا ابنتهما "إيريكا ميشرا". 94 00:07:18,041 --> 00:07:19,875 أي نوع من الأسماء "إيريكا ميشرا"؟ 95 00:07:19,958 --> 00:07:21,500 هل من المُفترض أن يكون هذا اسمًا؟ 96 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 كان عليك التحدث إليه. 97 00:07:26,291 --> 00:07:27,291 كنت هناك. 98 00:07:27,375 --> 00:07:30,708 كانت "إيريكا ميشرا" تبكي وكنت أتحدث إلى ابني. 99 00:07:30,791 --> 00:07:32,166 سيعاود الاتصال. 100 00:07:32,250 --> 00:07:33,541 لنذهب. 101 00:07:36,375 --> 00:07:38,666 "إيريكا" ليس اسمًا سيئًا. 102 00:07:38,750 --> 00:07:40,708 "إيريكا ميشرا". 103 00:07:41,708 --> 00:07:44,125 - قل طائرة. - طائرة. 104 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 وماذا كتبت هنا؟ 105 00:07:45,541 --> 00:07:46,666 "طايرة." 106 00:07:47,208 --> 00:07:49,833 إنها طائرة، بالهمزة وليس بالياء، صححها. 107 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 - "شُوهدت النباتات." - نباتات. 108 00:07:53,166 --> 00:07:55,041 - ثم… - "ثم فجأةً…" 109 00:07:55,125 --> 00:07:56,958 - تحياتي يا جدتي. - بُوركت. 110 00:07:58,166 --> 00:07:59,166 كفاك، فتاة غبية. 111 00:07:59,250 --> 00:08:01,125 هذا يكفي الآن، أرسليها إلى هنا. 112 00:08:01,208 --> 00:08:03,041 - اذهبي. - لماذا تأخرت كثيرًا؟ 113 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 آسفة يا سيدي. 114 00:08:04,833 --> 00:08:06,291 أرسلني أبي إلى السوق. 115 00:08:06,375 --> 00:08:08,083 أنت ووالدك ستدمران مستقبلك. 116 00:08:08,166 --> 00:08:09,708 اجلسي وأخرجي كتاب الرياضيات. 117 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 جدتي، هل آتي معك إلى المعبد؟ 118 00:08:13,000 --> 00:08:15,041 لا داعي، لديها الكثير من العمل. 119 00:08:15,125 --> 00:08:16,708 أخرجي كتبك. 120 00:08:19,250 --> 00:08:21,375 - 15 ضرب اثنين؟ - 30. 121 00:08:21,458 --> 00:08:23,541 إذًا اكتبي الرقم اثنين هنا. 122 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 نسيت إحضار قلم رصاص. 123 00:08:25,333 --> 00:08:27,125 "نسيت إحضار قلم رصاص." 124 00:08:27,208 --> 00:08:31,041 "طفل صغير علق في الطين." 125 00:08:32,750 --> 00:08:34,500 لنلعب الغميضة. 126 00:08:36,125 --> 00:08:37,666 انظري، تمكن من الهرب مجددًا. 127 00:08:41,458 --> 00:08:42,666 ماذا حدث؟ 128 00:08:42,750 --> 00:08:45,541 لماذا يجب أن أقلق وأنا لديّ قطة؟ 129 00:08:45,625 --> 00:08:47,000 سألقّن هذا الفأر درسًا. 130 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 اسمي ليس "قطة"، أنا "ناينا". 131 00:08:49,583 --> 00:08:51,000 "اسمي ليس (قطة)، أنا (ناينا)." 132 00:08:51,083 --> 00:08:53,500 اذهبي وأنجزي فروضك يا "قطة"، انهضي وباشري. 133 00:08:58,583 --> 00:09:02,083 "نُشر نبأ عن وفاة شابّ مع صورته. 134 00:09:02,166 --> 00:09:06,125 جاء هذا الخبر من (فيدهاورا، مالوادا)… 135 00:09:10,583 --> 00:09:12,250 عندما أرت (تارا) صورة الجثة 136 00:09:12,333 --> 00:09:15,208 لـ(غونجان) أجهشت بالبكاء. 137 00:09:15,291 --> 00:09:17,750 قالت إنه ابنها (سو)…" 138 00:09:18,291 --> 00:09:19,333 "بانتي"! 139 00:09:20,708 --> 00:09:23,083 - انزلي، عادت الكهرباء. - "…لابنها (سونو). 140 00:09:23,166 --> 00:09:25,541 بعد التعرف على الجثة، قامت الشرطة…" 141 00:10:04,291 --> 00:10:07,916 ثلاثة آلاف بتاريخ 17 من الشهر، 1500… 142 00:10:30,458 --> 00:10:32,583 سأذهب إلى المصرف، هل تحتاجين إلى شيء؟ 143 00:10:33,250 --> 00:10:34,875 نفد دقيق القمح لدينا. 144 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 أقفلي الباب. 145 00:10:40,375 --> 00:10:42,583 هل أنت مجنون؟ أتريدني أن أقوم بأربع جولات على دراجتي؟ 146 00:10:43,458 --> 00:10:44,666 هل أنا خادمك؟ 147 00:10:45,500 --> 00:10:47,208 كان عليك أن ترسل حمّالًا. 148 00:10:47,291 --> 00:10:48,291 هناك حد. 149 00:10:48,375 --> 00:10:49,458 سيدي! 150 00:10:50,333 --> 00:10:51,875 - صباح الخير. - صباح الخير. 151 00:10:51,958 --> 00:10:53,416 إلى أين أنت ذاهب؟ 152 00:10:53,500 --> 00:10:55,083 لديّ بعض الأعمال لأنجزها. 153 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 أعمال، إلى أين؟ 154 00:10:57,166 --> 00:10:58,541 في المصرف. 155 00:10:58,625 --> 00:11:00,250 المصرف! رائع. 156 00:11:00,333 --> 00:11:02,333 إذًا فصباحك جميل بالفعل. 157 00:11:02,416 --> 00:11:03,416 دعني أقلّك. 158 00:11:03,500 --> 00:11:05,166 لا، سأتدبر أمري، المكان قريب. 159 00:11:05,250 --> 00:11:07,125 دعني أوصلك، ألستُ مثل ابنك؟ 160 00:11:07,666 --> 00:11:08,833 هيا، اركب. 161 00:11:11,625 --> 00:11:12,625 هيا، اركب. 162 00:11:18,208 --> 00:11:19,291 وماذا عن هذه؟ 163 00:11:19,958 --> 00:11:21,250 أيمكنني قول شيء يا سيدي؟ 164 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 أخيرًا جاءت أيامك الجميلة. 165 00:11:23,833 --> 00:11:27,083 ستذهب إلى المصرف، كما أن التعامل بالدولار أصبح رائجًا. 166 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 هذا رائع. 167 00:11:28,333 --> 00:11:31,000 دعني أخبرك بشيء، قدمت طلبًا للحصول على جواز سفر. 168 00:11:31,083 --> 00:11:32,416 سأحصل عليه قريبًا. 169 00:11:32,500 --> 00:11:34,375 يجب أن تتحدث إلى "غودو". 170 00:11:34,458 --> 00:11:36,500 ماذا ستفعل في "أمريكا"؟ 171 00:11:36,583 --> 00:11:37,958 نفس ما أفعله هنا. 172 00:11:38,750 --> 00:11:42,791 ويا سيد "شامبونات ميشرا"، الجميع في "قاليور" يرتدون ملابس علامتي التجارية. 173 00:11:42,875 --> 00:11:44,916 هناك سأحرص على أن يرتديها "ترامب" أيضًا. 174 00:11:45,000 --> 00:11:47,958 بالمناسبة، كم أنفقت من المال لترسل "غودو" إلى هناك؟ 175 00:11:48,041 --> 00:11:52,083 إذا عرفت كم سيكلفني هذا فيمكنني أن أطلب من أبي استخدام الوديعة الثابتة. 176 00:11:52,166 --> 00:11:55,458 وهذا سيساعدني على الزواج أيضًا، أريد أن أتزوج هناك. 177 00:11:55,541 --> 00:11:56,833 "(بابا) للأزياء" 178 00:11:56,916 --> 00:11:58,625 انظر، وصلنا. 179 00:11:59,625 --> 00:12:02,208 وصلنا إلى وجهتنا يا سيدي، لن أذهب أبعد من ذلك. 180 00:12:02,291 --> 00:12:03,416 هنا؟ ماذا؟ 181 00:12:03,500 --> 00:12:05,041 أجل، انزل رجاءً. 182 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 لن أذهب أبعد من ذلك. 183 00:12:07,416 --> 00:12:08,708 المصرف الذي تقصده قريب. 184 00:12:10,000 --> 00:12:10,875 من هناك. 185 00:12:11,625 --> 00:12:12,458 هيا. 186 00:12:12,541 --> 00:12:17,958 أوصل الطردين إلى شركة "راجني" للأقمشة، إنها بجانب "تشوراسيا بهاوان" تمامًا. 187 00:12:18,041 --> 00:12:19,750 أخبرهم بأن "بيتو" أرسلهما. 188 00:12:21,333 --> 00:12:22,166 هيا. 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,208 تفضل. 190 00:12:27,291 --> 00:12:31,166 "قرض ذهبي" 191 00:12:34,875 --> 00:12:36,416 خصمت الكثير هذه المرة. 192 00:12:37,625 --> 00:12:39,833 لا تلمنا، ألق اللوم على النظام. 193 00:12:39,916 --> 00:12:41,791 الجميع يعانون من هذا هذه الأيام. 194 00:12:41,875 --> 00:12:43,625 لماذا أخذت قرضًا بمعدل فائدة متغير؟ 195 00:12:45,750 --> 00:12:48,416 ستتم الموافقة على قرضك حالما ننتهي من الإجراءات الشكلية. 196 00:12:48,500 --> 00:12:49,958 - اتفقنا؟ - حسنًا. 197 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 ابنك ذكي جدًا. 198 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 أرجوك يا سيدي، كنت بحاجة إلى المزيد من المال. 199 00:12:57,083 --> 00:12:59,333 "ديواكار"، أخبرتك بما يمكنني فعله. 200 00:12:59,916 --> 00:13:03,833 "بانديت"، لماذا ترسل ابنك إلى "أمريكا"؟ 201 00:13:03,916 --> 00:13:05,416 بلادنا فيها كل شيء هذه الأيام. 202 00:13:05,500 --> 00:13:06,750 لم لا تهتم بشؤونك الخاصة؟ 203 00:13:06,833 --> 00:13:09,041 دعني أقرر إلى أين أريد الذهاب، اتفقنا؟ 204 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 أليس مكتوبًا على لافتتك، "ادرس الآن وادفع لاحقًا"؟ 205 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 سنردّ الدين. 206 00:13:13,458 --> 00:13:15,583 على أي حال لديكم وديعة والدي الثابتة. 207 00:13:15,666 --> 00:13:18,875 "ديواكار"، الإدارة تصنع هذه المنشورات وليس نحن. 208 00:13:18,958 --> 00:13:21,250 وإن حدث خطب ما، فنحن من علينا مواجهة العواقب. 209 00:13:21,333 --> 00:13:25,208 في هذه الأيام، لا تُقدّم المساعدة إلا لمن لا يحتاجون إليها. 210 00:13:28,458 --> 00:13:31,166 "ادرس الآن وادفع لاحقًا، قرض التعليم" 211 00:13:50,916 --> 00:13:52,416 اسمع، اجعلها ثلاثة كيلوغرامات. 212 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 حسنًا. 213 00:14:01,208 --> 00:14:02,833 لماذا أتيت؟ كان عليك الاتصال بي. 214 00:14:02,916 --> 00:14:05,291 - كنت سأرسل "لاتو" إليك. - لا. 215 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 يجب أن تدع "لاتو" يدرس، لا تجبره على فعل هذه الأمور. 216 00:14:08,000 --> 00:14:09,583 - هل فهمت؟ - إلى اللقاء. 217 00:14:14,166 --> 00:14:15,541 ما هذا؟ 218 00:14:15,625 --> 00:14:16,458 ما هذا؟ 219 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 مصيدة فئران. 220 00:14:19,333 --> 00:14:20,583 ماذا أحضرت؟ 