1 00:00:05,839 --> 00:00:08,717 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,929 Ah, sí. Ah, sí. Es un ave hermosa, ¿eh? 3 00:00:13,012 --> 00:00:16,266 No, está horrorosa. Es una pesadilla de volar. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,060 (RÍE) Sí, te entiendo. Te entiendo. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,229 -Tenía un tío que... -Yo igual. 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,106 Bien, es hora de salir de la esclusa. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,899 A menos que quieras... ya sabes... 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,026 -¿morir? -(RÍE) 9 00:00:29,320 --> 00:00:33,575 Claro. (RÍE) Eso nunca. Al menos no pronto. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,828 En la leyenda, cargaba con todo el mundo a sus espaldas. 11 00:00:36,911 --> 00:00:38,830 ¿Era el señor Judd? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,832 No. No le hagas caso a la cara. 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,459 A eso le llamo un buen consejo, niña. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Siempre intento ignorar el resto también, 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,087 pero es muy difícil. 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,591 Por lo regular empieza por ahí, 17 00:00:49,674 --> 00:00:52,218 y cuando se queda dormido, va a la cama. 18 00:00:52,802 --> 00:00:54,137 Mi papá los hizo. 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,931 ¿Por qué no le enseñas lo que hay en la otra habitación? 20 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 Puede que suene grosero, y me alegro, la verdad, 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,105 pero no estoy cerca, ¿y me sustituyes con esto? 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 ¿Yo? No, mi pronombre es "él" y no "esto". 23 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 De hecho, te ves con más cara de "esto". 24 00:01:08,485 --> 00:01:11,029 "Él" se siente un poco arrogante para ti. 25 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 Okey, entonces... ¿recogimos un caníbal? 26 00:01:13,865 --> 00:01:16,493 -Sí. Confirmado, renuentemente. -♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONCLUYE) ♪ 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 ¿Suelto? ¿Así como... vagando por ahí? 28 00:01:18,995 --> 00:01:21,164 ¿Es que vagan? No lo sé. 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Entonces, ¿pongo... la nave en confinamiento? 30 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 No lo sé. ¿Qué opinas? 31 00:01:24,542 --> 00:01:25,835 BILLIE MCEVOY: Es tu decisión. 32 00:01:26,586 --> 00:01:28,087 Así que yo creo que sí. 33 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 -Muy bien. -RAV MULCAIR: A ver. 34 00:01:29,464 --> 00:01:30,799 -A "confisionamiento". -Confinamiento, 35 00:01:30,882 --> 00:01:32,258 -confinar la nave. -Confinamiento, sí. 36 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 Lo que sea eso, carajo. 37 00:01:33,510 --> 00:01:34,719 (SUENA ALARMA) 38 00:01:34,803 --> 00:01:36,638 VOZ AUTOMÁTICA: Confinamiento iniciado. 39 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 40 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 VOZ AUTOMÁTICA: Confinamiento iniciado. 41 00:01:43,061 --> 00:01:44,687 Confinamiento iniciado. 42 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 Confinamiento iniciado. 43 00:01:50,902 --> 00:01:53,196 -¿Qué? Pero si acabo de salir. -(SE CIERRA PUERTA) 44 00:01:53,279 --> 00:01:55,156 No pienso volver a encerrarme otra vez. 45 00:01:55,240 --> 00:01:57,283 VOZ AUTOMÁTICA: Confinamiento iniciado. 46 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 HERMAN JUDD: Iris... 47 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 VOZ AUTOMÁTICA: Confinamiento iniciado. 48 00:02:00,995 --> 00:02:03,206 Esperen, ya voy, ya voy. 49 00:02:03,289 --> 00:02:06,626 -(GRITA) -♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONCLUYE) ♪ 50 00:02:06,709 --> 00:02:08,419 Espera, ¿qué...? ¿Qué pasó exactamente? 51 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Se cerraron todas las secciones de la nave. 52 00:02:10,839 --> 00:02:14,175 Entonces, ¿encerramos a un número desconocido de personas 53 00:02:14,259 --> 00:02:16,010 con un caníbal... prófugo? 54 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Ah, sí, pero gracias al confinamiento, 55 00:02:18,054 --> 00:02:21,891 ahora hay más personas fuera del alcance de dicho caníbal. 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,017 RYAN CLARK: Sí. 57 00:02:23,101 --> 00:02:25,687 Si lo dices así, parecen unos malditos héroes. 58 00:02:25,770 --> 00:02:27,856 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 59 00:02:31,693 --> 00:02:33,111 NARRADOR: Avenue 5. 60 00:02:35,488 --> 00:02:36,823 ♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪ 61 00:02:36,906 --> 00:02:39,534 Sí que tenemos muchas respuestas de los pasajeros. 62 00:02:39,617 --> 00:02:42,453 Eh. "¿Por qué está todo cerrado? ¿Por qué está cerrado el baño?". 63 00:02:42,537 --> 00:02:44,873 Eh, lo siento, pero el baño estaba... 64 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 Están bien. Si se están quejando, 65 00:02:46,916 --> 00:02:48,710 es porque no se los han comido. 66 00:02:48,793 --> 00:02:50,295 Hay que encontrar al caníbal. 67 00:02:50,378 --> 00:02:51,671 El centro de datos. 68 00:02:51,754 --> 00:02:53,798 Digo, tienen vigiladas todas y cada una de las secciones 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 de la nave. Gracias, corte suprema. 