1 00:00:58,200 --> 00:00:59,533 مرحباً 2 00:01:01,545 --> 00:01:03,295 سيداتي... شكراً 3 00:01:04,629 --> 00:01:08,670 سيداتي وسادتي، أعرف أن لديكم بعض الأسئلة، وسأجيب عنها 4 00:01:08,973 --> 00:01:13,473 - لا تهنّا - ماذا؟ كيف كان ذلك مُهيناً؟ 5 00:01:14,012 --> 00:01:16,220 - نعرف ما يحدث - نعم، نعرف 6 00:01:16,445 --> 00:01:19,028 واجهنا منطقة وعرة من الفضاء 7 00:01:19,268 --> 00:01:22,560 قال مركز المراقبة إننا سنستغرق 3 سنوات للعودة إلى الديار، كنت في الغرفة 8 00:01:22,830 --> 00:01:24,121 - كانت في الغرفة! - أتدري؟ 9 00:01:24,307 --> 00:01:27,558 الأفضل أن يتكلم واحد منا يا عزيزي نعم، ذلك ما سمعته 10 00:01:28,869 --> 00:01:30,160 - حسناً - سنموت جميعاً في الفضاء! 11 00:01:30,345 --> 00:01:33,679 سأتخلص من ذلك لأنه يبدو قاسياً بعض الشيء 12 00:01:34,082 --> 00:01:35,957 هذه هي (بيلي)، كبيرة المهندسين 13 00:01:36,167 --> 00:01:39,334 سأنقل الميكروفون لـ(بيلي) لتتلقى الأسئلة 14 00:01:39,554 --> 00:01:41,472 - لا أستطيع - تكلمي، تولي الأمر 15 00:01:42,292 --> 00:01:45,875 - حسناً، كان يفترض... - هلّا ترفعين صوتك 16 00:01:47,026 --> 00:01:51,360 - نعم، كان يفترض أن نحاول... - أبعدي الميكروفون عن وجهك 17 00:01:51,675 --> 00:01:53,466 - تقومين بعمل جيد - حسناً 18 00:01:53,933 --> 00:01:59,141 إذن، كانت الخطة هي استخدام جاذبية (تيتان) كمساعدة لتوفير الداسر... 19 00:01:59,493 --> 00:02:00,827 تكلمي بوضوح من فضلك 20 00:02:01,014 --> 00:02:03,181 ما الكلمة التي لم تكن واضحة يا سيدي؟ 21 00:02:03,403 --> 00:02:05,069 - داسر - داسر؟ 22 00:02:05,271 --> 00:02:07,854 - داسر؟ - قلّلي استخدام المصطلحات الفنية 23 00:02:08,225 --> 00:02:13,433 - تفهمين... - زحل كوكب كبير جداً 24 00:02:14,393 --> 00:02:15,727 ويتبعه قمر كبير اسمه (تيتان) 25 00:02:15,914 --> 00:02:18,872 وكنا سنستخدم جاذبية (تيتان) كداسر... 26 00:02:19,128 --> 00:02:21,168 - عادت لكلمة داسر! - عمّ تتحدثين بحق السماء؟ 27 00:02:21,343 --> 00:02:22,677 حسناً 28 00:02:22,864 --> 00:02:25,447 يا صديقي، أظهر بعض الاحترام قد تكون مراوغة 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,979 لكن لا داعي للتعالي عليها، تكلمي أيتها الفتاة 30 00:02:28,207 --> 00:02:31,874 حسناً، لا تتعال عليّ بأن تطلب منهم ألا يتعالوا عليّ، حسناً؟ 31 00:02:32,160 --> 00:02:34,285 تصعب معرفة ما يمكن قوله هذه الأيام 32 00:02:34,506 --> 00:02:37,256 - ليس الأمر صعباً - ما زلنا ننتظر تفسيراً 33 00:02:37,503 --> 00:02:40,628 حسناً، اسمعوا، باختصار فاتتنا دورتنا، حسناً؟ 34 00:02:40,892 --> 00:02:43,267 والآن، علينا أن نسلك الطريق الطويل 35 00:02:43,498 --> 00:02:47,498 هل هذا بسيط بالنسبة إليكم؟ أم علي إحضار ألوان شمعية ورسم هذا على الجدران 36 00:02:47,799 --> 00:02:51,841 وربما سأستخدم الرسوم البيانية وبعض الألوان الجميلة لتسهيل الأمر، أعني... 37 00:02:52,881 --> 00:02:55,964 (بيلي)، أظن هذا يكفي من كلماتك الطنانة 38 00:02:57,225 --> 00:03:02,058 كان يوماً شاقاً و(بيلي) قاسية بطبيعتها 39 00:03:02,394 --> 00:03:04,269 ستثيرين رعب هؤلاء الناس إن لم تكوني حذرة 40 00:03:04,479 --> 00:03:05,854 كنت متحفظة 41 00:03:07,259 --> 00:03:13,301 اسمعوا، سأجيب عن أسئلتكم بعد القداس صباح الغد 42 00:03:13,688 --> 00:03:15,521 توفي أحد أعضاء طاقمنا 43 00:03:15,730 --> 00:03:18,522 و3 آخرين على أجهزة الإنعاش 44 00:03:18,771 --> 00:03:22,230 فور أن تخرجوا جثته سأبدأ طرح الأسئلة 45 00:03:22,594 --> 00:03:25,010 هذا يظهر احترامك الشديد يا سيدتي 46 00:03:25,635 --> 00:03:30,426 حسناً، انتهى عملنا هنا وقد قمنا به بشكل سيىء 47 00:03:31,933 --> 00:03:35,183 لقد خانني (ريان) كشخصية في فيلم لـ(شكسبير) 48 00:03:35,452 --> 00:03:38,284 - ما سبب وجوده هنا أصلًا؟ - أنت نقلتَه من (أفنيو 3) 49 00:03:38,492 --> 00:03:39,993 كان يفترض أن تتحققي منه 50 00:03:40,187 --> 00:03:41,812 قلت لي ألا أتحقق منه بل أحضره فحسب 51 00:03:42,011 --> 00:03:43,344 - لا، لم أفعل - بلى، فعلت 52 00:03:43,532 --> 00:03:44,864 أحضري تسجيل المحادثات 53 00:03:45,051 --> 00:03:47,718 - قلت لي ألا أسجل المحادثات - كم هذا مناسب لك! 54 00:03:47,962 --> 00:03:50,587 ألا تحتفظين بها على أي حال ولا حتى للذكرى؟ 55 00:03:50,873 --> 00:03:53,997 آسفة، لم أعتقد أنك حين رأيت تصويراً لرجل يرتدي قبّعة الكابتن ويقول 56 00:03:54,261 --> 00:03:55,761 "فلنتمكن منه" يستحق أن يُحفظ للمذكرات 57 00:03:55,956 --> 00:03:59,664 سأتذكر هذه المحادثة بالتأكيد إن كان ذلك مفيداً بالنسبة إلى الإرث 58 00:04:00,559 --> 00:04:02,559 حسناً، (راف) جاهزة 59 00:04:03,601 --> 00:04:07,018 (راف)، ماذا يقولون في (ناسا)؟ أو ماذا تقول (ناسا)؟ هل (ناسا) هي أم هو؟ 60 00:04:07,293 --> 00:04:08,751 - "تقول" - ماذا تقول؟ 