221 00:14:21,208 --> 00:14:22,583 لدينا معبد في منزلنا. 222 00:14:22,666 --> 00:14:24,500 أتريدنا أن نقترف إثمًا بقتل كائن آخر؟ 223 00:14:25,083 --> 00:14:26,458 المصيدة السابقة كانت أفضل. 224 00:14:26,541 --> 00:14:27,958 كانت تحبس الفئران ثم نطلقها في الخارج. 225 00:14:28,041 --> 00:14:29,208 - خذها بعيدًا. - ماذا تقولين؟ 226 00:14:29,291 --> 00:14:31,125 نطلقها فتعود إلى الداخل. 227 00:14:31,208 --> 00:14:33,083 إنها عنيدة، يجب أن نقتلها. 228 00:14:33,166 --> 00:14:34,833 أبعدها، أخرجها. 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,166 كلما حاولتُ فعل شيء لطيف… 230 00:14:37,250 --> 00:14:39,000 رميتها في سلة الخضار. 231 00:14:39,083 --> 00:14:40,250 أبعدها. 232 00:14:41,750 --> 00:14:42,833 ضعها في مكان ما. 233 00:14:42,916 --> 00:14:44,625 اغتسل، سأقدّم العشاء. 234 00:14:46,291 --> 00:14:47,500 - هذه المرأة… - واستخدم الصابون. 235 00:14:47,583 --> 00:14:49,791 سأفعل، هذه هي مشكلتك. 236 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 أنت لا تستخدمين المنطق مطلقًا. 237 00:14:51,458 --> 00:14:54,833 تستمرين بقول، "اذهب واغتسل"، أنا… 238 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 من بالباب؟ 239 00:15:09,750 --> 00:15:10,875 المسي قدميه. 240 00:15:11,458 --> 00:15:12,500 المسي قدميه. 241 00:15:12,583 --> 00:15:13,666 من بالباب؟ 242 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 دعها تلمس قدميك. 243 00:15:15,250 --> 00:15:17,041 إنها مثل ابنتك تمامًا. 244 00:15:24,833 --> 00:15:26,333 تعالي. 245 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 هل لي برغيف من خبز الروتي؟ 246 00:15:55,166 --> 00:15:56,416 إنه دجاج. 247 00:15:58,333 --> 00:16:01,083 لا نطهو اللحم هنا. 248 00:16:01,166 --> 00:16:03,416 ووالداي كذلك. 249 00:16:03,500 --> 00:16:05,041 لهذا أحضرت الدجاج المطبوخ. 250 00:16:06,208 --> 00:16:08,166 هل لديك مشكلة في تقديمه أيضًا؟ 251 00:16:09,750 --> 00:16:11,458 اذهبي وأحضري طبقًا وكأسًا. 252 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 لا، أنا سأحضرهما. 253 00:17:01,333 --> 00:17:02,833 - هل تريدين بعضًا منه؟ - لا. 254 00:17:11,791 --> 00:17:12,958 ماذا؟ 255 00:17:20,375 --> 00:17:21,458 إنه ينقص 2000 روبية. 256 00:17:24,541 --> 00:17:26,458 سأدفع المبلغ بعد بضعة أيام. 257 00:17:55,333 --> 00:17:56,458 حسنًا. 258 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 هل غادرا؟ 259 00:18:35,083 --> 00:18:36,000 اصمتي. 260 00:18:57,708 --> 00:18:58,958 انهضي الآن، اذهبي. 261 00:19:01,791 --> 00:19:02,916 هيا. 262 00:20:05,041 --> 00:20:05,958 أيها المعلّم، 263 00:20:08,208 --> 00:20:09,750 يجب أن تدفع الفائدة في الوقت المحدد. 264 00:20:11,625 --> 00:20:13,541 أنا أيضًا لديّ فواتير لأدفعها، اتفقنا؟ 265 00:20:54,750 --> 00:20:55,833 اذهبي أنت. 266 00:21:13,083 --> 00:21:15,916 أمي، أحتاج إلى 2.5 مليون روبية حتى لو التزمت بالحد الأدنى من النفقات. 267 00:21:17,541 --> 00:21:19,458 إن 2.5 مليون روبية مبلغ كبير يا بنيّ. 268 00:21:19,541 --> 00:21:21,583 كيف سيتدبّر والدك الأمر؟ 269 00:21:21,666 --> 00:21:23,916 إذًا ما الفائدة من المليون روبية هذه؟ 270 00:21:24,000 --> 00:21:26,083 لن أصمد ستة أشهر حتى. 271 00:21:27,958 --> 00:21:31,083 حسنًا! سأعيش أيضًا حياة عادية مثله تمامًا، 272 00:21:31,166 --> 00:21:33,458 أملأ المبرد بدلاء من الماء. 273 00:21:33,541 --> 00:21:35,625 إنه يبذل قصارى جهده. 274 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 إنه لا يفعل ما يكفي يا أمي. 275 00:21:37,166 --> 00:21:39,125 قد درستُ في مدرسة حكومية. 276 00:21:39,875 --> 00:21:41,541 تمكنت من أن أصبح مهندسًا من دون أي تدريب. 277 00:21:41,625 --> 00:21:42,875 فعلت كل شيء بمفردي. 278 00:21:43,500 --> 00:21:46,333 والآن عندما يحين وقت فعل شيء ما، لا يفعله. 279 00:21:46,416 --> 00:21:48,125 أنا أفعل ما بوسعي يا بنيّ. 280 00:21:49,125 --> 00:21:50,250 سأعطيك مليون روبية. 281 00:21:51,041 --> 00:21:52,916 لكنك تريد 2.5 مليون روبية. 282 00:21:53,666 --> 00:21:55,541 من أين أحصل على 1.5 مليون إضافية؟ 283 00:21:56,416 --> 00:21:58,416 هل أبيع نفسي؟ أرهن المنزل؟ أخبرني كيف؟ 284 00:21:58,500 --> 00:22:00,083 الجميع يفعلون ذلك يا أبي. 285 00:22:00,666 --> 00:22:01,708 لماذا تقلق؟ 286 00:22:01,791 --> 00:22:03,125 سأرد لك المال. 287 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 هل سمعت ذلك؟ إنه يحدثني عن المال. 288 00:22:08,000 --> 00:22:09,458 التدليك بالزيت جعله أذكى. 289 00:22:11,208 --> 00:22:12,625 حاول أن تفعل شيئًا. 290 00:22:20,416 --> 00:22:24,583 ليلة شتاء باردة، بين أنقاض "تشامبال". 291 00:22:25,166 --> 00:22:27,291 يصبح الجو باردًا جدًا في الخارج. 292 00:22:28,916 --> 00:22:30,916 كان هناك ثلاثة لصوص أمامي وكنت غير مسلح. 293 00:22:31,000 --> 00:22:32,333 لماذا ذهبت إلى هناك غير مسلح؟ 294 00:22:32,416 --> 00:22:34,916 حتى قسمي لم يسألني عن ذلك. 295 00:22:35,708 --> 00:22:37,250 يجب أن تلتزم بطحن الحجارة. 296 00:22:37,833 --> 00:22:42,083 كل ما كان لديّ هو علبة ثقاب، لذا أشعلت حريقًا. 297 00:22:42,166 --> 00:22:44,625 ثم تجمّع اللصوص الثلاثة حول النار ليتدفؤوا. 298 00:22:44,708 --> 00:22:48,416 منحني ذلك وقتًا كافيًا لأقوم بعملي. 299 00:22:48,500 --> 00:22:50,291 إنه ينتظر في الداخل. 300 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 - من سيطحن الحجارة؟ - لا! 301 00:22:52,708 --> 00:22:54,208 من سيطحن الحجارة؟ 302 00:22:55,291 --> 00:22:56,666 مهلًا! 303 00:22:56,750 --> 00:22:58,166 من سيطحن الحجارة؟ 304 00:22:59,333 --> 00:23:01,250 إنه ينتظر في الداخل. 305 00:23:02,166 --> 00:23:04,166 انقلوا الحجارة الكبيرة إلى الجانب الآخر! 306 00:23:10,000 --> 00:23:12,416 سيدي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 307 00:23:12,500 --> 00:23:13,875 لماذا يصبح المرء لصًا؟ 308 00:23:13,958 --> 00:23:16,625 انتظر أيها الوغد، سأخبرك، اغرب عن وجهي. 309 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 اغرب عن وجهي. 310 00:23:19,416 --> 00:23:23,416 الشرطي ينتظرك في الداخل. 311 00:23:24,541 --> 00:23:26,458 إنه ينتظرك في الداخل. 312 00:24:01,125 --> 00:24:02,583 لماذا أتيت إلى هنا؟ 313 00:24:02,666 --> 00:24:04,833 كنت سآتي إليك بعد بضعة أيام. 314 00:24:29,875 --> 00:24:31,041 هذا أقلّ من المبلغ. 315 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 يمكنك العد. 316 00:24:33,208 --> 00:24:34,500 فعلت. 317 00:24:34,583 --> 00:24:39,083 هذا لا يكفي مقابل عدد الأعمال التي تقوم بها. 318 00:24:39,166 --> 00:24:41,875 يجب أن أعطي الآخرين أيضًا. 319 00:24:41,958 --> 00:24:47,583 الشرب ومعاشرة النساء والقوادة وغسيل الأموال، 320 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 تفعل كل هذا في منطقة "شاكتي سينغ". 321 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 لماذا؟ هل تعيش عائلتك في مناطق أخرى؟ 322 00:25:02,333 --> 00:25:03,875 لا تقحم عائلتي في الأمر. 323 00:25:06,208 --> 00:25:07,416 ماذا أقول لـ"دادا"؟ 324 00:25:12,000 --> 00:25:13,375 أخبره باسمي فحسب. 325 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 لن يشكّ بك. 326 00:25:25,541 --> 00:25:26,666 ببطء. 327 00:25:26,750 --> 00:25:28,291 عظامي! 328 00:25:28,375 --> 00:25:29,958 هذا مؤلم. 329 00:25:31,291 --> 00:25:35,750 أنت تصعدين 50 درجة كل يوم لزيارة ربّك. 330 00:25:36,333 --> 00:25:38,083 كل ذلك من رحمته. 331 00:25:38,791 --> 00:25:42,083 لهذا السبب يمكنني صعود الكثير من الدرجات حتى بهاتين الركبتين. 332 00:25:42,750 --> 00:25:45,458 ما كان أي شخص آخر في مكاني ليتمكن من الحراك. 333 00:25:46,958 --> 00:25:49,375 إن كان لطيفًا جدًا، 334 00:25:49,458 --> 00:25:52,291 فلماذا لا تطلبين منه أن يأتي لزيارتك بدلًا من ذلك؟ 335 00:25:54,041 --> 00:25:57,708 هل تريد أن تختبر الربّ أيضًا أيها المعلّم؟ 336 00:25:58,916 --> 00:26:00,708 إنه يختبرنا، أليس كذلك؟ 337 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 "غودو"، خذ، تحدث إلى والدك. 338 00:26:06,708 --> 00:26:07,583 خذ. 339 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 - "غودو"؟ - إنه "غودو". 340 00:26:10,541 --> 00:26:11,500 "غودو"! 341 00:26:11,583 --> 00:26:13,083 - مرحبًا! - ماذا حدث؟ 342 00:26:13,166 --> 00:26:15,583 نعم يا أبي، أخبرني، وردتني مكالمة فائتة منك. 343 00:26:17,166 --> 00:26:18,750 - مكالمة فائتة؟ - تحدّث إليه. 344 00:26:18,833 --> 00:26:21,416 سأودع خمسة آلاف روبية غدًا، سأقفل الخط الآن. 345 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 ماذا قال؟ 346 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 ماذا؟ 347 00:26:32,416 --> 00:26:33,375 ماذا قال؟ 348 00:26:36,458 --> 00:26:38,625 سيودع ابنك خمسة آلاف روبية غدًا. 349 00:26:42,125 --> 00:26:44,166 ماذا ستفعلين بهذا المبلغ الكبير؟ 350 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 "صرّاف آلي" 351 00:27:00,125 --> 00:27:02,291 تناولي مثلجاتك، سأعود. 