70 00:02:56,509 --> 00:02:59,053 Yo diría... que han de estar en el gimnasio. 71 00:02:59,137 --> 00:03:01,806 Es el equivalente a una panadería temprano. 72 00:03:01,890 --> 00:03:04,851 -Ah... -¡Oh! 73 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 El capitán de los idiotas nos encerró aquí. 74 00:03:07,186 --> 00:03:08,688 Tienes una llave maestra. 75 00:03:08,771 --> 00:03:10,565 -Ah, es verdad. -En el otro. 76 00:03:10,648 --> 00:03:12,233 Dios, estoy tan cansado. 77 00:03:12,317 --> 00:03:13,902 ¿Saben si se puede dormir de pie? 78 00:03:13,985 --> 00:03:15,069 Me gustaría intentarlo. 79 00:03:15,153 --> 00:03:16,070 BILLIE: Sí, deberías. 80 00:03:16,154 --> 00:03:17,488 Métete un palo en el saco. 81 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Quedarías bien de espantapájaros. 82 00:03:18,948 --> 00:03:19,908 Ah, recordatorio urgente: 83 00:03:19,991 --> 00:03:22,160 alguien tiene que hablar con los pasajeros. 84 00:03:22,243 --> 00:03:24,996 -Ah, adelante. -No hablaba de mí. ¿Por qué yo? 85 00:03:25,079 --> 00:03:27,248 Porque tienes una boca, y estás aquí. 86 00:03:27,332 --> 00:03:29,417 Felicidades por superar las expectativas 87 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 más bajas de la historia. 88 00:03:30,877 --> 00:03:34,130 -No. Yo no quiero... -RYAN: Sí, Rav. 89 00:03:34,213 --> 00:03:35,798 -(SUSPIRA) -(EXCLAMA) 90 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 (RYAN GRUÑE) 91 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 NARRADOR: Mensaje importante del puente de mando. 92 00:03:39,844 --> 00:03:42,180 -Ryan vendrá directo al rescate. -(VOCES INDISTINTAS) 93 00:03:42,263 --> 00:03:44,098 Ya me lo imagino en su caballo plateado. 94 00:03:44,182 --> 00:03:45,475 CHARLES: Hemos tenido problemas, 95 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 pero sí que sabe usar cuellos de tortuga. 96 00:03:47,060 --> 00:03:48,811 Y seguro que tu esposa está de acuerdo, 97 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 por la forma en que se le restriega encima 98 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 como betún barato. 99 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 Elena y yo ya no estamos juntos. 100 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 -¿Sexualmente? -Y en lo demás. 101 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 No, no, no. ¡Ryan! ¡Regresa! ¿Cómo se...? 102 00:03:59,238 --> 00:04:02,784 ¿Cómo...? ¡Ay, Dios! ¿Hay un botón? 103 00:04:02,867 --> 00:04:04,452 Ah, okey. ¿Qué es esto? 104 00:04:04,535 --> 00:04:07,747 Ah, sí. Sí, sí, sí, sí, ya veo, sí, sí, aquí vamos. 105 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Qué horrible ángulo. 106 00:04:09,123 --> 00:04:10,291 Uno, dos... 107 00:04:10,375 --> 00:04:12,543 -NARRADOR: Acceso a la cabina. -(PITIDO DE SISTEMA) 108 00:04:13,670 --> 00:04:16,547 ¡Hola! (RÍE) Hola. 109 00:04:19,342 --> 00:04:22,845 Mil disculpas por interrumpir su descanso. 110 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 (RÍE) Ah, pero hay noticias. 111 00:04:25,473 --> 00:04:27,308 (MURMULLOS) 112 00:04:27,392 --> 00:04:31,938 En serio, en serio lo sentimos, y esta vez es en serio. 113 00:04:33,815 --> 00:04:35,608 Así que, lo único que puedo decirles 114 00:04:35,692 --> 00:04:36,609 por ahora es... 115 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 A-a-adiós. 116 00:04:40,029 --> 00:04:42,407 -(PITIDO DEL SISTEMA) -(SUSPIRA) Ah, Dios. 117 00:04:42,490 --> 00:04:45,493 -(VOCES INDISTINTAS) -Ay, por Dios. Fue horrible. 118 00:04:45,576 --> 00:04:49,664 ¡Tengo que calmarme! (GRUÑE, BALBUCEA) 119 00:04:49,747 --> 00:04:52,583 Creo que intenta tranquilizarse. Dale un momento, 120 00:04:52,667 --> 00:04:54,335 ya casi se calma. 121 00:04:54,419 --> 00:04:57,588 Ah, Ryan, he comunicado a los pasajeros 122 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 del confinamiento, pero no saben, 123 00:04:59,298 --> 00:05:02,593 y repito, no saben... de... el caníbal. 124 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 (EXCLAMACIONES) 125 00:05:03,886 --> 00:05:05,847 (GRITOS INDISTINTOS) 126 00:05:06,973 --> 00:05:08,141 (CLAMORES) 127 00:05:08,224 --> 00:05:09,517 Cometes un pequeño error 128 00:05:09,600 --> 00:05:11,436 y se te van todos encima. 129 00:05:11,519 --> 00:05:12,854 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 130 00:05:12,937 --> 00:05:14,897 Registren todas las áreas abiertas en busca de un intruso. 131 00:05:14,981 --> 00:05:18,067 -GUARDIA: ¿Señor? -Blanco, hombre, mediana edad. 132 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 -¿Inglés? -Acento inglés. 133 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 -Puede ser un caníbal. -GUARDIA: Mm-mm. 134 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 No, es otro. 135 00:05:24,198 --> 00:05:27,493 Deja de verte tan sospechoso... y suculento. 136 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 137 00:05:28,703 --> 00:05:30,204 Tengo que ir al baño. 138 00:05:30,288 --> 00:05:31,998 A descargar el peso del talento. 139 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 Pero qué increíble. ¿Se te ocurrió a ti? 140 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 No, lo escuché en un comercial. 141 00:05:35,543 --> 00:05:39,589 (RÍE) Oye, no hagas nada que yo no haría, hermano. 142 00:05:39,672 --> 00:05:42,508 -(GRUÑE) -(JUDD RÍE) Muy bien. 143 00:05:42,592 --> 00:05:43,926 ¿Por qué hablan como infantes? 