61 00:04:08,944 --> 00:04:11,777 لا، يبدو ذلك خاطئاً، أبدو كالأحمق 62 00:04:13,462 --> 00:04:15,086 لا تنس أن هناك تأخير في الصوت 63 00:04:15,417 --> 00:04:17,750 - هذا التأخير اللعين - هل علينا أن... 64 00:04:17,979 --> 00:04:19,771 ماذا؟ نغلق كل الفتحات في رؤوسنا ونفقد الوعي؟ 65 00:04:19,978 --> 00:04:21,519 - بالتأكيد، ابدأي أنت - حسناً، لا أدري ما مشكلتك 66 00:04:21,715 --> 00:04:23,382 لكن عليك أن تحلها الآن، وركّز 67 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 - نعم، ركّز يا أخي - عليك أن تظهر الاحترام 68 00:04:27,276 --> 00:04:30,276 وأن تعرف مكانك في هذه المنظمة ماذا ستظهر؟ 69 00:04:30,532 --> 00:04:32,200 - سأظهر الاحترام - وماذا ستعرف؟ 70 00:04:32,401 --> 00:04:35,235 سأعرف... آسف، نسيت ما قلتِه فوراً 71 00:04:35,486 --> 00:04:38,194 لكن علي أن أناقش جنازة (جو) 72 00:04:38,440 --> 00:04:40,607 - ماذا عنها؟ - نحتاج إلى التابوت 73 00:04:40,829 --> 00:04:42,829 - يستطيع (جو) أخذ تابوتك - تابوتي؟ 74 00:04:43,043 --> 00:04:45,378 - نأخذه حيث نذهب - هل تريدينني أن أموت يا (أيريس)؟ 75 00:04:45,607 --> 00:04:47,231 - أهذا هو الأمر؟ - لا 76 00:04:47,432 --> 00:04:48,765 هل ترددت؟ 77 00:04:49,298 --> 00:04:50,591 - لا - انظر 78 00:04:50,776 --> 00:04:52,110 - فعلتها ثانية - لقد... ثانية 79 00:04:52,297 --> 00:04:56,172 - كنت أستنشق الهواء - بربك! كان توقفك طويلًا 80 00:04:56,511 --> 00:05:00,052 أظنها ستكون فكرة جيدة أن تعطي تابوتك لـ(جو)، حركة دعائية جيدة 81 00:05:00,333 --> 00:05:02,541 - حسناً، لا بأس - "نعم، حددنا موعد اجتماع" 82 00:05:02,767 --> 00:05:04,600 - "مع (ناسا) ووكالات أخرى" - لن أتكلم 83 00:05:04,808 --> 00:05:06,891 "لكن سيكون علينا تقديم مساهمة مالية" 84 00:05:07,066 --> 00:05:10,733 مساهمة مالية، هذا لطيف تريدون الآن ابتزازي 85 00:05:11,063 --> 00:05:12,396 ما رأيك بهذا يا (راف)؟ 86 00:05:12,583 --> 00:05:15,041 قولي لهؤلاء الأوغاد، أتكلم بصيغة الجمع 87 00:05:15,362 --> 00:05:18,530 قولي لهم إني قد لا أعود غداً 88 00:05:18,795 --> 00:05:21,295 لكني سأعود غاضباً 89 00:05:21,533 --> 00:05:26,824 وسأنشر الدماء والقذارة والرعب على كل من خانوني 90 00:05:27,179 --> 00:05:30,262 تصرف متوقع، إن مسوا أموالك، فستدمرهم 91 00:05:31,566 --> 00:05:33,566 "مركز (جود) لمراقبة الرحلة" 92 00:05:33,782 --> 00:05:37,490 الخيار الأول: تعديل (أفنيو 3) و(لكسنغتون) و(برودواي) وإرسالها 93 00:05:37,779 --> 00:05:39,528 - سيكلفنا ذلك مبلغاً طائلًا - وسيستغرق طويلًا 94 00:05:39,732 --> 00:05:41,524 - نعم - ليس هذا الخيار متاحاً، مهلًا 95 00:05:43,990 --> 00:05:47,073 - حسناً، الخيار الثاني - أن نتركهم هناك 96 00:05:47,335 --> 00:05:51,502 - لا أستطيع... أهذا مهم؟ - لا، لا، ليس مهماً، أكملوا، أكملوا 97 00:05:51,809 --> 00:05:54,642 بعد 3 سنوات، حين يمرون عن الأرض 98 00:05:54,894 --> 00:05:57,143 سنرسل أسطولًا لإحضار الناجين، أعني الركاب الباقين 99 00:05:57,369 --> 00:06:00,953 تلك التكاليف ستجعل منظمة (جاد) تفلس 4 مرات 100 00:06:01,234 --> 00:06:03,318 هذا ليس خياراً متاحاً أيضاً، هيّا 101 00:06:03,625 --> 00:06:06,708 أتذكرون حين تسمم (المحيط الهادىء)؟ هذا بمثل أهمية ذلك الأمر 102 00:06:06,970 --> 00:06:10,095 - إذن، هل من خيارات أخرى؟ - لا 103 00:06:10,359 --> 00:06:12,858 حسناً، أريد قهوة فقط إذن، شكراً 104 00:06:13,226 --> 00:06:15,850 أنا أمزح، لا أمزح، أريد القهوة، القهوة 105 00:06:21,869 --> 00:06:25,076 حتماً لم يتوقع أي منا أن نبقى هنا لـ3 سنوات 106 00:06:25,300 --> 00:06:29,216 لكني أؤكد لكم أنه لا يوجد فريق آخر أفضّل أن أكون معه 107 00:06:29,471 --> 00:06:31,930 فلنبدأ، (مادز)، حسابات المسار 108 00:06:32,165 --> 00:06:34,623 - نحلّق بأمان يا كابتن - قودوا بإخلاص 109 00:06:35,900 --> 00:06:40,568 لقد توصلت إلى حل ما ولن نبقى 3 سنوات 110 00:06:40,852 --> 00:06:43,227 - (سايرس) - من أنت؟ وماذا حدث لبنطالك؟ 111 00:06:43,460 --> 00:06:45,334 إنه من قسم آخر، وسنذهب 112 00:06:45,545 --> 00:06:49,003 قسم لا أعرف عنه حيث الملابس المطلوبة هي الملابس العادية للوقحين؟ 113 00:06:49,236 --> 00:06:52,653 مع احترامي، لكن ليس علينا أن نتحدث عن كل الأشياء التي لا تعرف عنها الآن 114 00:06:52,929 --> 00:06:54,263 - لدينا 3 سنوات - في الواقع 115 00:06:54,405 --> 00:06:57,864 حين نضع هذا في برنامجي أحصل على نتيجة مختلفة تماماً 116 00:06:58,142 --> 00:07:00,557 وقت إضافي للرحلة لـ6 أشهر، على الأكثر 117 00:07:00,747 --> 00:07:02,873 لا أدري كيف توصلت إلى 6 أشهر 118 00:07:03,094 --> 00:07:05,636 لا تدرين لأنك تعيشين في عالم الأمور المتوقعة 119 00:07:05,872 --> 00:07:07,290 لكني مبدع يا عزيزتي 120 00:07:07,829 --> 00:07:09,370 هذا (سايرس)، وما زال حاقداً 121 00:07:09,566 --> 00:07:12,023 لأني حصلت على تدريب في (ناسا) وهو لم يحصل عليه 122 00:07:13,215 --> 00:07:17,172 لم أرغب به، أظن أني مرتجِل ومستقل 123 00:07:17,428 --> 00:07:19,762 - كما أني موسيقي - فاشل 124 00:07:20,427 --> 00:07:23,094 - إنه موسيقي فاشل - حقق بعض النجاح هنا 125 00:07:23,337 --> 00:07:25,337 - هل أنت متأكد بشأن الـ6 أشهر؟ - ما زال علي مراجعة هذا 126 00:07:25,553 --> 00:07:27,676 بضعة مرات أخرى والتحقق من كل شيء 4 مرات، لكن... 127 00:07:27,854 --> 00:07:31,522 أنت أقل إزعاجاً مما كنت قبل 30 ثانية 128 00:07:31,808 --> 00:07:34,891 "أتشعر بالرقي؟ هل تبحث عن ليلة رسمية في المطعم؟" 129 00:07:35,109 --> 00:07:36,609 "سلطعون للجميع" 130 00:07:36,803 --> 00:07:38,135 "إلا إن كانت لديك حساسية من الطعام البحري" 131 00:07:38,279 --> 00:07:40,155 "عندها، عليك الابتعاد عن المطعم، وبسرعة" 132 00:07:40,322 --> 00:07:42,697 3 سنوات، سيكون الأطفال أكبر بـ3 سنوات بعد 3 سنوات 133 00:07:42,928 --> 00:07:44,511 علينا العودة إلى الديار علينا أن نحاول الهرب 134 00:07:44,709 --> 00:07:46,458 - نعم - نعم، هذا رائع 135 00:07:46,620 --> 00:07:49,246 يمكننا عقد بعض أغطية الأسرّة ببعضها والقفز من الحجرة الهوائية 136 00:07:49,488 --> 00:07:50,821 يحقّ لـ(فرانك) أن يتكلم كما يفعل الجميع 137 00:07:51,008 --> 00:07:53,508 - نعم، من تكلم عن... - قلت ما تريد يا حبيبي، أحسنت 138 00:07:53,746 --> 00:07:55,662 نعم، اخرس يا (فرانك) واترك نفسك تتكلم 139 00:07:55,873 --> 00:08:00,123 لقد سئمت سلوكك المتعالي وكلامك المهين 140 00:08:01,303 --> 00:08:04,012 (أيريس)، أين المدير؟ 141 00:08:04,822 --> 00:08:07,864 هذا ما يريدنا (جود) أن نناديه به، "المدير" 142 00:08:08,254 --> 00:08:11,795 غرفة الاجتماعات كما تبرع بتابوته لـ(جو) 143 00:08:12,077 --> 00:08:15,452 - هل يعرف أنه هدية وليس إعارة؟ - أظن ذلك 144 00:08:16,073 --> 00:08:19,406 "كابتن، أريد التحدث" 145 00:08:21,851 --> 00:08:25,017 أتدري؟ علي أن أكون في أي مكان آخر، لذا... 146 00:08:26,107 --> 00:08:28,357 - أنت بخير، لا تقلق - سيدة (كيلي) 147 00:08:28,584 --> 00:08:31,500 حسناً، أخبرني بما يحدث هنا وكن صريحاً معي 148 00:08:31,754 --> 00:08:34,880 لأني سمعت ما يكفي من الهراء 149 00:08:35,143 --> 00:08:36,476 بيني وبينك فقط 150 00:08:36,620 --> 00:08:40,370 - قد يكون أمامنا فقط... - 6 أيام؟ 151 00:08:41,224 --> 00:08:42,557 - لا - لا؟ 6 أسابيع؟ 152 00:08:42,746 --> 00:08:44,120 شهور، 6 شهور 153 00:08:44,308 --> 00:08:46,016 ماذا؟ ماذا تقصدين بذلك؟ 154 00:08:46,219 --> 00:08:50,636 كان عليك أن تقول "6 أشهر" أغريتني بـ6 أشهر، وتحمست 155 00:08:50,955 --> 00:08:52,538 - ثم سلبتها مني - لم أغرك بها 156 00:08:52,736 --> 00:08:55,318 صححت كلامك فوراً، أنا... 157 00:08:55,560 --> 00:08:58,977 صححت كلامي ببطء شديد إن كان يمكنني قول ذلك 158 00:08:59,512 --> 00:09:03,013 القضايا المحتملة قد تتضمن خسارة الراتب والمشاكل النفسية... 159 00:09:03,292 --> 00:09:05,542 لن يقاضوا الرجل الذي يمتلك مخزون الأكسجين 160 00:09:05,766 --> 00:09:07,976 - أتريد الحد من مخزون الأكسجين؟ - لا 161 00:09:08,375 --> 00:09:09,999 لكن ابحثي في الأمر، لكن لا 162 00:09:10,677 --> 00:09:12,968 - لكن افعلي - لا يمكننا أن نكون انهزاميين 163 00:09:13,456 --> 00:09:16,248 المشكلة مجرد حل بدون حل 164 00:09:16,715 --> 00:09:19,923 مرحى، مرحى، جئت بأخبار جيدة 165 00:09:20,493 --> 00:09:22,994 كنت أتحدث إلى المهندس المفضل لدي 166 00:09:23,231 --> 00:09:25,689 عقلية عبقرية، وركبتان سيئتان 167 00:09:25,924 --> 00:09:27,257 كان يعيد الحسابات 168 00:09:27,444 --> 00:09:30,403 ويقول إن هناك احتمال جيد أن نعود بعد 6 أشهر 169 00:09:31,137 --> 00:09:33,762 عدت إلى الساحة! 170 00:09:33,960 --> 00:09:36,127 - أنا أضع القوانين، تعال إلى هنا - أنا... 171 00:09:36,350 --> 00:09:39,558 - نقتل المشاكل كما لو كانت أطفالاً - ماذا؟ 172 00:09:41,258 --> 00:09:42,925 - أيمكنني الدخول؟ - هذا يعتمد 173 00:09:43,126 --> 00:09:44,751 هذه منطقة مخصصة للأخبار السارّة 174 00:09:44,951 --> 00:09:46,993 لا يُسمح بدخول الكئيبين والعابسين يا آنسة أتسمعين ذلك؟ 175 00:09:47,210 --> 00:09:48,834 كنت أتحدث إلى صديقي في (ناسا) 176 00:09:49,034 --> 00:09:50,451 وقال إنه يعمل على خطة مضمونة 177 00:09:50,597 --> 00:09:52,515 - سمعت أنها 5... 