352 00:27:20,291 --> 00:27:23,083 اثنان…هذه هي الفائدة، ألفا روبية تدين لي بها. 353 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 اتفقنا؟ 354 00:27:24,958 --> 00:27:26,833 يمكنك الاحتفاظ بـ500 روبية. 355 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 أنا رجل ذو مبادئ. 356 00:27:30,583 --> 00:27:32,541 استخدمت غرفتك منذ بضعة أيام. 357 00:27:32,625 --> 00:27:33,875 هذا إيجار مقابل ذلك. 358 00:27:35,083 --> 00:27:36,750 لماذا تحدّق بي؟ 359 00:27:36,833 --> 00:27:38,750 هذا ما أدفعه في الفندق. 360 00:27:40,541 --> 00:27:41,500 مفهوم؟ 361 00:27:48,041 --> 00:27:49,916 هل تناولت المثلجات؟ 362 00:27:51,458 --> 00:27:52,583 جيد. 363 00:28:14,083 --> 00:28:16,083 ادفع السيارة قليلًا، قد توقفت. 364 00:28:20,833 --> 00:28:22,208 إنها ابنتي. 365 00:28:23,583 --> 00:28:25,500 اسمع، إنها ابنتي. 366 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 هل تريدني أن أهينك أمامها؟ 367 00:28:29,458 --> 00:28:30,791 هيا، ادفع السيارة. 368 00:28:38,791 --> 00:28:40,166 هيا… 369 00:28:40,250 --> 00:28:43,083 هيا… 370 00:28:43,166 --> 00:28:44,791 هيا… 371 00:28:52,958 --> 00:28:54,458 توقف! 372 00:28:56,875 --> 00:28:58,791 ماذا يجري؟ 373 00:29:11,166 --> 00:29:14,791 أفضّل ألّا تتدخل في شؤوني الشخصية. 374 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 ما يحدث داخل المنزل هو شأنك. 375 00:29:24,583 --> 00:29:27,250 ما يحدث على الطريق هو شأننا. 376 00:29:28,625 --> 00:29:30,416 سيدي، هل نفرغ الإطارات من الهواء؟ 377 00:29:30,916 --> 00:29:32,416 تسببنا بما يكفي من الضرر. 378 00:29:32,500 --> 00:29:34,125 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي." 379 00:29:35,166 --> 00:29:36,166 ارحل. 380 00:29:36,250 --> 00:29:39,750 أنا أتصرف بتهذيب لأن ابنتك معك. 381 00:29:43,916 --> 00:29:44,791 لنذهب يا "بانديت". 382 00:29:54,625 --> 00:29:56,541 أخبرني إن أزعجك مجددًا. 383 00:29:56,625 --> 00:29:57,916 - حسنًا. - اتفقنا؟ 384 00:29:58,416 --> 00:29:59,458 حسنًا. 385 00:30:01,291 --> 00:30:02,750 كم ثمن هذه؟ 386 00:30:02,833 --> 00:30:04,041 ثمنها 550 روبية. 387 00:30:04,791 --> 00:30:06,250 - هذه؟ - هذه؟ 388 00:30:06,333 --> 00:30:08,458 ثمنها 700 روبية، تحتوي على فواكه غريبة. 389 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 كم ثمن هذه الصغيرة؟ 390 00:30:15,708 --> 00:30:16,958 - هذه؟ - 70. 391 00:30:20,750 --> 00:30:22,250 أيمكنك كتابة اسم عليها؟ 392 00:30:22,833 --> 00:30:27,833 "قطة" 393 00:31:43,583 --> 00:31:48,625 لماذا لم ينعم علينا الرب بأن تكون هي ابنتنا؟ 394 00:31:51,666 --> 00:31:52,833 أنت محقة. 395 00:31:55,250 --> 00:31:58,083 كانت الأمور ستختلف كثيرًا لو أننا رُزقنا بابنة. 396 00:32:01,833 --> 00:32:03,916 لم تحتفل بعيد ميلادي قط. 397 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 حقًا؟ 398 00:32:08,416 --> 00:32:11,250 لم أكن أعرف تاريخ ولادتك. 399 00:32:13,166 --> 00:32:15,625 لم لا تختلق تاريخًا؟ 400 00:32:21,500 --> 00:32:22,375 حسنًا. 401 00:32:23,375 --> 00:32:25,875 لنحتفل بعيد ميلادك وعيد ميلاد "قطة" في نفس اليوم. 402 00:32:26,875 --> 00:32:28,125 عيد ميلاد سعيد. 403 00:32:29,333 --> 00:32:30,833 "قطة الكبيرة" و"قطة الصغيرة". 404 00:32:35,750 --> 00:32:38,583 سيدي، أخبرتني عن عقار. 405 00:32:39,083 --> 00:32:39,958 أجل. 406 00:32:40,041 --> 00:32:41,166 لم لا تريني إياه؟ 407 00:32:41,250 --> 00:32:43,833 أين كنت يا سيدي؟ 408 00:32:44,416 --> 00:32:46,250 لم نستطع الاتصال بك على هاتفك أيضًا. 409 00:32:46,333 --> 00:32:48,250 فرغت بطارية هاتفي. 410 00:32:48,333 --> 00:32:49,875 لم تكن هناك وسيلة لأشحنه. 411 00:32:50,375 --> 00:32:51,791 هاك، اشحنه. 412 00:32:52,291 --> 00:32:53,375 حسنًا. 413 00:32:54,000 --> 00:32:55,458 كان "دادا" هنا. 414 00:32:55,541 --> 00:32:56,875 انتظر لبعض الوقت. 415 00:32:56,958 --> 00:32:58,208 كان يسأل عنك. 416 00:32:58,291 --> 00:33:00,166 بدا غاضبًا جدًا يا سيدي. 417 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 أعطني هاتفك. 418 00:33:11,125 --> 00:33:14,250 مرحبًا يا "دادا"، نفدت بطارية هاتفي. 419 00:33:14,333 --> 00:33:17,583 كان عليك شحنه في منزل تلك العاهرة، حيث تتسكعان طوال اليوم. 420 00:33:17,666 --> 00:33:20,041 يمكنك أن تسأل "شارما"، كنت معه، أقوم بفرز الحسابات. 421 00:33:20,125 --> 00:33:22,416 سأضع دفاتر الحسابات في مؤخرتك. 422 00:33:22,500 --> 00:33:24,083 جاء المفتش إلى منزلي في المساء 423 00:33:24,166 --> 00:33:25,583 لأن هاتفك كان مغلقًا. 424 00:33:25,666 --> 00:33:27,458 إنه أحمق يا "دادا". 425 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 إنه… 426 00:33:28,875 --> 00:33:31,208 قال أشياء ما كان يجب أن يقولها أمام الآخرين. 427 00:33:31,291 --> 00:33:33,041 لماذا أدفع لك حتى؟ 428 00:33:33,541 --> 00:33:35,583 يجب ألّا يأتي إلى هنا مجددًا يا "باندي". 429 00:33:36,416 --> 00:33:37,708 لن يأتي. 430 00:33:38,875 --> 00:33:40,875 وجدتُ حلًا. 431 00:33:40,958 --> 00:33:43,250 سأعلمك حالما أنتهي. 432 00:33:43,333 --> 00:33:44,625 اتفقنا؟ إلى اللقاء. 433 00:34:02,250 --> 00:34:04,416 ما زال عليك إنهاء كل أسئلة المراجعة. 434 00:34:05,958 --> 00:34:07,250 - عليك… - ادخل. 435 00:34:09,416 --> 00:34:14,375 من بين كل الأراضي، هذا العقار ملكه. 436 00:34:15,458 --> 00:34:17,458 إنه صامد منذ 100 عام. 437 00:34:17,541 --> 00:34:18,958 إنه عقار ممتاز. 438 00:34:19,833 --> 00:34:21,416 هذه غرفة النوم. 439 00:34:23,583 --> 00:34:24,916 لا بأس. 440 00:34:25,000 --> 00:34:26,083 ألق نظرة. 441 00:34:30,333 --> 00:34:33,166 - "باندي"، هذا منزلي. - أجل، أعرف. 442 00:34:37,625 --> 00:34:40,500 سيعود كالجديد بعد طلائه بطبقة جديدة. 443 00:34:40,583 --> 00:34:42,458 اخرج، أنا قادم. 444 00:35:00,625 --> 00:35:03,500 - أنا أردّ لك المال، ألست كذلك؟ - إلى متى ستظلّ ترده لي؟ 445 00:35:04,625 --> 00:35:06,958 لم لا تخرج من هذه الفوضى إلى الأبد؟ 446 00:35:07,041 --> 00:35:08,541 هذا سيفيدنا كلينا. 447 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 لا أملك شيئًا سوى هذا. 448 00:35:10,958 --> 00:35:13,666 ليس لديّ أي شيء غير هذا أيضًا. 449 00:35:15,208 --> 00:35:16,458 انتهيت أيها المعلّم. 450 00:35:20,875 --> 00:35:22,625 - غادري يا "ناينا". - حسنًا. 451 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 أسرعي يا "ناينا". 452 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 تعالي. 453 00:35:49,166 --> 00:35:50,375 ما اسمك؟ 454 00:35:50,958 --> 00:35:52,208 - "ناينا". - جيد جدًا. 455 00:35:58,250 --> 00:35:59,333 تفضلي. 456 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 لن يوبخك المعلّم، هاك، خذيها. 457 00:36:09,750 --> 00:36:10,916 إلى اللقاء يا سيدي. 458 00:36:17,375 --> 00:36:18,500 فلتخليا المكان. 459 00:36:19,083 --> 00:36:20,000 أخليا المكان. 460 00:36:21,916 --> 00:36:23,375 ابدآ بحزم الأمتعة. 461 00:36:31,833 --> 00:36:33,333 أيها الوغد! 462 00:36:43,083 --> 00:36:45,041 "قسم شرطة (كوتوالي لاشكار)، (قاليور)، (شرطة العاصمة)" 463 00:36:49,125 --> 00:36:52,291 سيدي، وردك اتصال من مكتب المفوض. 464 00:36:53,458 --> 00:36:54,541 ماذا حدث؟ 465 00:36:55,708 --> 00:36:57,291 - حسنًا. - سيدي، هذا أيضًا. 466 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 سيدي. 467 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 أيها المعلّم! 468 00:37:21,708 --> 00:37:24,166 هل أتيت لتقدّم شكوى ضدي؟ 469 00:37:28,916 --> 00:37:30,166 كان يجب أن تخبرني. 470 00:37:31,625 --> 00:37:34,833 احرص على تدوين شكواه بشكل صحيح. 471 00:37:35,416 --> 00:37:36,500 اجلس. 472 00:37:42,625 --> 00:37:43,750 ما الأمر؟ 473 00:37:46,583 --> 00:37:50,583 جاء إلى منزلي ليلة أمس. 474 00:37:53,166 --> 00:37:55,958 سيأتي إلى منزلك إن كنت قد اقترضت المال منه يا "بانديت". 475 00:37:57,083 --> 00:37:57,958 هل اعتدى عليك؟ 476 00:38:00,041 --> 00:38:02,333 هناك الكثير من الجرائم في المدينة. 477 00:38:03,583 --> 00:38:05,250 هل يجب أن أتولى أمرها أم أحلّ مشاكل قرضك؟ 478 00:38:15,250 --> 00:38:17,250 تفضل، اشرب بعض الماء. 479 00:38:19,583 --> 00:38:24,750 اسمع، سأقترح أن تسدد القرض بطريقة ما. 480 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 إنه وغد. 481 00:39:11,958 --> 00:39:12,916 أنت… 482 00:39:20,291 --> 00:39:21,916 كان كل شيء يسير بسلاسة، صحيح؟ 483 00:39:25,541 --> 00:39:27,083 لماذا ذهبت إلى الشرطة؟ 484 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 انهض. 485 00:39:34,916 --> 00:39:36,291 انهض وأحضر لي كأسًا. 486 00:39:37,833 --> 00:39:38,875 هيا. 487 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 انهض وأحضر لي كأسًا. 488 00:40:49,083 --> 00:40:50,125 اجلس! 489 00:41:06,916 --> 00:41:09,125 اسمع، يمكنني أن أطردك متى أشاء ذلك. 490 00:41:12,250 --> 00:41:13,666 من سيأتي لإنقاذك؟ 491 00:41:16,000 --> 00:41:18,291 ابنك عديم الفائدة ذاك؟ 