144 00:05:44,010 --> 00:05:45,344 Así se hablan los amigos, Iris, 145 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 y él es mi amigo. Hice uno mientras no estabas. 146 00:05:47,388 --> 00:05:49,932 Me impresionas. ¿Te cobra mucho de renta o...? 147 00:05:50,016 --> 00:05:51,809 (EXHALA) Algo así no tiene precio. 148 00:05:51,893 --> 00:05:53,061 Tiene que firmar un acuerdo. 149 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 Ay, me alegra tanto que hayas vuelto. 150 00:05:55,480 --> 00:05:56,731 ¿Por qué regresaste, Iris? 151 00:05:56,814 --> 00:05:59,150 Porque la Tierra está mucho peor que nosotros. 152 00:05:59,233 --> 00:06:00,359 Se les acaba el litio. 153 00:06:00,443 --> 00:06:03,529 ¿Y qué? La Tierra se quedó sin fruta y camellos. 154 00:06:03,613 --> 00:06:05,073 Digo, no consumía ninguno. 155 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 Si nos quedamos sin litio, todo se detiene. 156 00:06:07,825 --> 00:06:09,410 Excepto la gente peleando por agua, 157 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 -pero luego eso también. -MADS: ¿Qué? ¡No! 158 00:06:12,455 --> 00:06:14,916 ¡Iba a ser un DJ famoso cuando volviéramos! 159 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Dale el acuerdo de confidencialidad. 160 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 -Sí, ya lo sé. -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 161 00:06:20,296 --> 00:06:22,215 -Mamá, ¿en serio hay un can...? -No, no, mi amor. 162 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 No quería decir un caníbal de verdad. 163 00:06:24,050 --> 00:06:24,967 No literalmente. 164 00:06:25,051 --> 00:06:26,302 MATT SPENCER: No, definitivamente sí. 165 00:06:26,385 --> 00:06:28,554 Saltó a la nave cuando anclamos con la prisión espacial, 166 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 y está aquí porque somos como un bufet gourmet gratuito. 167 00:06:31,516 --> 00:06:33,184 Okey, creo que solo estás bromeando, 168 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 y creo que ya lo sabes, así que... 169 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 No. Estoy hablando muy en serio. Hay un monstruo con nosotros. 170 00:06:38,272 --> 00:06:39,273 -No -Okey... 171 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Oh, pero estamos seguros aquí. 172 00:06:40,983 --> 00:06:42,443 Ninguno es el caníbal, ¿o sí? 173 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Porque es... hombre, 174 00:06:43,611 --> 00:06:45,238 -o sea ninguna de las tres, ¿no? -Exacto. 175 00:06:45,321 --> 00:06:48,282 Y no puedo ser yo, soy el hombre de los comerciales, ¿no? 176 00:06:48,366 --> 00:06:50,785 "Cerveza Judd. Es asquerosa, pero tú también". 177 00:06:50,868 --> 00:06:52,286 -(RISAS) -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 178 00:06:52,370 --> 00:06:54,122 (RÍE) A menos que sea este señor, ¿no? ¿No creen? 179 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 Oiga, señor, ¿qué le gusta de bocadillo? 180 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 ¿Dedos de niña en escabeche? 181 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 (RISAS) 182 00:07:00,002 --> 00:07:01,754 -Bueno... -(RÍEN) 183 00:07:01,838 --> 00:07:06,425 -¡Oh, cuidado! (RÍE) -(ELENA RÍE) 184 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 -BILLIE: Está aquí. -♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 185 00:07:09,929 --> 00:07:12,014 ¿Sabes? Lo he estado pensando últimamente. 186 00:07:12,098 --> 00:07:13,432 "Eso es muy Ryan. 187 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 ¿Quién recoge a un caníbal? Eso es muy Ryan". 188 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 BILLIE: Este... es el centro de datos. 189 00:07:18,187 --> 00:07:19,564 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -(PITIDO) 190 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 (SUSPIRA) 191 00:07:20,731 --> 00:07:23,317 Más parece una máquina de dulces y datos, ¿no? 192 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 Sí, es la matriz sinóptica. 193 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 Okey. ¿Qué es eso? 194 00:07:26,320 --> 00:07:28,906 -Ordena todo sinópticamente. -No, Billie, todavía dices... 195 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 lo mismo casi con las mismas palabras. 196 00:07:30,950 --> 00:07:32,785 -¿Qué significa? -(CARRASPEA) 197 00:07:32,869 --> 00:07:36,247 Significa que las pantallas van cambiando siempre... 198 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 y muestran todas las secciones 199 00:07:38,040 --> 00:07:41,502 que hay en la nave. Así que, vamos a rastrear al caníbal. 200 00:07:41,586 --> 00:07:42,753 Dime cómo es. 201 00:07:42,837 --> 00:07:45,381 (PITIDO DE PANTALLA) 202 00:07:45,464 --> 00:07:47,216 No sé, no tengo idea de cómo es. 203 00:07:47,300 --> 00:07:49,969 -Pensé que tú sabías. -"Eso es muy Ryan". 204 00:07:50,052 --> 00:07:51,762 -(INHALA) -(LLAMAN A LA PUERTA) 205 00:07:51,846 --> 00:07:54,849 Ay, Dios. Es él, ¿verdad? Así termina todo. 206 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 Plato de entrada y principal. ¿Qué...? ¿Qué haces? 207 00:07:57,268 --> 00:07:59,061 RAV: Ryan, ¡soy Rav! ¡Ábreme! 208 00:07:59,145 --> 00:08:00,563 Ah, sí, adelante. 209 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 -(PITIDO DE PUERTA, SE ABRE) -RYAN: Rav, entra ya. 210 00:08:03,316 --> 00:08:04,525 Entonces, ¿cómo es? 211 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 -¿Quién? -"¿Quién?". 212 00:08:06,068 --> 00:08:08,863 Madonna y Lady Gaga, ¿tú quién crees? ¡El caníbal! 