6 أشهر - 6 178 00:09:52,682 --> 00:09:55,932 - لكنك سمعت ذلك من (سايرس) - (سايرس)، نعم، هذا هو اسم الشاب 179 00:09:56,201 --> 00:09:58,702 يشبه زينة الحديقة، إنه ماهر 180 00:09:58,936 --> 00:10:00,604 إنه يبالغ في توقعاته 181 00:10:00,806 --> 00:10:03,598 يقول إنه أقام 4 علاقات طويلة المدى 182 00:10:03,847 --> 00:10:06,430 وإن أغاني فرقته الموسيقية تم تحميلها 90 مليون مرة 183 00:10:06,931 --> 00:10:08,973 هذا مثير للإعجاب فلنر إن كان يستطيع العزف في الحانة 184 00:10:09,190 --> 00:10:11,690 علي أن أسمع موسيقاه أولًا معظم الموسيقى سيئة 185 00:10:12,101 --> 00:10:15,850 حسناً، لا داعي للقول إني أظن أن علينا التأكد من ذلك قبل... 186 00:10:16,141 --> 00:10:18,099 تقصدين عدد النساء اللاتي عرفهن أم الأشياء الأخرى؟ 187 00:10:18,486 --> 00:10:21,694 كل شيء، علينا ألا نقول شيئاً عن الشهور الـ6 خارج هذه الغرفة 188 00:10:21,918 --> 00:10:24,251 - إلى أن نتأكد من ذلك - نعم، صحيح، لا، لا 189 00:10:24,481 --> 00:10:27,814 علينا التأكد من ذلك حتماً 190 00:10:28,173 --> 00:10:30,548 لم تخبر أحداً خارج هذه الغرفة، صحيح؟ 191 00:10:30,953 --> 00:10:32,244 أنا؟ لا 192 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 لا، أنا وأنت و... 193 00:10:34,775 --> 00:10:37,109 الموجودون في هذه الغرفة 194 00:10:37,339 --> 00:10:41,089 على أي حال، بغض النظر إنها شجرتي، وأرى أن نخبرهم الآن 195 00:10:41,726 --> 00:10:44,226 علينا أن ننشر الخبر أتعرفون كيف يمكنكم إنجاز الأمور؟ 196 00:10:44,463 --> 00:10:47,422 تجدون من يقولون إن حدوث شيء ما ممكن ثم تجعلونهم يقولونه 197 00:10:47,678 --> 00:10:49,344 هكذا شيدوا الأهرامات 198 00:10:49,763 --> 00:10:54,221 نعم، نعم، لم أصدق نظرية العبيد، (بيلي)؟ 199 00:10:54,541 --> 00:10:56,332 - نعم - سنخبرهم بعد الجنازة 200 00:10:58,234 --> 00:10:59,650 - مرحباً - حسناً 201 00:10:59,840 --> 00:11:04,341 تقول (سوزان) إن (ناسا) يمكنها تقديم الخبرات والموارد 202 00:11:04,618 --> 00:11:08,536 نعم، لكن هناك مسألة التكاليف 203 00:11:08,789 --> 00:11:10,206 - بالمناسبة، مرحباً... - آسف، أنا (ألان) 204 00:11:10,396 --> 00:11:12,021 - حسناً، مرحباً - مرحباً، بالتأكيد... 205 00:11:12,221 --> 00:11:13,555 إنها مجرد أموال، صحيح؟ 206 00:11:13,742 --> 00:11:16,492 لا يمكن تحديد ثمن لحياة الإنسان، قانونياً 207 00:11:16,739 --> 00:11:18,864 أعرف رجلًا مستعداً لهذا، ويفعله، وسيفعله 208 00:11:19,085 --> 00:11:21,001 ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟ 209 00:11:21,214 --> 00:11:25,172 حسناً، هذه هي التكلفة الكلّية لـ(ناسا) والتي سيكون عليكم تسديدها 210 00:11:25,469 --> 00:11:29,012 - يطلب كلمة سر - أعيديه إليّ، هنا... 211 00:11:29,293 --> 00:11:32,001 أعطيني كلمة السر فحسب 212 00:11:32,247 --> 00:11:34,330 حسناً، أنا سآتي إليك 213 00:11:34,549 --> 00:11:36,632 نخطط لمهمة مشتركة في الفضاء وترفضين إخبارنا بكلمة السر؟ 214 00:11:36,852 --> 00:11:38,143 أنا... 215 00:11:40,456 --> 00:11:41,790 دعونا فقط... 216 00:11:47,060 --> 00:11:48,518 - نعم - يا للـ... 217 00:11:49,492 --> 00:11:52,951 هل هذا هو المبلغ أم رقم الهاتف الذي نتصل به لمعرفة المبلغ؟ 218 00:11:54,227 --> 00:11:56,310 (راف) حجزت لنا على هذه الرحلة هي فعلت هذا 219 00:11:56,529 --> 00:12:00,196 نعم، لإنقاذ زواجنا لأنها لم تستطع منع نفسها من التدخل، شكراً 220 00:12:00,483 --> 00:12:02,400 أتمنى لو كنت تتكلم بهذه البذاءة حين كانت الأضواء مطفأة 221 00:12:02,612 --> 00:12:04,111 أرادتنا أن نمضي شهر عسل ثانٍ فقط 222 00:12:04,305 --> 00:12:07,014 يمارس الناس الجنس في شهر العسل، لكننا لا نفعل ذلك 223 00:12:07,216 --> 00:12:09,008 لِم لا نستغل الوقت لإعادة إشعال حبنا؟ 224 00:12:09,214 --> 00:12:11,214 تجاوزنا تلك المرحلة بكثير 225 00:12:11,386 --> 00:12:13,053 (دوغ)، قلبي ليس مستعداً لهذا 226 00:12:13,254 --> 00:12:14,629 لا أظننا تجاوزنا شيئاً 227 00:12:14,818 --> 00:12:16,901 الجميع ينظرون إلينا، أنا آسفة جداً 228 00:12:17,120 --> 00:12:18,454 - الأمور حالياً... - سامّة 229 00:12:18,639 --> 00:12:21,057 - صعبة حالياً - نعم، نسمع ذلك 230 00:12:21,290 --> 00:12:22,748 نحن في الحجرة المجاورة 231 00:12:22,940 --> 00:12:24,857 وأنا تحتكما، وأسمعكما 232 00:12:25,069 --> 00:12:27,152 نعم، لكنّ حاسة السمع لديك قوية جداً، لذا... 233 00:12:27,371 --> 00:12:29,663 - حسناً، (داغ)... - أنا في نهاية الممر 234 00:12:29,935 --> 00:12:31,935 - وأنا أسمعهما - حاسة السمع لديك شريرة وقوية 235 00:12:32,150 --> 00:12:34,067 - ابحثي عن حياة لنفسك - أيها الرفيقان 236 00:12:34,757 --> 00:12:36,174 إن كان هناك ما يمكنني فعله 237 00:12:36,362 --> 00:12:39,780 لمساعدتكما على التخلص من هذا الزواج التعس الذي تورطتما به 238 00:12:40,056 --> 00:12:41,556 - فأخبراني فحسب - نعم، في الواقع 239 00:12:41,750 --> 00:12:43,792 ربما يمكنك تحديد موعد مع المستشار 240 00:12:44,009 --> 00:12:47,551 كنت سأوافق، لكنّ المستشار محجوز لمدة سنة 241 00:12:47,830 --> 00:12:51,332 كان اليوم أشبه بالجمعة السوداء للرعاية