492 00:41:27,791 --> 00:41:29,500 أنا رجل لطيف. 493 00:41:32,166 --> 00:41:33,375 رجل لطيف. 494 00:41:59,041 --> 00:42:00,208 اسمع… 495 00:42:01,333 --> 00:42:02,416 اجلس هنا. 496 00:42:04,625 --> 00:42:05,500 اجلس هنا. 497 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 حسنًا. 498 00:42:23,791 --> 00:42:25,375 الفائدة… 499 00:42:28,041 --> 00:42:33,750 سأتنازل عن فائدة أربعة أشهر. 500 00:42:36,666 --> 00:42:40,250 وسأخصم أيضًا قرابة 150 ألف روبية من المبلغ الأساسي. 501 00:42:44,166 --> 00:42:50,083 حالما أبيع المنزل، سأعطيك بضع مئات من الآلاف أيضًا. 502 00:42:53,500 --> 00:42:55,416 ذهبت زوجتك إلى المعبد، صحيح؟ 503 00:42:59,416 --> 00:43:01,291 ستعود فقط بعد انتهاء الصلوات؟ 504 00:43:05,000 --> 00:43:08,791 لن تعود إلا بعد ساعة تقريبًا، أليس كذلك؟ 505 00:43:08,875 --> 00:43:09,875 بلى. 506 00:43:13,333 --> 00:43:14,250 اذهب وأحضر "ناينا". 507 00:43:20,833 --> 00:43:25,291 أخبر عائلتها بأنك ستعطيها درسًا إضافيًا اليوم، اتفقنا؟ 508 00:43:26,041 --> 00:43:27,083 اذهب. 509 00:43:30,250 --> 00:43:31,791 لن أؤذيها. 510 00:43:32,916 --> 00:43:34,333 لن تشعر بأي ألم. 511 00:43:35,875 --> 00:43:37,000 اذهب. 512 00:43:42,041 --> 00:43:43,250 اذهب. 513 00:44:02,166 --> 00:44:03,666 اسمع…ماذا يُدعى… 514 00:44:04,666 --> 00:44:08,041 أجل، أعطني بعض الوجبات الخفيفة قبل أن تغادر. 515 00:46:10,833 --> 00:46:12,541 لماذا تجلس في الظلام؟ 516 00:46:13,208 --> 00:46:14,958 لماذا لم تُنر الأضواء؟ 517 00:46:17,666 --> 00:46:18,750 أين أنت؟ 518 00:46:21,875 --> 00:46:24,125 هل تجلس هنا؟ أين تجلس… 519 00:47:13,666 --> 00:47:15,708 كان الوضع… 520 00:47:15,791 --> 00:47:17,541 "مانجو"… 521 00:47:17,625 --> 00:47:19,916 اهدئي. 522 00:47:20,000 --> 00:47:21,666 اهدئي، سأتولى أنا أمر كل شيء. 523 00:47:23,125 --> 00:47:24,875 اهدئي، عودي إلى الداخل. 524 00:47:24,958 --> 00:47:26,291 "مانجو"، عودي إلى الداخل. 525 00:47:26,375 --> 00:47:28,541 "مانجو"، قلت لك ادخلي! 526 00:47:29,083 --> 00:47:30,083 "مانجو"، ادخلي. 527 00:47:33,708 --> 00:47:34,750 هيا. 528 00:47:43,083 --> 00:47:43,916 اجلسي. 529 00:51:30,833 --> 00:51:32,333 هل حصل الجميع على تذاكرهم؟ 530 00:51:36,166 --> 00:51:37,666 هل أخذت التذكرة؟ 531 00:52:23,583 --> 00:52:26,708 "ماهيندر"! 532 00:54:20,625 --> 00:54:23,416 "ماهيندر"! 533 00:54:24,375 --> 00:54:26,333 من الجيد أنك أشعلت النار. 534 00:54:27,666 --> 00:54:29,916 يُوجد الكثير من البعوض هنا. 535 00:54:39,041 --> 00:54:39,916 اللعنة! 536 00:54:40,000 --> 00:54:44,375 "بيتو" 537 00:54:50,875 --> 00:54:55,083 أعدتُ تزويدها بالوقود البارحة، سرقه لصوص لعناء. 538 00:54:56,041 --> 00:55:01,625 "لجنة المعلمين لتعليم الأطفال" 539 00:55:48,375 --> 00:55:49,750 أين "لاتو"؟ 540 00:55:50,375 --> 00:55:51,833 يدرس في المنزل. 541 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 أريد خمسة كيلوغرامات من دقيق القمح. 542 00:56:01,750 --> 00:56:03,875 ركّبت نصلًا جديدًا للتو أيها المعلّم. 543 00:56:03,958 --> 00:56:06,916 سأطحن الحبوب جيدًا. 544 00:56:07,000 --> 00:56:09,416 ستكون سعيدًا جدًا بالنتيجة. 545 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 حقًا؟ 546 00:56:18,333 --> 00:56:19,750 هل لديك… 547 00:56:25,875 --> 00:56:26,958 اسمع؟ 548 00:56:27,041 --> 00:56:28,291 نعم؟ 549 00:56:29,500 --> 00:56:30,958 هل لديك فكة ألفي روبية؟ 550 00:56:31,875 --> 00:56:32,916 هل يمكنك التحقق؟ 551 00:56:33,916 --> 00:56:35,250 لا أيها المعلّم. 552 00:56:38,166 --> 00:56:40,708 هلّا تذهب وتحضر لي الفكة رجاءً. 553 00:56:40,791 --> 00:56:41,958 سأذهب وأحاول. 554 00:58:15,750 --> 00:58:17,291 لم أستطع الحصول على الفكة أيها المعلّم. 555 00:58:18,250 --> 00:58:19,625 أيها المعلّم؟ 556 00:58:19,708 --> 00:58:21,166 لم أستطع الحصول على الفكة. 557 00:58:24,333 --> 00:58:27,375 خذ دقيق القمح، يمكنك أن تدفع لي غدًا. 558 00:58:28,250 --> 00:58:29,291 لا. 559 00:58:30,333 --> 00:58:31,916 لا أحب أخذ الأشياء بالدين. 560 00:58:32,916 --> 00:58:34,166 سآخذه غدًا. 561 00:59:01,458 --> 00:59:04,083 يا ربّ، ارحمنا جميعًا. 562 00:59:04,958 --> 00:59:06,166 أيها الرب "راما"… 563 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 اهتياج المضطهدين تزداد وتيرته. 564 00:59:17,625 --> 00:59:21,291 فُرض حظر تجوّل في أربع مناطق حساسة في "قاليور". 565 00:59:22,000 --> 00:59:25,291 أجل، فُرض حظر تجوّل في أربع مناطق حساسة في "قاليور". 566 00:59:25,375 --> 00:59:28,083 خلال الإغلاق التام في "الهند"، كانت المشكلة… 567 00:59:28,833 --> 00:59:30,041 - مرحبًا! - لديّ مراسل… 568 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 في بث مباشر من… 569 00:59:32,916 --> 00:59:34,625 - جواز السفر. - جواز السفر؟ 570 00:59:34,708 --> 00:59:38,000 نرى آثار الإغلاق في جميع أرجاء "ماديا برديش". 571 00:59:38,083 --> 00:59:39,625 كفّ عن مشاهدة الأخبار. 572 00:59:41,166 --> 00:59:42,125 لماذا أطفأته؟ 573 00:59:42,208 --> 00:59:43,791 إليك أخباري العاجلة. 574 00:59:43,875 --> 00:59:45,208 جواز سفري! 575 00:59:45,291 --> 00:59:47,208 هذه استمارة تأشيرتي. 576 00:59:47,291 --> 00:59:49,666 فلتخسر حياتك لكن لا تفقد جواز سفرك أبدًا. 577 00:59:51,125 --> 00:59:52,125 ماذا يجب أن أفعل؟ 578 00:59:52,208 --> 00:59:53,750 ليس الكثير. 579 00:59:53,833 --> 00:59:57,000 اتصل بـ"غودو" واسأله عن كيفية ملء الاستمارة. 580 00:59:57,083 --> 00:59:59,375 لا أريد أن أشعر بالإحراج أمام الأجانب. 581 00:59:59,458 --> 01:00:00,958 هيا، اتصل به. 582 01:00:01,041 --> 01:00:02,291 هيا، أسرع. 583 01:00:02,875 --> 01:00:04,250 بالطبع، ألق نظرة. 584 01:00:04,333 --> 01:00:05,875 لا بد أنك ملأت واحدة أيضًا. 585 01:00:07,750 --> 01:00:09,708 ذكرتُ "غودو" كمرجع لي. 586 01:00:11,708 --> 01:00:13,458 تأكد من أن كل شيء على ما يُرام. 587 01:00:20,458 --> 01:00:21,916 ابتعد أيها الوغد. 588 01:00:23,291 --> 01:00:24,583 حطمت قلبي. 589 01:00:26,333 --> 01:00:27,416 أعطني جواز سفرك. 590 01:00:28,708 --> 01:00:30,458 مهلًا! أعطني إياه، لا. 591 01:00:30,541 --> 01:00:31,875 لا، قلت لا. 592 01:00:32,833 --> 01:00:34,083 "شكرًا لك، المخلص…" 593 01:00:34,166 --> 01:00:35,333 "شكرًا لك." 594 01:00:36,875 --> 01:00:40,875 لن يغادر أحد قبل أن ننتهي من تحقيقنا. 595 01:00:41,375 --> 01:00:43,291 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي"، مفهوم؟ 596 01:00:44,666 --> 01:00:45,958 تفضل يا سيدي. 597 01:00:47,083 --> 01:00:48,208 من أنت؟ 598 01:00:48,708 --> 01:00:50,583 "باء كاف باء". 599 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 الاسم الكامل. 600 01:00:53,916 --> 01:00:55,416 "بريجيش كومار بيتو". 601 01:00:55,500 --> 01:00:57,000 - اجلس. - عمل؟ 602 01:00:58,125 --> 01:00:59,208 عمل؟ 603 01:01:00,041 --> 01:01:01,666 - أنا أدير عملًا. - مرحبًا. 604 01:01:01,750 --> 01:01:02,833 عمل؟ 605 01:01:02,916 --> 01:01:03,958 عمل ماذا؟ 606 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 حمالات صدر وسراويل داخلية وقصيرة للنساء وسترات. 607 01:01:06,916 --> 01:01:08,208 إنه عمل كبير. 608 01:01:09,333 --> 01:01:11,625 - تجارة السراويل الداخلية والسترات! - هل تعرف "باندي"؟ 609 01:01:12,416 --> 01:01:13,458 أجل. 610 01:01:14,000 --> 01:01:17,750 سيدي، "باندي" هو الرجل الذي يزور منزلك كثيرًا، صحيح؟ 611 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 أجل. 612 01:01:20,041 --> 01:01:21,000 أجل. 613 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 قليلًا. 614 01:01:22,750 --> 01:01:24,333 هل أتى إلى هنا أول أمس؟ 615 01:01:24,416 --> 01:01:25,708 أول أمس؟ 616 01:01:26,375 --> 01:01:28,666 لا أعرف، لم أكن هنا. 617 01:01:29,416 --> 01:01:30,541 لم أكن هنا في تلك الليلة. 618 01:01:31,041 --> 01:01:32,083 أين كنت؟ 619 01:01:32,166 --> 01:01:37,083 كنت أحتفل في "جاغدامبا بانكيت". 620 01:01:37,166 --> 01:01:38,208 يمكنك أن تسألهم. 621 01:01:38,791 --> 01:01:41,083 هل أعطيك رقمهم؟ يمكنك التأكد من ذلك. 622 01:01:41,166 --> 01:01:43,541 يمكنني التأكد من ذلك بنفسي. 623 01:01:43,625 --> 01:01:44,500 اذهب. 624 01:01:49,291 --> 01:01:50,958 "باندي" مفقود منذ ثلاثة أيام. 625 01:01:52,125 --> 01:01:53,541 هاتفه مغلق. 626 01:01:53,625 --> 01:01:55,666 وتتبعنا موقعه الأخير حتى وصلنا إلى هذا المكان. 627 01:01:55,750 --> 01:01:57,958 كان يأتي إلى هنا كثيرًا. 628 01:01:59,083 --> 01:02:00,958 متى كانت آخر مرة قابلته فيها؟ 629 01:02:03,833 --> 01:02:08,458 جاء إلى هنا في نفس الليلة التي جئت فيها لتقديم شكوى ضده. 630 01:02:09,041 --> 01:02:10,208 لماذا أتى إلى هنا؟ 631 01:02:10,291 --> 01:02:13,083 لأخذ المال، أخبرتك بأن المال… 632 01:02:14,083 --> 01:02:16,125 دفعت له كل المال مع الفائدة. 633 01:02:16,750 --> 01:02:17,833 بعد ذلك؟ 634 01:02:19,083 --> 01:02:21,333 بعد ذلك؟ هذا ما حصل. 635 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 بعد ذلك احتسى بعض الكحول… 636 01:02:25,666 --> 01:02:27,333 وغادر. 