213 00:08:08,946 --> 00:08:10,031 No tengo idea. 214 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 ¿Por qué pensaban que yo sabía? 215 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Entonces, ¿quién sabe? 216 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 ¡Judd! Estaba en el programa de cocina de Frank con él. 217 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 -Billie... -Ya sé. 218 00:08:17,538 --> 00:08:19,582 -JUDD: Eso es. Aquí también. -IRIS: Otra firma aquí. 219 00:08:19,665 --> 00:08:21,709 -(ZUMBIDO DE COMUNICADOR) -Mm-mm. (SUSPIRA) Bien. 220 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 Oigan, oigan, oigan. Iris... 221 00:08:23,294 --> 00:08:24,545 ¿Qué? 222 00:08:24,629 --> 00:08:25,588 ¿Puedes tomarme una foto 223 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 firmando el acuerdo de confidencialidad? 224 00:08:27,423 --> 00:08:28,507 (SUSPIRA) 225 00:08:28,591 --> 00:08:30,885 -MADS: Me siento honrado. -Sí. 226 00:08:30,968 --> 00:08:33,596 Okey. Di: "acuerdo de confidencialidad". 227 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 Acuerdo de confidencialidad. 228 00:08:35,473 --> 00:08:37,183 -(CLIC DE CÁMARA) -BILLIE: No responde. 229 00:08:38,434 --> 00:08:42,396 (SUSPIRA) Bueno... eso es todo. 230 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 A menos que hubiera alguien más en el show de Frank. 231 00:08:45,733 --> 00:08:46,734 RAV: Bueno... 232 00:08:47,985 --> 00:08:49,737 Supongo que estaba Frank. 233 00:08:49,820 --> 00:08:52,448 Vaya. Qué fácil es olvidarse de él. 234 00:08:52,990 --> 00:08:54,492 (CLAMORES) 235 00:08:54,575 --> 00:08:57,370 ¡Oigan! ¿Pueden calmarse todos, por favor? 236 00:08:57,453 --> 00:08:58,496 -¡Oigan! -(CLAMORES) 237 00:08:58,579 --> 00:09:01,958 (GRUÑE) ¡Yo sé! ¡Yo sé cómo es él! 238 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 -(GRITOS) -(CARRITO GOLPEA) 239 00:09:04,043 --> 00:09:06,587 ¡Les juro que yo lo vi! Yo sé... 240 00:09:06,671 --> 00:09:10,341 -MULTITUD: ¡Otra vez, otra vez! -(GRITA) ¡Yo soy el caníbal! 241 00:09:10,424 --> 00:09:11,968 (EXCLAMACIONES, SUSURROS) 242 00:09:12,051 --> 00:09:14,637 -Por supuesto que no. -¿No? Digo, 243 00:09:14,720 --> 00:09:16,889 soy abogado de patentes en Pittsburgh. 244 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 Siempre me confundo entre esos dos. 245 00:09:18,891 --> 00:09:20,851 Pero ahora que cuento con toda su atención, 246 00:09:20,935 --> 00:09:23,980 atentos a la suprema líder aquí. 247 00:09:24,063 --> 00:09:30,111 Sí, solo quiero decir que... que he podido, de verdad, ver... 248 00:09:31,654 --> 00:09:33,698 Perdón. Perdón... (RISITA) 249 00:09:34,699 --> 00:09:35,783 Había olvidado 250 00:09:35,866 --> 00:09:37,994 cómo se siente que la gente te mire hacia arriba. 251 00:09:38,077 --> 00:09:43,040 Ah, como sea, en verdad he podido... ver... 252 00:09:43,124 --> 00:09:47,420 (RESPIRA AGITADA) ...la forma de salir de aquí, todos juntos. 253 00:09:47,503 --> 00:09:50,172 -¡Oh! ¡Sí! -(FESTEJOS) 254 00:09:50,256 --> 00:09:53,050 -TODOS: ¡Karen! ¡Karen! ¡Karen! -Lo sé. 255 00:09:53,134 --> 00:09:55,636 Mira, no puedo tratar la herida si el pie sigue atrapado 256 00:09:55,720 --> 00:09:59,390 en la puerta. Así que, mira, haz esto. Cómetelo. 257 00:09:59,473 --> 00:10:01,309 -¿Gelatina? -PAUL: Para aliviar el dolor. 258 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Es casi heroína. 259 00:10:02,643 --> 00:10:05,730 -¿Es muy fuerte? -Casi derriba a un caballo. 260 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Así que esto puede con un pony de granja. 261 00:10:08,441 --> 00:10:09,567 -Yo creo. -(INHALA) 262 00:10:10,735 --> 00:10:12,278 Vaya, vaya, vaya. 263 00:10:12,361 --> 00:10:13,904 ¿Qué quieres? Estoy ocupado. 264 00:10:13,988 --> 00:10:16,282 ¿Te dieron la piedra con "dame la vuelta" escrito 265 00:10:16,365 --> 00:10:18,659 -en ambos lados otra vez? -Qué graciosa. 266 00:10:18,743 --> 00:10:20,494 No puedes dejarnos aquí, vamos a morir. 267 00:10:20,578 --> 00:10:22,246 Y no. Solo te dejamos a ti. 268 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 Lo que hagan después depende de ustedes. 269 00:10:24,248 --> 00:10:26,792 ¿Ah, sí? ¿Y si les dijera a todos en la Tierra 270 00:10:26,876 --> 00:10:29,962 que se están quedando sin litio, amigo? 271 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 ¿En serio? (RÍE) 272 00:10:32,089 --> 00:10:36,177 ¿En serio? Sí, ¿el caos global para aprovecharse? 273 00:10:36,260 --> 00:10:39,513 "Aprovecharse" suena muy mal. Preferimos usar "chantaje". 274 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 Sí, Lucas. O nos llevas a todos a salvo de regreso, 275 00:10:42,141 --> 00:10:44,852 o te juro por Dios que le diré a todo mundo en la Tierra 276 00:10:44,935 --> 00:10:46,687 sobre tu pequeñísimo... 277 00:10:46,771 --> 00:10:48,481 (DUDA) 278 00:10:48,564 --> 00:10:51,108 ¿Sabes un sinónimo para, ah... 279 00:10:51,192 --> 00:10:52,985 para decir "cagadero"? 280 00:10:53,069 --> 00:10:55,654 -¿Supercagadero? -¿Y quién es ese? 281 00:10:55,738 --> 00:10:57,865 -Embrollo. -¡Buena esa! Me gusta. 282 00:10:57,948 --> 00:11:00,826 Sobre tu pequeñísimo "embrollo". 283 00:11:00,910 --> 00:11:03,037 O sea tu supercagadero de litio. 284 00:11:03,120 --> 00:11:05,373 Okey. Voy a hablar con TOTOPOTUS 285 00:11:05,456 --> 00:11:07,708 y hablamos en 30 minutos. ¿Muy bien? 286 00:11:07,792 --> 00:11:10,336 -♪ (SUENA MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ -Carajo. 287 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 ¡Guau! ¿Viste la cara que puso? 288 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 Voy a usar esa palabra cuando quiera algo de drama. 