الصحية العقلية الطارئة 242 00:12:56,346 --> 00:12:59,971 (جو)، لقد ألهمتنا جميعاً 243 00:13:02,210 --> 00:13:05,501 مهما كانت خبراتنا ومعرفتنا الفنية قليلة 244 00:13:05,773 --> 00:13:09,731 جعلتنا نشعر بأننا نعرف ما نفعله 245 00:13:10,508 --> 00:13:12,882 فعل هذا للجميع، أعرف ذلك 246 00:13:13,852 --> 00:13:15,602 لم يكن لك مثيل يا (جو) 247 00:13:16,371 --> 00:13:19,288 والآن، لا يوجد مثلك بالتأكيد 248 00:13:20,934 --> 00:13:22,725 وداعاً يا صديقي القديم 249 00:13:23,061 --> 00:13:24,352 قد بأمان 250 00:13:26,450 --> 00:13:28,284 لقد انتهت مناوبتك 251 00:13:32,835 --> 00:13:35,668 كان ذلك غريباً 252 00:13:36,746 --> 00:13:39,454 أنا مجرد راكب على هذه السفينة مثلكم جميعاً 253 00:13:39,699 --> 00:13:43,240 لا أعرف شيئاً عن الأعمال اليومية 254 00:13:43,521 --> 00:13:48,646 وليس لذلك علاقة بـ(هيرمان جود)، حسناً؟ 255 00:13:49,472 --> 00:13:53,931 لكن إن كان هناك من يتحملون المسؤولية، فسيتحملونها 256 00:13:54,295 --> 00:13:59,627 أقول ذلك باحترام وبدون التلميح لأي مسؤولية شخصية 257 00:14:00,246 --> 00:14:06,454 أنا مدين بذلك لهذا الرجل العظيم فليرقد بسلام 258 00:14:14,886 --> 00:14:18,385 يدير شركة سفر في الفضاء ولا يعرف شيئاً عن الفضاء 259 00:14:18,925 --> 00:14:21,633 - إنه متكلم ماهر - عفواً، من أنت؟ 260 00:14:21,966 --> 00:14:23,341 لقد أحرجت نفسك 261 00:14:23,530 --> 00:14:25,905 لماذا؟ لأني لم أتعرف على الحارس؟ 262 00:14:27,178 --> 00:14:33,053 "هناك نجمة ورجل ينتظر" 263 00:14:33,434 --> 00:14:37,142 "في السماء، يريد أن يأتي للقائنا" 264 00:14:37,430 --> 00:14:40,680 حسناً، قد تكون هناك المزيد من الأخبار السيئة 265 00:14:40,950 --> 00:14:42,950 أو كما تعلمت أن أسميها، مجرد أخبار 266 00:14:43,165 --> 00:14:45,789 التابوت مطلي بالذهب الخالص ومصنوع من الفولاذ من الأسفل 267 00:14:46,031 --> 00:14:48,157 ويزن 263 كيلوغراماً تقريباً بدون (جو) 268 00:14:48,378 --> 00:14:49,961 - و(جو) رجل ضخم - هناك رجل في الداخل 269 00:14:50,158 --> 00:14:51,949 - ليس الأمر متعلقاً بالأرقام - صدقني، إنها مشكلة 270 00:14:52,156 --> 00:14:54,156 - فقط... - "كان علي أن أتصل بأحد" 271 00:14:54,371 --> 00:14:56,996 "أتمنى لو كان (جو)" 272 00:14:57,238 --> 00:15:00,614 "لكنّ هذا مستبعد لأن (جو) أصبح بعيداً" 273 00:15:00,888 --> 00:15:06,262 "في الفضاء، شغلوا التلفاز للأسف، ذُكر (جو) على التلفاز" 274 00:15:06,621 --> 00:15:10,163 - قلت لك، كل الموسيقى سيئة - "فليفقد الأطفال صوابهم" 275 00:15:10,444 --> 00:15:15,651 "اتركوا كل الأطفال..." 276 00:15:17,786 --> 00:15:22,578 - "يرحلون" - وسنترك الأطفال فعلًا، شكراً يا (مات) 277 00:15:23,433 --> 00:15:27,850 (سانجي)، مطربنا الاعتيادي مصاب 278 00:15:28,384 --> 00:15:31,052 يُتوقع أن يتعافى تماماً، لذا... 279 00:15:31,903 --> 00:15:34,029 هذه هي العدالة، (بيلي) 280 00:15:36,855 --> 00:15:39,813 - إنه تابوت ثقيل جداً - من فضلك، كفّ عن التحدث بجانبي 281 00:15:44,241 --> 00:15:46,031 إنه يتركنا يا (بيلي) 282 00:15:50,149 --> 00:15:52,398 - لماذا لا يتركنا؟ - قلت لك 283 00:15:53,405 --> 00:15:55,573 لم تخبريني بأن هذا سيحدث 284 00:15:57,359 --> 00:15:58,650 أهذا بسبب الوزن؟ 285 00:15:58,837 --> 00:16:01,628 السفينة كبيرة جداً لدرجة أن لها قوة تجاذبية 286 00:16:01,877 --> 00:16:05,253 هذا جيد، صحيح؟ لا أحد يريد سفينة صغيرة 287 00:16:05,527 --> 00:16:08,235 - ماذا يفعل؟ - أياً كان، عليه التوقف 288 00:16:08,480 --> 00:16:10,104 إنه يدور حولنا 289 00:16:10,522 --> 00:16:13,105 إنها جولة تكريم، صحيح؟ ثم سينطلق مبتعداً 290 00:16:13,345 --> 00:16:18,804 لا، كما قال ذلك الرجل سيدور حولنا مرة تلو مرة... 291 00:16:19,253 --> 00:16:20,544 ماذا؟ 292 00:16:21,946 --> 00:16:23,322 أبعديه عن سفينتي 293 00:16:23,597 --> 00:16:26,472 أليس تابوتي مزوداً بالصواريخ أو قدرة التدمير الذاتي؟ 294 00:16:26,725 --> 00:16:28,725 لماذا سيضم تابوتك قدرة التدمير الذاتي؟ 295 00:16:28,897 --> 00:16:32,814 لئلا يزرع أحد سوائل مُدينة على جثتي 296 00:16:33,153 --> 00:16:35,362 - هذا منطقي - (جو) قمر 297 00:16:35,673 --> 00:16:38,007 سيمر عنا كل ساعة تقريباً 298 00:16:38,235 --> 00:16:40,570 بطريقة ما، هذا... 299 00:16:41,104 --> 00:16:43,520 لا أريد أن أقول إنه جدير بالثقة، لكن... 300 00:16:43,840 --> 00:16:45,507 سأصفه بالمروّع 301 00:16:49,703 --> 00:16:52,455 ما هذا المثلث الصغير؟ ما هذا؟ ما هذا؟ 302 00:16:52,702 --> 00:16:55,825 عرفنا أنه تابوت السيد (جود) 303 00:16:56,046 --> 00:16:57,380 كيف... هل هو تدريب؟ 304 00:16:57,567 --> 00:16:59,901 هل هي تجربة؟ تدريب للتابوت؟ 305 00:17:00,260 --> 00:17:02,260 مرحباً 306 00:17:02,693 --> 00:17:05,568 هل الشاشة متوقفة أم أنه لا يتحرك؟ 