637 01:02:30,875 --> 01:02:31,916 هل أتى بمفرده؟ 638 01:02:32,000 --> 01:02:33,458 أم كان بصحبة أحدهم؟ 639 01:02:34,458 --> 01:02:35,625 أتى بمفرده ذلك اليوم. 640 01:02:36,666 --> 01:02:37,916 ماذا تعني؟ 641 01:02:38,916 --> 01:02:40,708 كان يأتي برفقة امرأة. 642 01:02:40,791 --> 01:02:43,125 كان يقدّمها لي بأسماء مختلفة، 643 01:02:43,208 --> 01:02:44,541 لكنها كانت نفس المرأة دائمًا. 644 01:02:44,625 --> 01:02:50,625 "شاكتي سينغ" 645 01:02:52,333 --> 01:02:57,166 أيها المعلّم، هل تحدث "باندي" مع شخص ما أمامك عبر الهاتف؟ 646 01:02:59,791 --> 01:03:02,541 هل تشاجر مع أحدهم على الهاتف؟ 647 01:03:02,625 --> 01:03:05,416 هل لاحظت أي شيء غريب بشأن "باندي" في ذلك اليوم؟ 648 01:03:05,500 --> 01:03:06,541 لا. 649 01:03:08,041 --> 01:03:11,375 أيها المعلّم، هل قرأت "مانوهار كاهانيان" أيضًا؟ 650 01:03:12,041 --> 01:03:13,000 لم أقرأ هذه. 651 01:03:13,500 --> 01:03:15,208 هل يمكنني أن آخذها إن انتهيت من قراءتها؟ 652 01:03:17,583 --> 01:03:20,125 - لن أتمكن من قراءتها مجددًا. - من غيرك يقيم في هذا المنزل؟ 653 01:03:20,208 --> 01:03:22,916 شريكة حياتي. 654 01:03:23,000 --> 01:03:23,875 زوجتي. 655 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 نادها. 656 01:03:29,125 --> 01:03:30,500 - حسنًا. - اجلس. 657 01:03:31,375 --> 01:03:32,708 ناد باسمها. 658 01:03:36,500 --> 01:03:37,833 "مانجو"! 659 01:03:40,125 --> 01:03:41,166 "مانجو"! 660 01:03:48,666 --> 01:03:50,625 إنها متوعكة. 661 01:03:53,875 --> 01:03:55,125 ليست بأفضل حالاتها. 662 01:03:55,958 --> 01:03:57,458 لا بأس. 663 01:03:58,291 --> 01:03:59,625 إن تذكرت أي شيء، 664 01:04:01,666 --> 01:04:03,250 تعال إلى قسم الشرطة وأخبرني. 665 01:04:03,333 --> 01:04:04,208 حسنًا. 666 01:04:04,291 --> 01:04:05,458 - هل فهمت؟ - إلى اللقاء. 667 01:04:22,416 --> 01:04:24,333 ما كان يجب أن تبدي خائفة جدًا. 668 01:04:28,333 --> 01:04:30,041 الشرطة مرتابة الآن. 669 01:04:31,291 --> 01:04:34,041 قد يُقبض عليّ بسببك. 670 01:04:34,125 --> 01:04:36,000 لن يحدث هذا مجددًا. 671 01:04:37,000 --> 01:04:38,541 لن أسمح بحدوثه. 672 01:06:13,583 --> 01:06:16,041 هل تعهدت بعدم التحدث إليّ مجددًا؟ 673 01:06:19,500 --> 01:06:21,208 ألن تدعميني في هذا؟ 674 01:06:27,666 --> 01:06:29,375 سيد "شامبونات ميشرا". 675 01:06:40,208 --> 01:06:45,875 أخبرني رجال الشرطة بأنه كان معك تلك الليلة. 676 01:06:49,750 --> 01:06:50,916 أجل، كان معي. 677 01:06:52,583 --> 01:06:57,666 سيد "ميشرا"، أعلم أنه ليس رجلًا لطيفًا. 678 01:06:59,583 --> 01:07:03,333 لكن هذا لا يغير حقيقة أنه والد "موني". 679 01:07:04,625 --> 01:07:06,291 لا تنفكّ تسألني، 680 01:07:08,291 --> 01:07:09,583 "متى سيعود أبي؟" 681 01:07:10,166 --> 01:07:11,791 ماذا يجب أن أقول لها؟ 682 01:07:13,791 --> 01:07:17,375 أسألك، إن كنت تعرف أي شيء… 683 01:07:21,541 --> 01:07:24,708 طريقة تصرّفه معي لا تهم. 684 01:07:26,125 --> 01:07:29,833 لكنه متعلق جدًا بـ"موني". 685 01:07:31,791 --> 01:07:36,625 سيدتي، أنا أتواصل مع كل من كان يقابلهم. 686 01:07:37,833 --> 01:07:39,000 هل تعرفين شيئًا؟ 687 01:07:40,166 --> 01:07:43,458 اسمعي، سبق وأخبرنا الشرطة بما نعرفه. 688 01:07:44,625 --> 01:07:47,208 سنطلعهم على المستجدات إن كانت لدينا أي معلومات أخرى. 689 01:07:49,250 --> 01:07:50,583 سأرافقك إلى الخارج. 690 01:07:52,791 --> 01:07:54,041 من هنا رجاءً. 691 01:08:02,041 --> 01:08:04,166 ارتكبنا خطيئة جسيمة. 692 01:08:07,041 --> 01:08:09,125 خطيئة جسيمة. 693 01:08:12,500 --> 01:08:15,416 فقدت فتاة والدها بسببنا. 694 01:08:20,291 --> 01:08:23,458 لم يكن لدينا الحق في معاقبته. 695 01:08:25,208 --> 01:08:28,416 لم نؤمن بربّنا. 696 01:08:31,958 --> 01:08:34,375 ارتكبنا خطيئة جسيمة. 697 01:08:34,458 --> 01:08:37,833 خطيئة جسيمة. 698 01:09:01,416 --> 01:09:03,500 مرحبًا أيها المحقق "بريمشاند". 699 01:09:03,583 --> 01:09:05,000 هنا من فضلك. 700 01:09:05,083 --> 01:09:07,125 إلى أين؟ 701 01:09:08,125 --> 01:09:09,583 تعال إلى هنا. 702 01:09:13,250 --> 01:09:15,625 تعال إلى هنا من فضلك، لا تخجل. 703 01:09:18,375 --> 01:09:19,916 حسنًا… 704 01:09:22,750 --> 01:09:24,458 أردت مقابلة نائب مفوض الشرطة. 705 01:09:24,541 --> 01:09:26,208 السيد "شاكتي سينغ". 706 01:09:26,291 --> 01:09:27,750 "سيتارام غاداريا". 707 01:09:27,833 --> 01:09:29,958 المسؤول المؤقت في القسم. 708 01:09:30,041 --> 01:09:32,333 أنوي تغيير البلاد، "ما يكفي لإرضاء عشيرتي." 709 01:09:32,416 --> 01:09:34,583 ذهب السيد "سينغ" إلى "بوبال". 710 01:09:34,666 --> 01:09:36,083 إنه يذهب إلى هناك كثيرًا. 711 01:09:37,416 --> 01:09:40,250 ألن تجلس حتى أطلب منك ذلك؟ 712 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 اجلس. 713 01:09:42,750 --> 01:09:44,166 اجلس. 714 01:09:46,791 --> 01:09:48,500 - اجلس من فضلك. - شكرًا لك. 715 01:09:53,166 --> 01:09:55,333 هل تريد بعض الماء؟ 716 01:09:56,958 --> 01:09:58,666 - لا، شكرًا لك. - حسنًا. 717 01:09:58,750 --> 01:09:59,791 إذًا، هل لديك 718 01:10:01,708 --> 01:10:03,375 أي مستجدات عن "باندي"؟ 719 01:10:07,291 --> 01:10:09,250 لن تحصلوا على أي مستجدات عنه. 720 01:10:09,333 --> 01:10:10,833 حقًا؟ 721 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 تقولها بكل ثقة، كما لو أنك قتلته. 722 01:10:14,916 --> 01:10:15,791 أجل، قتلته. 723 01:10:17,875 --> 01:10:18,875 بسكين؟ 724 01:10:21,416 --> 01:10:22,666 أجل، بسكين. 725 01:10:23,250 --> 01:10:26,291 ثم قطّعت جثته إلى قطع صغيرة؟ 726 01:10:27,166 --> 01:10:28,000 أجل. 727 01:10:28,875 --> 01:10:30,458 أحسنت. 728 01:10:30,541 --> 01:10:32,166 ثم أحرقت جثته؟ 729 01:10:34,208 --> 01:10:35,166 أحسنت. 730 01:10:36,625 --> 01:10:38,208 إصدار يوليو، 731 01:10:38,291 --> 01:10:41,500 "مانوهار كاهانيان"، الصفحة 23… 732 01:10:42,125 --> 01:10:44,916 "علاقة (تشاندان) الغرامية بزوجة أخيه." 733 01:10:45,000 --> 01:10:51,166 السطر الأخير، "نثر (تشاندان) رماد أخيه في (هاريدوار). 734 01:10:51,250 --> 01:10:54,000 ولم تتمكن الشرطة من القبض عليه." 735 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 دفنتها. 736 01:10:56,916 --> 01:10:57,875 دفنتها؟ 737 01:11:01,041 --> 01:11:02,583 أحسنت يا زعيم. 738 01:11:03,083 --> 01:11:04,583 هذا تطور ممتاز. 739 01:11:04,666 --> 01:11:06,583 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي." 740 01:11:06,666 --> 01:11:09,708 أقترح أن تبدأ بكتابة قصصك الخاصة. 741 01:11:09,791 --> 01:11:13,333 لا تدّع ما يفوق قدرتك على تنفيذه، اتفقنا؟ 742 01:11:14,000 --> 01:11:20,166 أيها المعلّم، حُكم على رجل بالسجن لعدة سنوات 743 01:11:20,250 --> 01:11:25,791 بسبب تضليل وتضييع وقت ضابط شرطة. 744 01:11:25,875 --> 01:11:27,375 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي." 745 01:11:27,458 --> 01:11:29,166 يجب أن تذهب أيها المعلّم. 746 01:11:29,250 --> 01:11:31,041 اذهب واقرأ الإصدار الجديد. 747 01:11:32,000 --> 01:11:32,875 هل فهمت؟ 748 01:11:34,041 --> 01:11:37,916 وإلا سيُلقى القبض عليك في كل الأقسام التي يمكن لها ذلك. 749 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 اغرب عن وجهي الآن. 750 01:11:39,083 --> 01:11:40,625 أنا قتلته بالفعل. 751 01:11:41,583 --> 01:11:43,458 يا للهول! 752 01:11:44,833 --> 01:11:45,875 "هاريا"! 753 01:11:45,958 --> 01:11:46,916 نعم يا سيدي؟ 754 01:11:47,875 --> 01:11:49,666 هلّا ترافق المعلّم إلى الباب باحترام. 755 01:11:49,750 --> 01:11:51,875 لا، سأتدبر أمري، سأذهب. 756 01:11:53,708 --> 01:11:55,125 لا، سأذهب بمفردي. 757 01:12:06,541 --> 01:12:09,541 أنت، لم لا تقول… 758 01:12:10,166 --> 01:12:14,291 إنك قطّعت شخصًا ثم دفنته؟ 759 01:12:14,375 --> 01:12:15,250 أيها اللعين… 760 01:12:39,750 --> 01:12:41,291 ذهبت إلى قسم الشرطة. 761 01:12:46,250 --> 01:12:49,208 ليس لأنني ارتكبت خطيئة. 762 01:12:52,208 --> 01:12:55,250 ذهبت إلى هناك لأنك تظنين أنني ارتكبت خطيئة. 763 01:13:00,333 --> 01:13:02,041 هلّا تجلسين هنا لدقيقتين رجاءً. 764 01:13:12,833 --> 01:13:14,750 "سأتنازل عن فائدة بضعة أشهر. 765 01:13:18,333 --> 01:13:21,291 وسأخصم أيضًا بضع مئات من الآلاف من المبلغ الأساسي. 766 01:13:24,083 --> 01:13:26,666 سأعطيك بضع مئات من الآلاف الإضافية مقابل هذا المنزل أيضًا. 767 01:13:31,166 --> 01:13:33,750 ذهبت زوجتك إلى المعبد، صحيح؟ 768 01:13:35,833 --> 01:13:37,958 لن تعود قبل ساعة أخرى أو ما شابه. 769 01:13:41,666 --> 01:13:43,208 عليك أن تسدي لي معروفًا صغيرًا. 770 01:13:47,333 --> 01:13:49,250 أحضر (ناينا) إلى هنا لبعض الوقت. 771 01:13:52,541 --> 01:13:56,125 لا تقلق، لن أؤذيها." 772 01:13:56,208 --> 01:13:58,541 هذا مقرف! لماذا تقول أشياء كهذه؟ 773 01:13:59,208 --> 01:14:00,916 هذا أغضبك، أليس كذلك؟ 774 01:14:02,375 --> 01:14:03,875 أغضبني ذلك أيضًا. 775 01:14:05,458 --> 01:14:07,083 أنت أيضًا كنت ستقتلينه، 776 01:14:09,166 --> 01:14:10,333 كما فعلت أنا. 777 01:14:14,125 --> 01:14:15,291 لم أقتله، 778 01:14:18,375 --> 01:14:19,333 بل ذبحته. 