289 00:11:14,924 --> 00:11:16,092 -No. -Mm-mm. 290 00:11:16,175 --> 00:11:17,635 -Okey, en la cámara 74 no. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 291 00:11:17,718 --> 00:11:20,388 Son... dos niños y una mujer embarazada nada más. 292 00:11:20,471 --> 00:11:22,264 Sí, entendido. Entendido. 293 00:11:22,348 --> 00:11:24,308 -¿Por qué los marcas en rojo? -Porque solo son 294 00:11:24,392 --> 00:11:25,768 dos niños y una embarazada. 295 00:11:25,851 --> 00:11:28,938 -Entonces márcalos en verde. -¿Verde? No, rojo. (RISITA) 296 00:11:29,021 --> 00:11:31,065 Porque significa que queda descartada. 297 00:11:31,148 --> 00:11:34,318 No, Rav. Verde. El rojo es peligroso. 298 00:11:34,402 --> 00:11:36,904 Hasta los insectos entienden eso. 299 00:11:36,987 --> 00:11:39,740 Entonces... ¿quieres que los cambie todos de color? 300 00:11:39,824 --> 00:11:41,742 ¿Al verde que significa "no hay caníbal"? 301 00:11:41,826 --> 00:11:43,035 Sí, por favor. Si no te importa. 302 00:11:43,119 --> 00:11:44,745 BILLIE: Okey. Tengo a Frank a la vista. 303 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 Está en el spa. Y por suerte, no desnudo. 304 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 -¿Voy por él? -♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 305 00:11:48,833 --> 00:11:50,626 Eh, no, está bien. Voy a... 306 00:11:50,709 --> 00:11:52,878 Sí, aquí me quedo, revisando estampitas verdes. 307 00:11:52,962 --> 00:11:54,505 -(PITIDO DE PUERTA) -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 308 00:11:54,588 --> 00:12:00,136 Charles me ofrece comodidad y seguridad. Ryan me ofrece... 309 00:12:00,219 --> 00:12:02,138 ¿Incomodidad e inseguridad? 310 00:12:02,221 --> 00:12:03,722 ELENA: Sí, pero ¿sabes qué? 311 00:12:03,806 --> 00:12:06,308 Eso lo lastima más a él que a nadie más. 312 00:12:06,392 --> 00:12:07,935 Okey, eso sí lo entiendo. 313 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 Y a ti te cae bien, ¿verdad, palomita? 314 00:12:10,271 --> 00:12:11,605 No todo en él está tan mal. 315 00:12:11,689 --> 00:12:13,983 Bueno, a veces me le quedo viendo 316 00:12:14,066 --> 00:12:16,318 y... me hace sentir triste. 317 00:12:16,402 --> 00:12:18,446 -(CHASQUEA LENGUA) Mm. -Okey. (CARRASPEA) 318 00:12:18,529 --> 00:12:19,780 No lo sabía. 319 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 Mm. Bueno... (CHASQUEA LENGUA) 320 00:12:21,782 --> 00:12:24,243 ...podría pedirle que sonría un poco más. 321 00:12:25,077 --> 00:12:27,496 Eh, no. Se ve peor cuando sonríe. 322 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 ¡Ay! 323 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 Diviértanse... intentando descifrar eso. 324 00:12:31,250 --> 00:12:34,837 -Pues... yo sé que no soy yo. -Tampoco nosotros. 325 00:12:34,920 --> 00:12:37,756 -Sí. -Yo también sé que no soy yo. 326 00:12:37,840 --> 00:12:40,301 Sí, pero yo sé que no soy yo. 327 00:12:40,384 --> 00:12:45,514 -Sí, pero yo sé que no soy yo. -Pero yo... no sé eso. 328 00:12:45,598 --> 00:12:48,184 Relájense. Nadie aquí es el caníbal. 329 00:12:48,267 --> 00:12:50,144 Solo el caníbal estaría tan seguro de eso. 330 00:12:50,227 --> 00:12:53,063 (RÍE) Chicos, soy yo. 331 00:12:54,315 --> 00:12:57,109 Frank. Ya saben, el del show. 332 00:12:57,193 --> 00:12:58,110 ¿Cuál show? 333 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 FRANK KELLY: Okey, todos juntos: 334 00:12:59,653 --> 00:13:01,113 "Que se asiente..." 335 00:13:02,198 --> 00:13:04,825 -Nunca lo he visto. -Creo que yo sí, pero... 336 00:13:04,909 --> 00:13:06,285 no te pareces al tipo de ahí. 337 00:13:06,368 --> 00:13:07,328 ¿Qué? (RISITA) 338 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 -Sí soy. Es... mi show. -No. Tú eres más bajo, 339 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 y tú pareces... ¿griego o algo? 340 00:13:12,416 --> 00:13:15,127 No. Es... ¡Soy yo! ¡Soy él! 341 00:13:15,211 --> 00:13:17,129 Muy bien, parece que tenemos un impostor. 342 00:13:17,213 --> 00:13:20,049 ¿Y por qué habría mencionado el show si ni siquiera soy yo? 343 00:13:20,132 --> 00:13:21,967 Yo qué sé. ¿Por qué comerías carne humana 344 00:13:22,051 --> 00:13:25,596 -en lugar de, puaj, comida? -Porque... él es el caníbal. 345 00:13:25,679 --> 00:13:26,597 Okey. Oigan, 346 00:13:26,680 --> 00:13:28,307 -van a arrepentirse. -COLETTE: No. 347 00:13:28,390 --> 00:13:29,475 Cálmense todos. 348 00:13:29,558 --> 00:13:31,602 Bien, si están al lado de alguien que ustedes saben 349 00:13:31,685 --> 00:13:35,606 perfectamente que no es el caníbal, usen su mano derecha 350 00:13:35,689 --> 00:13:37,608 para levantar su mano izquierda. 351 00:13:37,691 --> 00:13:38,609 -Muy bien. -(MURMULLOS) 352 00:13:38,692 --> 00:13:40,694 No estoy seguro de usted, pero gracias. 353 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Por favor, su izquierda y su derecha. 354 00:13:43,489 --> 00:13:44,907 PASAJERO: Karen, ¿y si no estoy seguro? 355 00:13:44,990 --> 00:13:46,367 Oye, espera. ¿Por qué levantas la mano? 356 00:13:46,450 --> 00:13:48,035 -¿Tienes dudas o algo? -PASAJERO: No, pero... 357 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 KAREN: Estás confundiéndolos a todos. No hagas preguntas. 358 00:13:50,329 --> 00:13:51,872 -Sí, pero... -Este sistema es estúpido. 359 00:13:51,956 --> 00:13:52,873 No, tú eres estúpida. 360 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 KAREN: ¡Por favor, no me hagan repetirlo! 361 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 -ISAAC: Oye, Karen. (SILBA) -KAREN: ¿Podrían...? 