307 00:17:05,821 --> 00:17:08,321 - إنه مجرد تأخير - "اخرسوا واسمعوني" 308 00:17:08,514 --> 00:17:10,514 "سأقول كلمات مهمة" 309 00:17:10,729 --> 00:17:12,480 "حللنا المشكلة بأنفسنا" 310 00:17:12,640 --> 00:17:15,015 "سنعود بعد 6 أشهر، أترون؟ أنا بحالة رائعة" 311 00:17:15,248 --> 00:17:18,164 "والآن، سآكل هذه الكرة البروتينية بينما أنتظر ردكم" 312 00:17:18,418 --> 00:17:20,794 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً، أليس كذلك؟ 313 00:17:21,111 --> 00:17:23,111 "اذهبوا إلى الجحيم يا (ناسا)" 314 00:17:23,326 --> 00:17:28,201 "(ناسا) تعني ليس بعد الآن أيها الأوغاد الأغبياء" 315 00:17:29,756 --> 00:17:31,173 حسناً 316 00:17:31,363 --> 00:17:33,738 - لم يقصد ذلك - رأيت ما يكفي 317 00:17:33,970 --> 00:17:36,012 - كان هذا مفيداً جداً - حسناً 318 00:17:36,229 --> 00:17:38,978 - الباب مفتوح، سأخرج - فلنبق على اتصال 319 00:17:46,001 --> 00:17:48,544 سيداتي وسادتي، هلّا... هلّا تتجمعون حولي؟ 320 00:17:48,782 --> 00:17:50,324 هلّا تعيرونني اهتمامكم؟ 321 00:17:50,520 --> 00:17:52,104 شكراً 322 00:17:52,257 --> 00:17:56,299 المعذرة، اسمعوني جميعاً لدى الكابتن بعض الأخبار 323 00:17:56,602 --> 00:17:58,102 عليك أن تنزلي من هناك قبل أن تسقطي 324 00:17:58,296 --> 00:17:59,754 - يداي قويتان... - هل تمانع؟ 325 00:17:59,946 --> 00:18:02,280 - لدي زوج - اعذريني لأني أهتم 326 00:18:02,510 --> 00:18:03,801 أنا هنا 327 00:18:05,507 --> 00:18:07,549 - نعم - حسناً، أريد أن أخبركم 328 00:18:07,766 --> 00:18:10,307 بأني درست بعض الخيارات 329 00:18:10,546 --> 00:18:14,087 ونظن أننا قد نكون وجدنا طريقاً أسرع للوصول إلى الديار 330 00:18:14,369 --> 00:18:16,702 - هل هو أقل من 6 أشهر؟ - نعم 331 00:18:17,974 --> 00:18:21,766 لا، لا، لا، لا، انتظروا، لا 332 00:18:22,058 --> 00:18:23,766 إنه أقل من 3 سنوات 333 00:18:24,534 --> 00:18:27,159 قد يكون قصيراً ويصل لـ6 أشهر 334 00:18:29,007 --> 00:18:30,924 - شكراً يا (مات) - عرفنا ذلك مسبقاً 335 00:18:31,180 --> 00:18:34,221 - ماذا؟ - نعم، أخبرت بعض الأشخاص 336 00:18:36,045 --> 00:18:38,796 من سمع عن هذا منها؟ 337 00:18:39,651 --> 00:18:40,984 - يا إلهي! - حسناً، رائع 338 00:18:41,172 --> 00:18:44,588 ومن هؤلاء، كم منكم يحبون الفادج؟ 339 00:18:45,776 --> 00:18:48,318 سيكون من الجيد أن نفكر في شيء إيجابي 340 00:18:48,554 --> 00:18:49,847 - حسناً - كابتن؟ 341 00:18:50,337 --> 00:18:52,212 - كابتن، هلّا... - الكابتن حقير 342 00:18:52,509 --> 00:18:54,800 كلمة سريعة، لدي تحديث 343 00:18:55,028 --> 00:18:57,653 الركاب المصابون الـ3 لم يعودوا مصابين 344 00:18:57,982 --> 00:19:01,190 - وأخيراً، خبر سار - لا، لا، لقد ماتوا 345 00:19:03,065 --> 00:19:04,689 كان عليك البدء بذلك يا (بيلي) 346 00:19:04,889 --> 00:19:06,221 نعم 347 00:19:06,713 --> 00:19:10,379 هل ستركب مركبة للهروب؟ 348 00:19:10,667 --> 00:19:14,209 سيدتي، لو كانت لدي مركبة للهروب لوضعتك فيها 349 00:19:15,098 --> 00:19:17,306 ولأشعلتها 350 00:19:17,791 --> 00:19:20,208 - لم أنته منك بعد - لقد انتهيت بالتأكيد 351 00:19:20,961 --> 00:19:23,128 6 أشهر؟ لِم لا نستطيع تحقيق 6 أشهر؟ 352 00:19:23,350 --> 00:19:25,975 الأذكياء هنا عددهم كبير 353 00:19:26,217 --> 00:19:29,301 سأبدأ العمل، كما أن التسارع بحاجة إلى ترتيب مكرر 354 00:19:29,563 --> 00:19:32,147 - وإلا، فسيتعطل نظام الجاذبية ثانية - قل "إعادة ضبط الجاذبية" فحسب 355 00:19:32,342 --> 00:19:34,467 ليس علينا أن نجعل الأمر يبدو أذكى مما هو 356 00:19:34,688 --> 00:19:36,437 بالطبع سموك 357 00:19:36,904 --> 00:19:39,696 (راف)، نعم! اتصلت بك من رقم مختلف 358 00:19:39,945 --> 00:19:42,612 ماذا... (راف)، ألو، تباً! 359 00:19:42,812 --> 00:19:45,437 - هل تريدين المحاولة ثانية؟ - نعم، لكني أحتاج إلى معصم آخر 360 00:19:46,635 --> 00:19:49,760 كان يوماً حافلًا، ما رأيك أن نذهب لتناول الشراب والاسترخاء؟ 361 00:19:50,023 --> 00:19:52,481 لا تثير إعجابي بعملك في الفضاء؟ 362 00:20:04,489 --> 00:20:07,531 - هل أزعجتك؟ - حياتي بأكملها إزعاج 363 00:20:07,788 --> 00:20:09,998 كنت بحاجة إلى لحظة 364 00:20:11,526 --> 00:20:15,276 لست متديناً عادة، ولن يتغير ذلك 365 00:20:16,174 --> 00:20:19,008 كيف سار الأمر حين أخبرت الركاب بأننا سنحتاج لـ6 أشهر؟ 