779 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 ذبحت شيطانًا. 780 01:14:39,166 --> 01:14:41,166 لا يهمني إن راق ذلك لأحد أم لا، 781 01:14:41,250 --> 01:14:44,041 فعلت ما ظننت أنه الصواب، هذا كل شيء. 782 01:14:57,083 --> 01:14:58,708 لا تسرف في الشرب. 783 01:15:02,000 --> 01:15:03,458 سأخلد إلى النوم. 784 01:15:09,541 --> 01:15:11,500 فعلت ما ظننته صوابًا. 785 01:15:26,500 --> 01:15:29,583 الرقم الذي تتصل به غير متاح حاليًا. 786 01:15:29,666 --> 01:15:34,375 الرقم الذي تتصل به غير متاح حاليًا. 787 01:15:34,458 --> 01:15:35,708 كفاك يا سيدي. 788 01:15:35,791 --> 01:15:36,791 …غير متاح حاليًا. 789 01:15:36,875 --> 01:15:40,125 ما كنت لأواصل الاتصال هكذا حتى لو اختفت زوجتي. 790 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 أنت تأخذ هذا على محمل الجد كثيرًا. 791 01:15:44,166 --> 01:15:45,583 احتس شرابًا. 792 01:15:48,541 --> 01:15:52,500 الرقم الذي تتصل به خارج نطاق التغطية. 793 01:15:52,583 --> 01:15:53,500 الرقم الذي تتصل به… 794 01:15:53,583 --> 01:15:56,125 هل ابتلعته الأرض أم أكلته السماء؟ 795 01:15:57,291 --> 01:16:00,416 إلى أين ذهب "باندي"؟ 796 01:16:01,750 --> 01:16:04,083 هل قتل أحدهم ذلك الوغد؟ 797 01:16:05,041 --> 01:16:07,291 هذا يذكّرني يا سيدي، 798 01:16:08,375 --> 01:16:10,875 أوسعت ابني ضربًا البارحة. 799 01:16:11,708 --> 01:16:14,125 لا ينفكّ يردّد الأغنية ذاتها يومًا بعد يوم. 800 01:16:14,208 --> 01:16:17,500 "ستحين ساعتي." 801 01:16:18,208 --> 01:16:19,666 إنه لا يدرس. 802 01:16:20,750 --> 01:16:26,541 وصحيح، على ذكر هذا، جاء المعلّم. 803 01:16:26,625 --> 01:16:28,375 هل تعرف ماذا قال؟ 804 01:16:28,458 --> 01:16:30,500 قال إنه قتل "باندي". 805 01:16:31,083 --> 01:16:34,500 قطّع جثته وأحرق جسده ثم طحن عظامه. 806 01:16:34,583 --> 01:16:40,166 وبُخته وطلبت منه المغادرة قبل أن أقبض عليه. 807 01:16:40,958 --> 01:16:44,333 كان يروي لي قصة مختلقة من "مانوهار كاهانيان" بشكل صريح. 808 01:16:46,541 --> 01:16:47,416 ما الخطب؟ 809 01:16:49,500 --> 01:16:51,250 كان يقول الحقيقة. 810 01:16:51,333 --> 01:16:57,000 من الأفضل أن تطلب منه المجيء إلى قسم الشرطة وتسجيل إفادته. 811 01:16:57,708 --> 01:16:59,791 "ستحين ساعتي." 812 01:17:00,666 --> 01:17:02,416 أتساءل متى ستحين ساعته. 813 01:17:09,541 --> 01:17:10,458 نعم؟ 814 01:17:16,541 --> 01:17:17,708 وقّع هنا. 815 01:17:18,458 --> 01:17:19,375 ما هذه؟ 816 01:17:19,458 --> 01:17:20,375 إفادة. 817 01:17:22,166 --> 01:17:23,000 إفادة من؟ 818 01:17:23,083 --> 01:17:25,916 مذكور فيها ما أخبرت "سيتارام" به تمامًا في ذلك اليوم. 819 01:17:27,583 --> 01:17:29,416 لم أخبره بأي شيء. 820 01:17:31,250 --> 01:17:33,208 هو من اختلق الأمر وكتبه. 821 01:17:37,208 --> 01:17:42,041 أتيت لأعطيه نسخة من الإصدار السنوي لـ"مانوهار كاهانيان". 822 01:17:43,125 --> 01:17:43,958 أخبره. 823 01:17:46,916 --> 01:17:47,875 وقّعها. 824 01:17:51,083 --> 01:17:53,666 ما هو المصطلح الرسمي؟ 825 01:17:55,166 --> 01:17:56,083 قائمة الأدلة؟ 826 01:17:59,250 --> 01:18:00,375 هل وجدتم الجثة؟ 827 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 هل وجدتم سلاح الجريمة؟ 828 01:18:02,291 --> 01:18:05,541 أو بصماتي في أي مكان؟ 829 01:18:09,000 --> 01:18:12,500 سيد "سينغ"، "باندي" أحد معارفي. 830 01:18:13,791 --> 01:18:19,333 أخبرني رجاءً إن حصلت على أي معلومات عنه. 831 01:18:22,833 --> 01:18:26,583 "(شاكتي سينغ)، ضابط الشرطة المسؤول" 832 01:18:37,791 --> 01:18:38,750 وغد. 833 01:18:40,833 --> 01:18:43,833 "مانوهار كاهانيان" أيها الوغد! 834 01:18:47,500 --> 01:18:50,041 أسرع وإلا سيغادر الضابط. 835 01:18:51,125 --> 01:18:51,958 مرحبًا. 836 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 سيد "شامبونات ميشرا"! 837 01:18:54,208 --> 01:18:55,416 نعم. 838 01:18:55,500 --> 01:18:57,541 أريدك أن تصل إلى المنزل خلال 20 دقيقة. 839 01:18:57,625 --> 01:18:59,541 أنا أنتظرك في الأسفل. 840 01:18:59,625 --> 01:19:00,666 من هذا؟ 841 01:19:00,750 --> 01:19:02,333 هذا لا يهم. 842 01:19:02,416 --> 01:19:05,041 افعل ما يُطلب منك، تعال. 843 01:19:05,125 --> 01:19:07,208 - مرحبًا. - كفّ عن قول "مرحبًا" وتعال إلى هنا. 844 01:19:07,291 --> 01:19:09,875 - مرحبًا. - أسرع وإلا سأصعد إلى الأعلى. 845 01:19:10,875 --> 01:19:11,750 من هذا؟ 846 01:19:26,833 --> 01:19:29,416 راجعتُ السجلّات. 847 01:19:29,500 --> 01:19:30,666 أسرع. 848 01:19:30,750 --> 01:19:32,583 - لم يدفع الناس الفائدة… - هيا. 849 01:19:32,666 --> 01:19:34,666 لم يدفع البعض المبلغ الأساسي. 850 01:19:34,750 --> 01:19:37,291 أخذ 500 ألف روبية من أجل مستودع تحميل منذ سنة ونصف. 851 01:19:37,375 --> 01:19:38,625 سدد نصف المبلغ. 852 01:19:38,708 --> 01:19:40,375 لكنه لم يدفع الفائدة منذ أربعة أشهر. 853 01:19:40,458 --> 01:19:41,833 ماذا نفعل به يا "دادا"؟ 854 01:19:41,916 --> 01:19:43,750 إن لم يدفع الفائدة خلال أسبوع، أغلق مستودعه. 855 01:19:43,833 --> 01:19:44,791 حسنًا يا "دادا". 856 01:19:44,875 --> 01:19:45,833 اذهب. 857 01:19:46,333 --> 01:19:48,375 "دادا"، إنه من "لشكر"… 858 01:19:50,833 --> 01:19:53,166 "دادا"، إنه السيد "ميشرا" من "دانا أولي". 859 01:19:54,041 --> 01:19:54,916 مرحبًا. 860 01:19:55,000 --> 01:19:57,208 كان "باندي" يتولى حسابه بنفسه. 861 01:20:05,833 --> 01:20:07,250 هذا السيد "شارما". 862 01:20:07,833 --> 01:20:09,666 أجل، أعرفه. 863 01:20:09,750 --> 01:20:10,958 مرحبًا. 864 01:20:11,041 --> 01:20:13,291 - أعرفه. - سدد قرضك كاملًا. 865 01:20:14,125 --> 01:20:15,041 لكن "باندي"… 866 01:20:15,125 --> 01:20:16,708 "باندي" يعمل لصالحي. 867 01:20:19,875 --> 01:20:22,083 لم يخبرني "باندي" قط. 868 01:20:22,166 --> 01:20:25,875 تمت الاستعانة به حتى لا يدرك الناس أنني مشترك في هذا. 869 01:20:26,416 --> 01:20:29,583 كما ترى، الناس خائفون مني. 870 01:20:33,333 --> 01:20:36,375 لكنني سددت القرض كاملًا لـ"باندي". 871 01:20:38,916 --> 01:20:40,791 اختفى "باندي". 872 01:20:41,541 --> 01:20:42,541 لم لا تفعل شيئًا؟ 873 01:20:43,125 --> 01:20:43,958 اعثر على "باندي" من أجلي. 874 01:20:44,041 --> 01:20:47,041 سأحصل على مالي وستحصل على منزلك. 875 01:20:47,625 --> 01:20:49,208 لديك ثلاثة أيام. 876 01:20:49,291 --> 01:20:52,500 لكن…تقيم العائلة بأكملها هناك. 877 01:20:52,583 --> 01:20:54,625 - كيف يمكنني… - من التالي؟ 878 01:20:54,708 --> 01:20:56,333 إنه من "مورار". 879 01:20:57,041 --> 01:20:57,875 - "كاشي"… - لكن… 880 01:20:57,958 --> 01:20:59,041 اغرب عن وجهي! 881 01:21:03,416 --> 01:21:06,083 "دادا"، إنه يملك "لاكسمان تريدرز"، اقترض مليون روبية. 882 01:21:06,166 --> 01:21:07,000 إنه مدين… 883 01:21:07,083 --> 01:21:09,125 أغلق كل حسابات "باندي" المُعلّقة في أقرب وقت. 884 01:21:09,208 --> 01:21:10,250 حسنًا يا "دادا". 885 01:21:37,041 --> 01:21:38,083 لا تدّعي أنك متفاجئة هكذا. 886 01:21:39,000 --> 01:21:40,916 تعرفين سبب وجودي هنا. 887 01:21:41,916 --> 01:21:44,750 رغم أن المعلّم اعترف لـ"سيتارام"، 888 01:21:45,333 --> 01:21:47,791 تراجع عن كلامه لاحقًا. 889 01:21:48,541 --> 01:21:49,833 إنه محاصر الآن. 890 01:21:50,833 --> 01:21:52,625 سيُقبض عليه عاجلًا أم آجلًا. 891 01:21:54,250 --> 01:21:56,875 يجب أن تخبريه بأن يتعاون معي. 892 01:21:58,333 --> 01:22:00,166 أنا واثق أنه يصغي إليك. 893 01:22:04,208 --> 01:22:06,708 اسمعي، أفهم مشكلتك. 894 01:22:06,791 --> 01:22:07,833 لكن المعلّم… 895 01:22:07,916 --> 01:22:11,166 لماذا تزعج رجلًا لطيفًا مثله؟ 896 01:22:11,750 --> 01:22:12,875 ألا تخجل؟ 897 01:22:16,125 --> 01:22:18,875 أعرفه منذ 40 عامًا. 898 01:22:18,958 --> 01:22:21,583 لم يرتكب أي خطأ قط. 899 01:22:23,083 --> 01:22:24,625 لا الآن ولا في أي وقت. 900 01:22:48,125 --> 01:22:49,458 هل أنت بخير؟ 901 01:22:57,666 --> 01:23:02,291 في الحقيقة، ذلك المفتش جاء إليّ في المعبد. 902 01:23:04,125 --> 01:23:06,125 حاول أن يضغط عليّ لكنني لم أخف. 903 01:23:09,250 --> 01:23:10,583 لا تقلق. 904 01:23:14,375 --> 01:23:16,583 كان "باندي" يعمل لدى رجل يُدعى "راتور". 905 01:23:18,125 --> 01:23:19,541 التقيت به اليوم. 906 01:23:26,916 --> 01:23:28,833 قال إن عليّ إخلاء المنزل، 907 01:23:28,916 --> 01:23:30,833 إن لم أعطه المال خلال ثلاثة أيام. 908 01:23:32,666 --> 01:23:33,666 بكم ندين له؟ 909 01:23:34,166 --> 01:23:35,416 مليون روبية؟ 910 01:23:37,666 --> 01:23:38,916 هل هذه مزحة؟ 911 01:23:44,250 --> 01:23:45,750 من أين سأحصل على هذا المبلغ يا أمي؟ 912 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 أخبرتك بأننا اشترينا منزلًا هنا للتو. 913 01:23:48,583 --> 01:23:54,333 بنيّ، سنخسر منزلنا إن لم يدفع له والدك المال خلال ثلاثة أيام. 914 01:23:54,916 --> 01:23:57,000 لن تتوقفا عن الطلب، أليس كذلك؟ 915 01:23:57,541 --> 01:24:00,875 تحتاجان إلى شيء ما كل يوم، عذر جديد في كل مرة. 916 01:24:00,958 --> 01:24:02,833 ألم مفاصل، منزل…ماذا يجري؟ 