362 00:13:56,377 --> 00:13:59,088 Ah. Gracias. Frank no puede, 363 00:13:59,171 --> 00:14:01,048 no puede silbar por sus dientes suaves. 364 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Gracias, Karen. Tienes energía, pero no nos ayudas. 365 00:14:05,261 --> 00:14:06,345 -Hazte a un lado. -Eh, no. 366 00:14:06,428 --> 00:14:08,055 -Estaba tratando de... -¡Por el amor de Dios! 367 00:14:08,138 --> 00:14:10,057 ¿Alguna vez dejas terminar de hablar a los demás? 368 00:14:10,140 --> 00:14:12,268 -TODOS: ¡Sí! -Ya basta. 369 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Okey, chicos. Voy a tomarme cinco minutos, ¿eh? 370 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 Gracias por su... cooperación. 371 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 Amigos, tengo una idea. 372 00:14:18,399 --> 00:14:20,484 El rey de la carne es un polizón, ¿o no? 373 00:14:20,568 --> 00:14:22,570 Así que no trae una de estas. 374 00:14:22,653 --> 00:14:24,321 Sí, qué buena idea. ¿Sabes qué podríamos...? 375 00:14:24,405 --> 00:14:27,032 Que alguien la siente de una vez, sigue hablando. 376 00:14:27,491 --> 00:14:28,742 (RISAS) 377 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Si nos ordenamos por número de cuarto, 378 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 primero el 101, voy a revisarlos a todos 379 00:14:33,247 --> 00:14:35,416 con la fotografía de su identificación. 380 00:14:35,499 --> 00:14:37,585 Sí, eso es mucho mejor que esa idiotez 381 00:14:37,668 --> 00:14:39,628 de baile que Karen quería que hiciéramos. 382 00:14:39,712 --> 00:14:41,171 (RISAS) 383 00:14:41,255 --> 00:14:43,007 ¿Ahora quién quiere seguir? 384 00:14:43,090 --> 00:14:44,842 Mia, ¿quieres contarnos algo? 385 00:14:44,925 --> 00:14:47,720 Oh... (RÍE) Creo que estoy bien, gracias. 386 00:14:47,803 --> 00:14:51,098 Ya saben, claro que me cogí a un suizo muy guapo 387 00:14:51,181 --> 00:14:54,226 y quedé embarazada en el acto. (RÍE) Eso sí es una mierda. 388 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Perdón, Paloma. 389 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Debo esperar a que nazca el bebé 390 00:14:57,396 --> 00:14:58,981 para saber quién es el padre. 391 00:14:59,064 --> 00:15:00,608 (RÍE) Es una puta locura. 392 00:15:00,691 --> 00:15:02,151 Lo siento, Paloma. 393 00:15:02,234 --> 00:15:05,070 Ah, y tendrá un cuerpo perfecto 394 00:15:05,154 --> 00:15:08,073 y también los ojos azules, o parecerá un dedo. 395 00:15:08,157 --> 00:15:09,825 ¿Les digo lo jodido de esta situación? 396 00:15:09,908 --> 00:15:11,327 Disculpa, Paloma. 397 00:15:11,410 --> 00:15:12,703 No sé ni siquiera qué quiero. 398 00:15:12,786 --> 00:15:15,080 ¿Quiero un bebé hermoso con un papá tonto 399 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 o uno que parezca un dedo papá igual? 400 00:15:17,708 --> 00:15:18,709 Al menos, 401 00:15:18,792 --> 00:15:21,086 el maldito dedo me ama. 402 00:15:21,170 --> 00:15:22,421 ¡Lo siento, Paloma! 403 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 404 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 Voy a ser papá. (RESPIRA PROFUNDO) 405 00:15:27,092 --> 00:15:30,346 Mi papá tuvo un papá. Y su papá también. 406 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Es... como un círculo. (RESPIRA PROFUNDO) 407 00:15:35,309 --> 00:15:39,521 O no. Es... es... así. Como... 408 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Como un... ¿Cómo se llaman? 409 00:15:40,898 --> 00:15:45,152 Eh... ¿Esas cosas que no se desvían? 410 00:15:45,235 --> 00:15:47,738 -¿Línea? -¡Ah, una línea! 411 00:15:47,821 --> 00:15:50,157 -Es una maldita línea. -♪ (MÚSICA SOMBRÍA CONCLUYE) ♪ 412 00:15:50,240 --> 00:15:52,326 Chicos, puedo probar que no soy el caníbal. 413 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 ¿Y qué harás? ¿No comerte a alguien? 414 00:15:54,578 --> 00:15:55,829 -¡No! -JADEN: ¿No? 415 00:15:55,913 --> 00:15:56,997 ¿Vas a comerte a alguien? 416 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 -(PUERTA SE ABRE) -¡No! Ah, Billie. 417 00:15:58,874 --> 00:15:59,833 ¡Qué bueno que llegaste! 418 00:15:59,917 --> 00:16:01,377 ¿Qué diablos creen que están haciendo? 419 00:16:01,460 --> 00:16:03,128 ¿Le quitarán el estrés aplastándolo? 420 00:16:03,212 --> 00:16:04,546 ¡No, atrapamos al caníbal! 421 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 Ese no es el caníbal. No es nadie. 422 00:16:06,757 --> 00:16:09,760 -Es solo... Frank. -¿Ven? Les dije. No soy nadie. 423 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Eso tiene sentido. 424 00:16:11,720 --> 00:16:13,806 Aunque no lo creas, Frank, tienes un propósito. 425 00:16:13,889 --> 00:16:16,558 -Ven conmigo. -(RÍE) Tengo un propósito. 426 00:16:16,642 --> 00:16:19,186 (BURLA) Debe ser alguna cosa del estado. 427 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 Trabajan con el caníbal. 428 00:16:20,896 --> 00:16:23,691 Sí. Me da el diez por ciento de lo que no se acaba. 429 00:16:23,774 --> 00:16:24,733 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 430 00:16:24,817 --> 00:16:28,445 Ahora le digo a la gente que yo la dejé. 431 00:16:28,529 --> 00:16:31,323 Y de esa manera, no me... tienen lástima. 432 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 -Mm. -Y... y me encanta. 433 00:16:35,828 --> 00:16:39,707 Pero la verdad es que yo no dejé a mi esposa 434 00:16:39,790 --> 00:16:44,169 y ella... no me dejó. Mi... 435 00:16:45,254 --> 00:16:47,339 esposa murió. Ella... 436 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 437 00:16:48,590 --> 00:16:50,092 Okey. Solo quedas tú. 438 00:16:50,175 --> 00:16:53,095 ¿Qué? (RISITA) No. No, yo no tengo nada que decir. 