366 00:20:19,388 --> 00:20:20,764 لم يكن رائعاً 367 00:20:21,473 --> 00:20:25,140 - وصفوني بالحقير - لم أتفاجأ 368 00:20:25,947 --> 00:20:27,989 يبدو أن كلينا نشعر بذلك 369 00:20:29,031 --> 00:20:31,574 - إن احتجت إلى من... - حسناً 370 00:20:34,071 --> 00:20:37,237 ربما لو تكلمت أولًا فقد يساعدك ذلك على... 371 00:20:37,503 --> 00:20:39,169 كان جدي يفهمني 372 00:20:39,849 --> 00:20:43,974 الوحيد الذي شعرت معه بأني على طبيعتي 373 00:20:44,757 --> 00:20:47,590 كان عمري 9 سنوات حين صحبني للتجديف للمرة الأولى 374 00:20:47,841 --> 00:20:52,423 كنا وحدنا في البحيرة 375 00:20:53,922 --> 00:20:56,755 ثم أصيب بنوبة قلبية أمامي، ومات 376 00:20:57,094 --> 00:21:00,885 كان علي التجديف للعودة إلى الساحل وحدي وجثته معي 377 00:21:01,177 --> 00:21:04,385 يا إلهي! ذلك... 378 00:21:06,303 --> 00:21:08,720 هذا مريع، إنه سيىء حقاً 379 00:21:08,953 --> 00:21:12,870 هذا الشخص الذي أحببته كان يحدّق بي بلا تعبير 380 00:21:14,035 --> 00:21:16,327 كل ما أردت فعله هو الصراخ أو البكاء لكني لم أستطع 381 00:21:16,555 --> 00:21:18,805 كان علي الاستمرار في التجديف 382 00:21:19,812 --> 00:21:22,854 كان علي أن أقول لنفسي "اصمدي يا (أيريس)" 383 00:21:23,114 --> 00:21:24,448 "اصمدي" 384 00:21:25,981 --> 00:21:30,356 والآن، يتكرر ذلك لكن هذه المرة، لست وحدي 385 00:21:31,803 --> 00:21:33,137 أنا معك 386 00:21:33,365 --> 00:21:35,824 مهلًا، هذا ليس زياً موحداً، إنه زي تنكري 387 00:21:36,059 --> 00:21:40,434 لأنك لست كابتن حقيقياً أيها المحتال القذر 388 00:21:43,314 --> 00:21:45,897 ما الخطب؟ ماذا حدث؟ ما مدى سوء الأمر؟ 389 00:21:46,138 --> 00:21:48,346 كانت (أيريس) في قارب، و... 390 00:21:48,570 --> 00:21:51,278 جدفته إلى المياه، ثم عدت 391 00:21:54,044 --> 00:21:56,251 رائع، التوابيت 392 00:21:56,868 --> 00:21:59,701 هل نحن متأكدون أن التابوت الشفاف لائق؟ 393 00:21:59,952 --> 00:22:02,535 أظن أننا تجاوزنا مرحلة اللياقة قبل 3 جثث 394 00:22:02,775 --> 00:22:05,733 إنها خفيفة، تدفق مضغوط من الهواء سيطلقها بعيداً عن المدار 395 00:22:05,989 --> 00:22:08,198 غير لائق، وعملي، أحسنت 396 00:22:08,422 --> 00:22:10,339 - شكراً - ما الأخبار يا (بيلي)؟ 397 00:22:10,638 --> 00:22:11,929 - أنا بخير - حقاً؟ 398 00:22:12,114 --> 00:22:14,031 لأنك فعلت الكثير 399 00:22:14,243 --> 00:22:18,285 - ليست هذه مشكلة، لا بأس - سأكون سعيداً بسماع مخاوفك، هذا ما أعنيه 400 00:22:18,587 --> 00:22:21,587 مخاوفي هي... 401 00:22:22,323 --> 00:22:26,364 أنك لا تمتلك مهارات كابتن باستثناء الفتنة الغامضة 402 00:22:26,667 --> 00:22:28,583 - حسناً - وقد أصبح ذلك مملًا 403 00:22:28,795 --> 00:22:30,129 - و... - حسناً 404 00:22:30,316 --> 00:22:32,774 لا تتكلم بنفس اللكنة، ويبدو ذلك جنونياً 405 00:22:33,009 --> 00:22:34,343 - و... - حسناً 406 00:22:34,530 --> 00:22:37,196 إن أعطيتني الميكروفون ثانية للتحدث إلى هؤلاء الركاب 407 00:22:37,440 --> 00:22:40,649 فسأضربك به على رأسك وسأقحمه في مريئك 408 00:22:40,916 --> 00:22:43,040 - ليست مخطئة - وأنت، عليك السيطرة على (جود) 409 00:22:43,260 --> 00:22:46,469 العملاق التجاري لأنك إن لم تفعلي، فسيسبب المشاكل 410 00:22:46,736 --> 00:22:48,694 قال لـ(ناسا) أن يذهبوا للجحيم 411 00:22:48,908 --> 00:22:51,783 إنه أشبه بـ... أفضل تشبيه يخطر لي 412 00:22:52,035 --> 00:22:55,492 هو أنه أحمق مسؤول عن سفينة فضاء لكنّ هذا ليس تشبيهاً 413 00:22:55,727 --> 00:22:57,769 - إنه حقيقة - مهلًا، مهلًا 414 00:22:57,986 --> 00:22:59,403 ماذا قال (جود) لـ(ناسا)؟ 415 00:22:59,594 --> 00:23:01,844 قال لـ(ناسا) إننا لا نحتاج إليهم 416 00:23:02,070 --> 00:23:05,945 تباً! هذا... 417 00:23:06,979 --> 00:23:08,353 - أين هو الآن؟ - في المطبخ 418 00:23:08,542 --> 00:23:09,876 حقاً؟ هذا جيد 419 00:23:10,063 --> 00:23:13,188 ربما سيدخل مجمدة ويتمنى أن يبقى هناك حتى ينتهي كل هذا 420 00:23:13,408 --> 00:23:16,365 يريد أن تعكس قائمة الطعام تناول الطعام بسبب التوتر، إنه وقت مهم 421 00:23:16,752 --> 00:23:18,086 (بيلي)، هلّا... 422 00:23:19,360 --> 00:23:22,568 يزعجني ألا يكون هناك طعام يبدأ بحرف "جيه" 423 00:23:22,791 --> 00:23:24,583 - بلى - اذكر واحداً 424 00:23:25,093 --> 00:23:27,843 - هالابينيو - لا يُنطق "جيه" 425 00:23:29,655 --> 00:23:35,488 سمعت أن (ناسا) مدت يد المساعدة لكنك أفسدت الأمر 426 00:23:35,867 --> 00:23:37,533 هلّا تخبرني بما حدث؟ 427 00:23:37,734 --> 00:23:39,860 - لأنها تبدو فكرة سيئة - إنها سيئة جداً 428 00:23:40,081 --> 00:23:42,081 لا تراودني الأفكار السيئة سوى فكرة توظيفه 429 00:23:42,296 --> 00:23:44,087 أظننا حين نقارن عقلك بعقل (ناسا) 430 00:23:44,293 --> 00:23:46,293 - فستكون متأخراً - متأخر جداً 431 00:23:46,509 --> 00:23:50,218 أولًا، حضوري على وسائل التواصل أفضل بكثير من (ناسا) 432 00:23:50,506 --> 00:23:53,464 ثانياً، إياك أن تتحدث إلي هكذا ثانية 433 00:23:53,720 --> 00:23:56,845 إلا إن فعلت ذلك باللغة الإنجليزية الصحيحة وهي اللهجة الأمريكية 434 00:23:57,109 --> 00:23:58,776 لا يمكنني الاستمرار في هذا، لا أستطيع 435 00:23:58,977 --> 00:24:01,643 ليس عليك أن تفعل لأننا سنعود بعد 6 أشهر 436 00:24:01,887 --> 00:24:03,971 - ماذا لو... - ها قد بدأنا 437 00:24:04,190 --> 00:24:07,481 درنا حول تابوت (جو)؟ 