917 01:24:02,916 --> 01:24:04,125 هل تريدان التحدث إلى "إيريكا"؟ 918 01:24:04,875 --> 01:24:05,750 "إيريكا"! 919 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 "إيريكا"! 920 01:24:18,625 --> 01:24:20,375 بكم ندين لك؟ 921 01:24:21,791 --> 01:24:23,000 المجموع 320. 922 01:24:24,875 --> 01:24:26,083 ادفعي له. 923 01:24:26,875 --> 01:24:28,791 واطلبي منه أن يغلق حسابنا. 924 01:24:37,375 --> 01:24:39,041 لن نعود. 925 01:24:51,291 --> 01:24:52,833 يمكنك التوقف هنا. 926 01:24:54,375 --> 01:24:55,708 مهلًا. 927 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 تعالي. 928 01:25:01,125 --> 01:25:02,958 كوني حذرة. 929 01:25:04,333 --> 01:25:05,708 أنا بخير. 930 01:25:09,500 --> 01:25:10,583 أربعون. 931 01:25:21,833 --> 01:25:22,958 مرحبًا يا سيدي. 932 01:25:24,625 --> 01:25:26,208 منذ متى تعرف السيد "ميشرا"؟ 933 01:25:27,750 --> 01:25:28,875 منذ جئت من "مورينا". 934 01:25:29,875 --> 01:25:31,166 عادةً، أمارس عملي في هذه المنطقة. 935 01:25:31,250 --> 01:25:32,708 لذا أعرفه منذ ذلك الحين. 936 01:25:34,708 --> 01:25:39,250 هل أخذت السيد "ميشرا" وزوجته إلى مكان ما منذ قرابة أسبوع؟ 937 01:25:39,791 --> 01:25:43,916 أجل يا سيدي، لكن السيد "ميشرا" فحسب. 938 01:25:45,208 --> 01:25:46,291 إلى أين ذهب؟ 939 01:25:47,041 --> 01:25:49,041 لا أعرف يا سيدي. 940 01:25:49,125 --> 01:25:51,166 أوصلته إلى محطة الحافلات. 941 01:25:53,833 --> 01:25:55,708 هل تعرف "باندي"؟ 942 01:25:56,333 --> 01:25:57,416 أي "باندي" يا سيدي؟ 943 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 "براجاباتي باندي"؟ 944 01:25:58,666 --> 01:25:59,875 لا. 945 01:25:59,958 --> 01:26:02,375 حسنًا، أخبرني بكل ما حدث تلك الليلة. 946 01:26:04,000 --> 01:26:07,791 أيها المعلّم، إلى أين أنت ذاهب في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 947 01:26:07,875 --> 01:26:09,666 اصمت. 948 01:26:11,708 --> 01:26:13,250 هيا بنا، خذني إلى موقف الحافلة. 949 01:26:13,333 --> 01:26:14,541 سآخذ 60 دولارًا. 950 01:26:14,625 --> 01:26:16,625 - بما في ذلك تكاليف الأمتعة. - حسنًا. 951 01:26:16,708 --> 01:26:18,916 تصرّف بغرابة. 952 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 كيف ذلك؟ 953 01:26:20,583 --> 01:26:23,500 كانت تلك أول مرة يدفع لي فيها ما طلبته. 954 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 ماذا حدث بعد ذلك؟ 955 01:26:25,208 --> 01:26:26,208 بعد ذلك؟ 956 01:26:26,791 --> 01:26:27,916 كان معه كيسان. 957 01:26:28,000 --> 01:26:29,833 حمّلهما في عربة الريكشا ثم غادرنا. 958 01:26:29,916 --> 01:26:31,125 ماذا كان في الكيسين؟ 959 01:26:31,208 --> 01:26:33,833 لا أعرف يا سيدي. 960 01:26:33,916 --> 01:26:36,916 لكنني شعرت بأنني كنت أقود ومعي شخصان من بينهما السيد "ميشرا". 961 01:26:37,000 --> 01:26:38,083 كيف عرفت؟ 962 01:26:38,166 --> 01:26:41,708 أقود عربات الريكشا منذ 15 سنة يا سيدي. 963 01:26:42,916 --> 01:26:46,833 أعرف الوزن الذي أجرّه تمامًا. 964 01:26:48,083 --> 01:26:49,583 هل من شيء آخر؟ 965 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 أجل يا سيدي. 966 01:26:51,375 --> 01:26:53,541 توقف عند الصرّاف آلي. 967 01:26:53,625 --> 01:26:55,166 أي صرّاف آلي؟ 968 01:26:55,250 --> 01:26:59,166 الصرّاف الآلي قبل موقف الحافلة. 969 01:26:59,250 --> 01:27:00,958 توقف هناك. 970 01:27:01,041 --> 01:27:04,666 سيدي، سمعت عن أشخاص يتخلصون من جثة في حقائب. 971 01:27:04,750 --> 01:27:06,458 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي." 972 01:27:06,541 --> 01:27:09,583 هذه أول مرة أرى فيها شخصًا يخفيها في كيس. 973 01:27:09,666 --> 01:27:12,666 أعني، لن نحصل على شيء من هذا التسجيل. 974 01:27:12,750 --> 01:27:13,791 بلى. 975 01:27:15,375 --> 01:27:17,000 أولًا سنحبس "بانديت". 976 01:27:20,041 --> 01:27:21,666 ثم سنحصل على اعترافه. 977 01:27:24,791 --> 01:27:25,916 لا تضع هذا في قائمة الأدلة. 978 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 ماذا؟ 979 01:27:27,083 --> 01:27:28,500 نعم، بالطبع. 980 01:27:32,916 --> 01:27:34,458 "الكاميرا رقم ثلاثة" 981 01:27:52,208 --> 01:27:53,875 البارحة، رأيت تسجيلًا يوثّق وجودك عند الصرّاف الآلي. 982 01:27:55,333 --> 01:27:56,708 كنت تبدو وسيمًا. 983 01:27:58,500 --> 01:27:59,541 دعني أدخل في صلب الموضوع. 984 01:28:02,083 --> 01:28:04,000 أين هاتف "باندي"؟ 985 01:28:04,083 --> 01:28:07,750 ليست لديّ معلومات عن "باندي" ولا عن هاتفه. 986 01:28:10,375 --> 01:28:13,458 اسمع، أتيت إلى هنا بملابس مدنية. 987 01:28:14,833 --> 01:28:16,125 سأدخل في صلب الموضوع. 988 01:28:20,000 --> 01:28:21,833 لا يهمني إن قتلت "باندي"، 989 01:28:22,833 --> 01:28:24,333 أو قطّعته إربًا، 990 01:28:25,250 --> 01:28:29,916 أو وضعته في كيس ودفنته. 991 01:28:32,833 --> 01:28:36,125 إن كنت تعرف مكان هاتف "باندي"، 992 01:28:36,208 --> 01:28:38,791 إن كان بحوزتك، فأعطني إياه رجاءً. 993 01:28:39,791 --> 01:28:41,875 سيد "سينغ"، كما أخبرتك سابقًا، 994 01:28:41,958 --> 01:28:45,875 ليست لديّ معلومات عن "باندي" ولا عن هاتفه. 995 01:28:51,291 --> 01:28:56,083 اسمع، لديّ أدلة كافية لوضعك في الحبس الاحتياطي لسبعة أيام. 996 01:28:57,041 --> 01:28:59,166 وحتى الأخرس يبدأ بالتكلم هناك. 997 01:29:00,625 --> 01:29:03,166 فلننه هذه الحلقة الآن. 998 01:29:05,000 --> 01:29:06,833 أعطني هاتفه فحسب. 999 01:29:08,833 --> 01:29:10,583 لا أعرف شيئًا عن الأمر. 1000 01:29:16,250 --> 01:29:17,666 لنتقابل غدًا. 1001 01:29:18,875 --> 01:29:20,333 عندما أرتدي الزيّ الرسمي. 1002 01:29:43,875 --> 01:29:45,083 أنا قادمة. 1003 01:29:45,166 --> 01:29:46,583 ماذا قال المفتش؟ 1004 01:29:47,250 --> 01:29:49,708 - ماذا قال المفتش؟ - هل رأيت هاتفًا محمولًا؟ 1005 01:29:49,791 --> 01:29:51,708 ألم تأخذه معك؟ 1006 01:29:52,791 --> 01:29:54,333 أين وضعته؟ 1007 01:29:55,666 --> 01:29:57,208 لماذا تبحث عنه هناك؟ 1008 01:29:59,083 --> 01:30:00,791 ألم تأخذه معك؟ 1009 01:30:03,625 --> 01:30:05,125 على الأقل أخبرني عمّا تبحث. 1010 01:30:05,208 --> 01:30:06,375 هاتف محمول… 1011 01:30:08,083 --> 01:30:10,208 لماذا تبحث عنه هناك؟ 1012 01:30:10,291 --> 01:30:11,750 ليس هنا أيضًا. 1013 01:30:13,000 --> 01:30:14,333 هاتف محمول. 1014 01:30:15,000 --> 01:30:16,666 هيا، أخبرني. 1015 01:30:31,291 --> 01:30:32,750 مهلًا… 1016 01:30:41,500 --> 01:30:42,916 عمّ تبحث؟ 1017 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 ربما أعرف أين هو. 1018 01:30:44,750 --> 01:30:47,333 يجب أن تتفقد جيوبك أولًا بحثًا عن هاتفك المحمول. 1019 01:30:48,333 --> 01:30:49,250 هاتف محمول… 1020 01:31:15,958 --> 01:31:17,625 هاتف من هذا؟ 1021 01:31:18,291 --> 01:31:19,791 كيف وصل إلى هنا؟ 1022 01:31:23,125 --> 01:31:24,333 أخبرني، هاتف من هذا؟ 1023 01:31:29,500 --> 01:31:30,750 إلى أين أنت ذاهب؟ 1024 01:31:30,833 --> 01:31:31,833 أقفلي الباب. 1025 01:31:31,916 --> 01:31:33,291 - لكن إلى أين ستذهب؟ - أقفلي الباب. 1026 01:31:33,375 --> 01:31:34,666 أخبرني، إلى أين أنت… 1027 01:31:38,458 --> 01:31:41,958 خلال البرنامج… 1028 01:31:42,041 --> 01:31:43,291 هل لديك شاحن له؟ 1029 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 أجل. 1030 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 تحقق منه. 1031 01:32:01,000 --> 01:32:02,166 إنه موصول. 1032 01:32:20,583 --> 01:32:22,583 - حسنًا. - عمّي، ثمنه 100 دولار. 1033 01:32:23,291 --> 01:32:24,500 حسنًا. 1034 01:32:29,958 --> 01:32:31,083 حسنًا. 1035 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 تخلّصوا من كل شيء. 1036 01:32:48,166 --> 01:32:49,833 بسرعة. 1037 01:32:49,916 --> 01:32:50,833 حسنًا. 1038 01:32:54,750 --> 01:32:56,208 تخلّصوا من كل شيء. 1039 01:32:58,666 --> 01:32:59,750 تخلّصوا من كل شيء. 1040 01:32:59,833 --> 01:33:01,291 تنحّوا جانبًا. 1041 01:33:01,375 --> 01:33:02,333 من يفعل هذا؟ 1042 01:33:02,416 --> 01:33:03,916 ماذا تفعلون؟ 1043 01:33:06,708 --> 01:33:08,375 ماذا تفعلون؟ 1044 01:33:10,500 --> 01:33:11,875 "مانجو"! 1045 01:33:11,958 --> 01:33:14,375 أنت! 1046 01:33:14,458 --> 01:33:16,208 ماذا تفعلون؟ 1047 01:33:16,291 --> 01:33:17,166 هيا! 1048 01:33:19,416 --> 01:33:21,125 هيا! 1049 01:33:29,750 --> 01:33:30,708 أيها المعلّم! 1050 01:33:30,791 --> 01:33:32,416 هل ترمون أغراضي؟ 1051 01:33:32,500 --> 01:33:33,666 هيا! 1052 01:33:35,458 --> 01:33:36,791 هيا! 1053 01:33:58,000 --> 01:33:59,083 دعاه وشأنه. 1054 01:33:59,583 --> 01:34:01,583 - أفلتاه! - اغربي عن وجهنا. 1055 01:34:01,666 --> 01:34:03,041 دعها وشأنها. 1056 01:34:04,500 --> 01:34:05,916 سوف تتأذى. 1057 01:34:06,000 --> 01:34:07,500 أفلتاني. 1058 01:34:14,833 --> 01:34:15,833 سنردّ لك المال. 1059 01:34:16,833 --> 01:34:17,916 سنُخلي المنزل. 1060 01:34:18,000 --> 01:34:19,333 سنردّ لك المال. 