439 00:16:53,178 --> 00:16:54,972 Ni siquiera nos has dicho tu nombre. 440 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 Ah, Nathan. 441 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 -TODOS: Hola, Nathan. -Hola. 442 00:16:59,893 --> 00:17:02,980 Bueno, lo primero que debería decir es que... 443 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 soy el caníbal. (EXHALA) 444 00:17:05,274 --> 00:17:09,737 (TODOS RÍEN) 445 00:17:09,820 --> 00:17:12,906 No, es en serio. Yo soy el caníbal. 446 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 -No. -¿Qué? (RÍE) 447 00:17:14,158 --> 00:17:16,076 Es verdad. Debí decirlo antes, 448 00:17:16,160 --> 00:17:18,203 pero disfruté escuchar sus historias 449 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 y luego no parecía un buen momento para... 450 00:17:21,540 --> 00:17:22,833 sorprenderlos. 451 00:17:25,544 --> 00:17:27,838 Frank, es tu momento de brillar. 452 00:17:27,921 --> 00:17:29,423 Haré lo que sea, capitán. 453 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 ¿Cómo lucía el caníbal 454 00:17:31,175 --> 00:17:35,637 -que fue a tu programa? -Ah, lucía... promedio. 455 00:17:35,721 --> 00:17:38,932 Okey. ¿Cómo era su pelo? ¿Su cuerpo? 456 00:17:39,016 --> 00:17:42,144 -Ambos promedio. -¿Color de piel? 457 00:17:42,770 --> 00:17:44,938 (SUSPIRA) ¿Promedio? 458 00:17:45,022 --> 00:17:47,608 Entonces... es moreno. 459 00:17:47,691 --> 00:17:49,526 Si su piel era como el promedio 460 00:17:49,610 --> 00:17:52,362 de la raza humana, debió ser muy moreno. (RÍE) 461 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 Ah, sí. Sí. 462 00:17:54,072 --> 00:17:55,616 ¡Por Dios! Frank, sabemos que es blanco. 463 00:17:55,699 --> 00:17:57,367 ¿Prefieres dejar libre a un caníbal 464 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 que ejercer racismo casual? 465 00:17:59,077 --> 00:18:01,622 ¡No! Es solo que yo no... yo... 466 00:18:02,831 --> 00:18:05,459 ¡Ahí está! Ese... es ese tipo. 467 00:18:05,542 --> 00:18:06,710 -¿Ese de ahí? -Sí. 468 00:18:08,045 --> 00:18:09,296 Está hablando con... 469 00:18:09,379 --> 00:18:11,381 -♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -Oh, no puede ser. 470 00:18:12,508 --> 00:18:13,592 De prisa, ¡tenemos que ir! 471 00:18:13,675 --> 00:18:15,969 BILLIE: ¡Lo tengo, lo tengo! ¡Lo tengo! 472 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -(MASTICA) 473 00:18:17,763 --> 00:18:20,224 ¿Por qué se tardan tanto? 474 00:18:20,307 --> 00:18:23,852 Es simple. ¿Quieres que te chantajeen? ¿Sí o no? 475 00:18:23,936 --> 00:18:25,270 Es bueno no tener noticias. 476 00:18:25,354 --> 00:18:28,106 No son buenas noticias, pero no son malas noticias. 477 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 ¿Qué? ¡Al diablo con sus noticias! 478 00:18:31,068 --> 00:18:33,153 El litio es nuestra única ventaja. 479 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 Debemos calcular el momento. 480 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 Relájate, Iris. El momento es mi segundo nombre. 481 00:18:37,074 --> 00:18:42,496 De hecho, no es verdad. Es Twam. No te rías. Es un apellido. 482 00:18:42,579 --> 00:18:44,915 Okey. Todos están contados. 483 00:18:44,998 --> 00:18:46,500 -(FESTEJOS, APLAUSOS) -¡Sí! 484 00:18:46,583 --> 00:18:48,710 Bueno, no quiero ser un aguafiestas, 485 00:18:48,794 --> 00:18:50,045 pero ¿y si el caníbal se robó 486 00:18:50,128 --> 00:18:52,339 -el comunicador de alguien? -Sí. 487 00:18:52,422 --> 00:18:54,049 ¿Todos los caníbales son ladrones? 488 00:18:54,132 --> 00:18:56,468 -Qué mente tan cerrada. -Es un buen punto. 489 00:18:56,552 --> 00:18:58,720 Solo un caníbal defendería a un caníbal. 490 00:18:58,804 --> 00:19:00,222 -Es un buen punto. -¿De qué hablas? 491 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 PASAJERA: Es un liberal y un caníbal. 492 00:19:02,015 --> 00:19:03,141 -¡Atrápenlo! -(CLAMORES) 493 00:19:03,225 --> 00:19:04,726 ¡Esperen! ¡Esperen! 494 00:19:04,810 --> 00:19:06,728 Déjenlo en paz. Es molesto, 495 00:19:06,812 --> 00:19:08,522 -pero no come humanos. -(EXHALA) 496 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 El caníbal es un poco más robusto. 497 00:19:10,440 --> 00:19:11,567 ¿Cómo lo sabes? 498 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 (VOCES INDISTINTAS) 499 00:19:13,193 --> 00:19:15,404 -Ah... -Espera. ¿Lo viste? 500 00:19:15,487 --> 00:19:18,282 Bueno... (RÍE) ¿Sabes? 501 00:19:18,365 --> 00:19:21,702 Es muy extraño, porque ahora que lo pienso, 502 00:19:21,785 --> 00:19:24,997 tal vez hablé con él por un momento... 503 00:19:25,080 --> 00:19:27,791 ah, antes de que se fuera con Frank. Así que... 504 00:19:27,875 --> 00:19:29,459 -ISAAC: ¿Qué? -Así que empiezo 505 00:19:29,543 --> 00:19:33,714 a recordar que sí sabía cómo luce el caníbal. 506 00:19:33,797 --> 00:19:36,675 -(CLAMORES) -¿Por qué no lo dijiste, Karen? 507 00:19:36,758 --> 00:19:39,052 (PROTESTAS) 508 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 Porque quería... organizar a todos. 509 00:19:42,514 --> 00:19:45,267 -(CLAMORES) -¡Te... tengo un problema! 510 00:19:45,350 --> 00:19:46,435 Más te vale, 511 00:19:46,518 --> 00:19:47,936 o tendrás que organizar un funeral. 