438 00:24:09,533 --> 00:24:11,449 - حقاً؟ - حقاً؟ 439 00:24:11,704 --> 00:24:14,621 توقف عن اقتراح أشياء لا تفهمها 440 00:24:14,874 --> 00:24:17,958 سيصعب علي فعل ذلك لأني أفهم كل شيء 441 00:24:18,220 --> 00:24:22,220 كل شيء، أنا (ألفا) و(بيتا) 442 00:24:22,607 --> 00:24:27,149 أعرف الكثير، الكثير 443 00:24:28,342 --> 00:24:29,633 عليك أن تقول (أوميغا) 444 00:24:33,640 --> 00:24:35,891 أهلًا بكم، لا أعني أهلًا 445 00:24:36,117 --> 00:24:37,534 كلمة أقل مرحاً من "أهلًا بكم" 446 00:24:37,768 --> 00:24:41,018 نحن هنا لتوديع 3 أصدقاء رائعين 447 00:24:41,287 --> 00:24:45,537 (ماري) و(يوهان) و(ماري) أخرى 448 00:24:45,978 --> 00:24:51,645 فلنقول لهم إلى اللقاء... لا، أعني فلنتمن لهم رحلة سعيدة 449 00:24:52,321 --> 00:24:54,402 باسمنا جميعاً 450 00:24:54,578 --> 00:25:00,495 سنطلق هؤلاء الأبطال إلى الأعماق و... المجهول 451 00:25:01,789 --> 00:25:04,040 من يدري؟ 452 00:25:06,482 --> 00:25:07,940 ألقوا بالتوابيت 453 00:25:13,562 --> 00:25:16,562 عظيم، أبقوني على اطلاع بذلك الشأن إعادة ضبط الجاذبية بعد دقيقة 454 00:25:16,820 --> 00:25:18,154 هل يعرفون في (أفنيو 5)؟ 455 00:25:19,948 --> 00:25:21,990 الفضاء فارغ 456 00:25:22,640 --> 00:25:28,891 ذلك يعني أن البيانو يسقط بنفس المعدل الذي تسقط فيه ريشة أو طفلة 457 00:25:30,808 --> 00:25:35,266 سيداتي وسادتي، قد يبدو أننا نرسل هذه الجثث وهي مسحوقة 458 00:25:35,586 --> 00:25:36,920 وميتة في صناديق، وسنلقيها في الفضاء 459 00:25:37,107 --> 00:25:42,231 قد يبدو هذ عشوائياً وبلا هدف وبدون قيمة 460 00:25:43,622 --> 00:25:47,496 - وداعاً - أنت تخلط بين الجاذبية والكتلة 461 00:25:47,749 --> 00:25:50,500 - إنهما نفس الشيء - لا، ليسا نفس الشيء 462 00:25:50,747 --> 00:25:53,871 أتعرف كيف عرفت ذلك؟ لأنهما كلمتان مختلفتان 463 00:25:54,135 --> 00:25:56,260 ربما... ربما علينا أن نهدأ 464 00:25:56,481 --> 00:25:59,231 أو ربما علينا أن نزيد القوة... 465 00:25:59,783 --> 00:26:02,199 يا إلهي! أكره الفضاء 466 00:26:04,821 --> 00:26:06,737 لا شك أن مركز مراقبة الرحلة يعيد ضبط الجاذبية 467 00:26:06,950 --> 00:26:08,824 "ستتم إعادة ضبط الجاذبية خلال 30 ثانية" 468 00:26:09,035 --> 00:26:10,617 أصلح ذلك التأخير في الصوت 469 00:26:16,115 --> 00:26:18,449 بحق السماء 470 00:26:18,722 --> 00:26:20,848 أكره الجاذبية كثيراً 471 00:26:33,231 --> 00:26:34,731 - شكراً - أتريدين الغناء؟ 472 00:26:34,925 --> 00:26:39,050 لا، حسناً أيها الرفاق، أخبروني بالتفاصيل من فضلكم 473 00:26:39,356 --> 00:26:42,314 سأقوم بجرد كامل للأضرار البشرية 474 00:26:42,570 --> 00:26:44,320 ارفع صوتك يا (فرانك)، لا أسمعك 475 00:26:44,525 --> 00:26:48,233 زومبي، زومبي 476 00:26:49,087 --> 00:26:50,378 ليس هؤلاء زومبي 477 00:26:50,564 --> 00:26:53,022 إنها جثث أصدقائنا المتوفين المقطعة 478 00:26:53,258 --> 00:26:55,882 تباً! ذراع، كوع 479 00:26:56,123 --> 00:26:58,082 تابع تعداد أجزاء الجسد، هذا سيصلح الأمر 480 00:26:58,296 --> 00:27:00,337 - يد؟ - حسناً 481 00:27:00,555 --> 00:27:05,388 لن نقبل أن يعاملوننا كالقطيع إن كنتم تتذكرون ذلك 482 00:27:05,724 --> 00:27:07,682 كان جدي يدير مزرعة ألبان 483 00:27:07,896 --> 00:27:09,187 - حقاً؟ - ها أنت ذا 484 00:27:09,372 --> 00:27:10,748 - شكراً - هل أنت بخير؟ 485 00:27:13,369 --> 00:27:15,619 ظننت أننا سنحقق شيئاً اليوم 486 00:27:15,845 --> 00:27:17,553 لكن لدينا الآن (جو) الذي يشبه (توت عنخ آمون) 487 00:27:17,757 --> 00:27:21,132 و3 حقائب طعام ضخمة تدور حول السفينة 488 00:27:22,578 --> 00:27:26,078 - معاً، سنبدأ المقاومة - نعم! 489 00:27:26,358 --> 00:27:27,983 - هيّا، نعم - فلنقض على الأثرياء 490 00:27:28,182 --> 00:27:30,599 لا، لا أعني ذلك، هيّا، من معي؟ 491 00:27:30,832 --> 00:27:32,749 نعم 492 00:27:33,004 --> 00:27:35,337 افتح ملفاً عن (كارين كيلي) 493 00:27:36,783 --> 00:27:39,408 إنهم يحققون تحسناً، ويدخلون طريقاً لا ينتهي 494 00:27:39,650 --> 00:27:42,525 سننهي هذا الآن 495 00:27:42,865 --> 00:27:44,531 ما الأخبار؟ 496 00:27:46,731 --> 00:27:48,981 (أيريس)، تعالي للبحث عني أنا بين الدجاج 497 00:27:49,207 --> 00:27:50,541 (كارين)، (كارين)، (كارين)، (كارين) 498 00:27:50,683 --> 00:27:54,559 "تحقق من مدة استمرار الحكم الدكتاتوري بعد أول هتاف" 499 00:27:56,201 --> 00:28:00,535 "واسأل مركز مراقبة الرحلة ما الذي يحدث في الجاذبية بحق السماء؟" 500 00:28:01,500 --> 00:28:04,125 "اصمدي يا (أيريس)، اصمدي"