1061 01:34:22,333 --> 01:34:23,333 "مانجو"… 1062 01:34:23,416 --> 01:34:25,166 - "راغو"، أحضر الجميع معك. - "مانجو"… 1063 01:34:25,250 --> 01:34:26,125 أسرعوا. 1064 01:34:27,208 --> 01:34:28,208 "مانجو"… 1065 01:34:28,291 --> 01:34:29,250 "مانجو"… 1066 01:34:30,000 --> 01:34:31,000 "مانجو"… 1067 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 سيكون كل شيء على ما يُرام. 1068 01:34:44,708 --> 01:34:45,875 سيكون كل شيء على ما يُرام. 1069 01:34:46,750 --> 01:34:48,041 سيكون كل شيء على ما يُرام. 1070 01:35:06,625 --> 01:35:07,625 أين هو؟ 1071 01:35:08,583 --> 01:35:10,125 - رقم "غودو"… - ما الذي تبحثين عنه؟ 1072 01:35:10,208 --> 01:35:11,875 أبحث عن رقم "غودو"، أين هو؟ 1073 01:35:11,958 --> 01:35:13,541 حذفته. 1074 01:35:13,625 --> 01:35:15,375 - حذفته؟ - أجل. 1075 01:35:16,166 --> 01:35:18,250 لا تتصلي به حتى بعد مماتي. 1076 01:35:18,916 --> 01:35:20,500 معلّم العلوم لديه ابن أخ، يمكنه… 1077 01:35:20,583 --> 01:35:22,375 ستكون بخير. 1078 01:35:22,458 --> 01:35:24,875 فقط ابق هادئًا واسترح، ضغط دمك مرتفع جدًا. 1079 01:35:24,958 --> 01:35:26,666 يبدو أنك تتمنى الموت. 1080 01:35:27,333 --> 01:35:28,416 أشعر بالحكة. 1081 01:35:28,500 --> 01:35:29,791 أين؟ 1082 01:35:29,875 --> 01:35:31,041 هنا. 1083 01:35:37,583 --> 01:35:38,875 اسمحي لي بالتحدث إليه على انفراد. 1084 01:35:52,916 --> 01:35:54,041 اذهبي. 1085 01:35:56,416 --> 01:35:57,666 إذًا أيها المعلّم، 1086 01:35:59,708 --> 01:36:01,833 تبدو حياتك أكثر إثارة من حياتي هذه الأيام. 1087 01:36:02,333 --> 01:36:05,041 ما كنت سأفعله بك في السجن، 1088 01:36:06,083 --> 01:36:08,250 جنيت به على نفسك. 1089 01:36:09,291 --> 01:36:12,708 أعطيتك فرصة لتنقذ نفسك. 1090 01:36:15,916 --> 01:36:21,791 ليس أنا، كنت تمنح نفسك فرصة لتنقذ نفسك. 1091 01:36:28,791 --> 01:36:30,958 لم أكن أعرف شيئًا عن هذا الهاتف. 1092 01:36:32,166 --> 01:36:33,375 وجدته البارحة. 1093 01:36:38,916 --> 01:36:41,375 صفعت طفلًا في المدرسة ذات مرة. 1094 01:36:42,708 --> 01:36:44,666 وعجزت عن النوم طوال ليلتين. 1095 01:36:49,333 --> 01:36:55,333 أقحمت مفكًا في حلق "باندي" مباشرةً. 1096 01:37:02,958 --> 01:37:05,083 لم أجفل حتى. 1097 01:37:16,583 --> 01:37:18,791 بلغت "ناينا" 12 عامًا للتو. 1098 01:37:21,500 --> 01:37:27,375 كيف يمكن لأحد أن يفكر فيها بتلك الطريقة المقززة؟ 1099 01:37:30,166 --> 01:37:32,625 إنها مجرّد طفلة عمرها 12 عامًا. 1100 01:37:34,000 --> 01:37:36,958 لن أتردد في القتل مجددًا إن فكّر أحدهم فيها على ذلك النحو. 1101 01:37:38,750 --> 01:37:40,583 لن أتردد في القتل مجددًا، سأنهي حياته. 1102 01:37:42,791 --> 01:37:44,791 أتيت إلى مكتبك لأعترف. 1103 01:37:46,500 --> 01:37:48,791 فعلت ما كان عليّ فعله. 1104 01:37:53,791 --> 01:37:55,958 قرّر الآن ماذا تريد أن تفعل. 1105 01:38:01,041 --> 01:38:01,958 بنيّ؟ 1106 01:38:07,916 --> 01:38:10,250 أنا معه منذ 40 عامًا. 1107 01:38:10,791 --> 01:38:12,833 لم أبتعد عنه قط، ولو ليوم واحد. 1108 01:38:14,125 --> 01:38:16,208 إن دخل السجن فسأدخل معه أيضًا. 1109 01:38:20,291 --> 01:38:21,583 هل تريد المزيد من الأدلة؟ 1110 01:38:24,333 --> 01:38:27,875 سأخبرك بشيء لا يعرفه أحد آخر. 1111 01:38:55,125 --> 01:38:57,291 قلت ذلك من قبل وسأقوله مجددًا، 1112 01:38:58,291 --> 01:38:59,875 الفنادق أكثر أمانًا. 1113 01:39:02,291 --> 01:39:05,208 خاطبني كزوجة أخيك في حضوره. 1114 01:39:05,291 --> 01:39:07,958 يمكنك أن تأتي دائمًا لتضمن سلامة زوجة أخيك. 1115 01:39:10,583 --> 01:39:12,916 أنا قلق وسأقلق دائمًا على سلامتك. 1116 01:39:13,416 --> 01:39:16,750 أنا قلق بشأن ما قد يفعله عضو المجلس التشريعي بي إن وجدني هنا. 1117 01:39:16,833 --> 01:39:20,500 إنه يتصل بي دائمًا قبل أن يغادر "دلهي". 1118 01:39:20,583 --> 01:39:22,583 سيبقى في "دلهي" حتى تاريخ الـ14. 1119 01:39:24,500 --> 01:39:25,583 كل شيء على ما يُرام إذًا. 1120 01:39:25,666 --> 01:39:29,416 أريده أن يفوز بالانتخابات القادمة أيضًا. 1121 01:39:29,500 --> 01:39:32,125 لا بد لي من القول إنه أداء رائع. 1122 01:39:40,625 --> 01:39:43,416 عضو المجلس التشريعي يحب مثل هذه الفيديوهات. 1123 01:39:43,500 --> 01:39:45,125 هل أُرسله إليه؟ 1124 01:39:52,166 --> 01:39:58,125 أعلم أن إرضاء شخص ما عمل صالح. 1125 01:39:59,916 --> 01:40:01,750 واصل القيام بأعمالك الصالحة، 1126 01:40:04,875 --> 01:40:07,375 وكفّ عن إزعاج نفسك بأفعالي الشائنة. 1127 01:40:21,500 --> 01:40:23,250 أيها المعلّم! 1128 01:41:38,208 --> 01:41:39,666 يا نائب المفوض. 1129 01:41:39,750 --> 01:41:40,791 - "دادا"! - يا نائب المفوض! 1130 01:41:40,875 --> 01:41:42,208 أطلق سراح "دادا"! 1131 01:41:42,291 --> 01:41:43,708 - هيا! - اتصل بنائب المفوض! 1132 01:41:43,791 --> 01:41:44,666 - "دادا"! - أمسك هذا. 1133 01:41:44,750 --> 01:41:46,291 - أمهلني لحظة. - "دادا"! 1134 01:41:46,375 --> 01:41:47,250 كيف تجرؤ؟ 1135 01:41:47,333 --> 01:41:48,291 هذا ليس صائبًا! 1136 01:41:48,375 --> 01:41:49,333 - هيا! - أيها المفتش! 1137 01:41:49,416 --> 01:41:50,916 لماذا تأخذه معك؟ 1138 01:41:52,166 --> 01:41:53,291 مهلًا لحظة! 1139 01:41:53,375 --> 01:41:55,416 - لا تجبرني على استخدام العصا. - "دادا"! 1140 01:41:55,500 --> 01:41:56,416 "دادا"! 1141 01:42:00,125 --> 01:42:01,708 هذا ليس صائبًا يا "شاكتي سينغ". 1142 01:42:01,791 --> 01:42:02,791 هذا ليس صائبًا. 1143 01:42:02,875 --> 01:42:04,708 أعلم أن هذا ليس صائبًا. 1144 01:42:04,791 --> 01:42:06,083 لا أفعل الصواب أبدًا. 1145 01:42:09,583 --> 01:42:10,625 ادخل. 1146 01:42:17,208 --> 01:42:19,583 لن تتمكن من احتجازي هنا لأكثر من يومين. 1147 01:42:20,125 --> 01:42:21,458 ليس أكثر من يومين. 1148 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 "ليس أكثر من يومين." 1149 01:42:24,333 --> 01:42:25,500 اكتب التقرير. 1150 01:42:25,583 --> 01:42:26,666 حاضر يا سيدي. 1151 01:42:27,250 --> 01:42:28,541 تلقينا معلومة سريّة. 1152 01:42:32,416 --> 01:42:35,416 فتشنا منزل "راتور". 1153 01:42:40,375 --> 01:42:45,583 وجدنا ملابس "براجاباتي باندي" وسلاح الجريمة. 1154 01:42:47,375 --> 01:42:48,833 احرصا على إبراز هذه النقاط. 1155 01:42:50,791 --> 01:42:53,166 يظن أنه سيخرج بعد يومين. 1156 01:42:56,208 --> 01:42:57,250 متى حصلت السرقة؟ 1157 01:42:57,333 --> 01:42:58,750 - قرابة الساعة الثانية. - حسنًا. 1158 01:43:02,125 --> 01:43:03,875 - في أثناء النهار أم الليل؟ - في أثناء الليل. 1159 01:43:05,791 --> 01:43:07,000 ما الذي سُرق؟ 1160 01:43:07,083 --> 01:43:08,833 كل ما كان في المتجر يا سيدي. 1161 01:43:10,958 --> 01:43:12,166 سيد "غاداريا". 1162 01:43:12,250 --> 01:43:13,500 ماذا؟ 1163 01:43:13,583 --> 01:43:14,875 "شامبونات ميشرا". 1164 01:43:19,875 --> 01:43:20,958 إصدار جديد. 1165 01:43:22,875 --> 01:43:24,708 "لص يرتدي زيّ الشرطة." 1166 01:43:24,791 --> 01:43:27,250 "ما يكفي لإرضاء عشيرتي"، هذا رائع. 1167 01:43:27,333 --> 01:43:30,416 المثقف وحده من يستطيع تعليم الآخرين أيها المعلّم. 1168 01:43:30,500 --> 01:43:32,750 يجب أن تقرأها، القصة في الصفحة 28. 1169 01:43:34,041 --> 01:43:35,791 "لص يرتدي زيّ الشرطة." 1170 01:43:36,333 --> 01:43:38,125 انس أمر اللص. 1171 01:43:43,125 --> 01:43:44,125 مرحبًا. 1172 01:43:45,083 --> 01:43:46,333 "شامبونات ميشرا". 1173 01:43:48,458 --> 01:43:49,958 هذا ما أدين لك به. 1174 01:43:55,583 --> 01:43:57,291 كنت تحمّلني الفوائد فوق الفوائد. 1175 01:43:59,458 --> 01:44:00,833 إليك عشرة آلاف روبية. 1176 01:44:02,041 --> 01:44:03,833 لا يمكنني أن أعطيك إياها هنا. 1177 01:44:06,208 --> 01:44:07,958 سأحرص على أن تحصل عليها عائلتك. 1178 01:44:09,083 --> 01:44:10,291 هل جُننت؟ 1179 01:44:21,875 --> 01:44:22,750 بالمناسبة… 1180 01:44:25,208 --> 01:44:26,791 أنا من قتلته. 1181 01:44:30,000 --> 01:44:31,958 قمت بتقطيعه إربًا. 1182 01:44:36,000 --> 01:44:38,708 أيها المعلّم الوغد! 1183 01:44:38,791 --> 01:44:40,333 هو من قتل "باندي"! 1184 01:45:25,416 --> 01:45:26,333 من هنا، صحيح؟ 1185 01:45:26,416 --> 01:45:27,875 - هل هذا هو؟ - نعم. 1186 01:45:30,791 --> 01:45:32,416 ألم يجهز بعد؟ 1187 01:45:33,791 --> 01:45:35,666 لا، ما زال قيد الإنشاء. 1188 01:45:42,250 --> 01:45:43,333 "غانشو"! 1189 01:45:44,833 --> 01:45:46,291 "ناينا"! 1190 01:45:46,375 --> 01:45:47,666 أيها المعلّم! 1191 01:45:49,541 --> 01:45:51,541 بُوركت. 1192 01:45:52,750 --> 01:45:55,083 إلى أين تذهبين يا جدتي؟ 1193 01:45:55,166 --> 01:45:56,541 سنغادر. 1194 01:46:00,000 --> 01:46:00,875 من الآن فصاعدًا… 1195 01:46:00,958 --> 01:46:01,791 هذا… 1196 01:46:02,291 --> 01:46:03,583 هذا… 1197 01:46:03,666 --> 01:46:04,750 هيا، أخبريهما. 1198 01:46:05,708 --> 01:46:07,833 من الآن فصاعدًا، هذا المنزل مُلك لـ"ناينا". 1199 01:46:10,958 --> 01:46:14,208 أرجوك ألّا تنسى سقاية نبتة الريحان المقدسة، اتفقنا؟ 1200 01:46:14,291 --> 01:46:16,125 اهتمّ بها. 1201 01:49:54,041 --> 01:49:56,041 ترجمة "عبد الرزاق الخضر"