512 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Suponiendo que quede algo 513 00:19:49,938 --> 00:19:53,567 -para meter en el ataúd. -TODOS: Sí. 514 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 (SUENA ALARMA) 515 00:19:54,776 --> 00:19:57,237 Deberíamos hacer esto más seguido, tú y yo. 516 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Reunirnos... (INHALA) 517 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 -(SE ABRE PUERTA) -...atorar nuestros pies, 518 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 -y beber un trago. -¡Oye! ¡Oye! 519 00:20:01,617 --> 00:20:03,660 ¿Hay alguien ahí? ¡Oigan! ¡Estamos en la compuerta! 520 00:20:03,744 --> 00:20:05,412 -¡Abran la puerta! -(PITIDO DE SISTEMA) 521 00:20:05,495 --> 00:20:08,832 -(GRITA) -(GRUÑE) 522 00:20:08,916 --> 00:20:10,000 PAUL: ¡Ay, gracias a Dios! 523 00:20:10,083 --> 00:20:12,461 GUARDIA: ¡Enfermo, hijo de puta! 524 00:20:12,544 --> 00:20:15,464 No, no. Yo estoy bien. ¡No, no! (GRITA) ¡Oye! ¿Qué hacen? 525 00:20:15,547 --> 00:20:19,217 Y... entonces supe que había tocado fondo. 526 00:20:20,385 --> 00:20:23,931 Porque fue... un verdadero fondo. 527 00:20:24,014 --> 00:20:25,140 Mm-mm. 528 00:20:25,223 --> 00:20:27,059 NATHAN: Y fue cuando me di cuenta 529 00:20:27,142 --> 00:20:31,980 de que lo que había hecho con tanto amor tenía la capacidad 530 00:20:32,064 --> 00:20:34,733 de herir no solo a los muertos, sino a los vivos. 531 00:20:35,525 --> 00:20:36,860 -(SE ABRE PUERTA) -Eso es madurar. 532 00:20:36,944 --> 00:20:38,820 ¡Ahí está! Vayan por él. ¡Ahí está! 533 00:20:38,904 --> 00:20:40,447 -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ -No dejen que escapen. 534 00:20:40,530 --> 00:20:41,782 -El hombre que está ahí. -Vengan. 535 00:20:41,865 --> 00:20:42,741 -Que no escape. -(GRITA) 536 00:20:42,824 --> 00:20:44,076 MATT: Llévenme. ¡Yo soy el caníbal! 537 00:20:44,159 --> 00:20:45,118 BILLIE: ¡Deténganlo! 538 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 -(GRUÑE) -(ELENA GRITA) 539 00:20:46,703 --> 00:20:48,497 -¡Detente, tío Ryan! -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 540 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 Lo lastiman. 541 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 Solo lo llevaremos a un lugar seguro. 542 00:20:51,333 --> 00:20:52,626 Es un hombre muy, muy malo. 543 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 ¡No es verdad! Es un hombre bueno que tomó malas decisiones. 544 00:20:55,963 --> 00:20:58,006 -¡Matt lo dijo! -MATT: Ryan, por favor. 545 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Intenta ver al humano, no al caníbal. 546 00:21:00,133 --> 00:21:02,219 Ay, Matt, vete a la mierda. 547 00:21:02,302 --> 00:21:03,470 Lo siento, Paloma. 548 00:21:03,553 --> 00:21:05,555 Llévenlo a la... ¿Tenemos una celda? 549 00:21:05,639 --> 00:21:07,474 -Es un bergantín. -RYAN: ¡Llévenlo al bergantín! 550 00:21:07,557 --> 00:21:10,352 Bienvenido a tus años veganos, amigo. 551 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 552 00:21:12,145 --> 00:21:13,522 ¿Está bien? 553 00:21:13,605 --> 00:21:14,564 ¿O crees que fue demasiado? 554 00:21:14,648 --> 00:21:15,983 Ah, eres tan inseguro que apuesto 555 00:21:16,066 --> 00:21:18,026 a que en las últimas horas te preguntaste: 556 00:21:18,110 --> 00:21:19,945 "Ay, esperen. ¿Soy el caníbal?". 557 00:21:21,071 --> 00:21:23,031 Brevemente. Y después lo descarté. 558 00:21:23,115 --> 00:21:25,951 Señor. Encontramos al caníbal en el transbordador. 559 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 -Intentaba escapar. -No, no, no, no, no. 560 00:21:27,828 --> 00:21:31,039 Es él. Es él... ¿Ta... tal vez Peter? 561 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 -Paul. -Paul. 562 00:21:33,250 --> 00:21:36,211 (PAUL GRUÑE) ¡Dijo que no soy el caníbal! 563 00:21:36,294 --> 00:21:39,172 ¿En serio piensas que soy muy inseguro? 564 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 No. Me equivoqué. Lo haces muy bien. 565 00:21:41,925 --> 00:21:43,051 ♪ (MÚSICA ANIMADA CONCLUYE) ♪ 566 00:21:43,135 --> 00:21:45,429 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 567 00:21:45,512 --> 00:21:47,514 ¿Qué ocurre, capitán? 568 00:21:47,597 --> 00:21:51,059 Necesito una actualización del sistema de inmediato. 569 00:21:51,143 --> 00:21:54,187 El monitor está despejado. 570 00:22:00,736 --> 00:22:03,321 Pero hay una alerta del control de misión. 571 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 JUDD DE LA TV: Una verdadera alerta. 572 00:22:07,284 --> 00:22:09,369 La Tierra se está quedando sin litio. 573 00:22:09,453 --> 00:22:10,370 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 574 00:22:10,454 --> 00:22:12,706 Se convertirá en un lote baldío. 575 00:22:12,789 --> 00:22:15,250 En este momento no es el programa. 576 00:22:15,333 --> 00:22:18,253 Esto está pasando. En verdad. 577 00:22:18,336 --> 00:22:22,674 ¿Qué demonios? Sara, ¿qué es un litio? 578 00:22:22,758 --> 00:22:26,136 -¿Para qué nos sirve? -(INHALA) No lo sé. 579 00:22:26,219 --> 00:22:28,055 -DAWN: Okey. -Y eso es porque... 580 00:22:28,138 --> 00:22:31,725 solo digo lo que... me ponen en la cara. 581 00:22:31,808 --> 00:22:34,519 -Sí. -Pero... eso suena 582 00:22:34,603 --> 00:22:35,562 muy, muy grave. 583 00:22:35,645 --> 00:22:37,230 DIENTE DE LECHE: El litio no es un juego. 584 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 -Lo necesitamos. -Mm. 585 00:22:38,815 --> 00:22:40,609 ¿Podemos... pedir más? 586 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 -No lo sé. -SARA: No estoy segura. 587 00:22:41,943 --> 00:22:43,403 AMOLACÚRCUMA: Seguro hay una alternativa 588 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 a base de plantas. ¿Qué tal los guisantes? 589 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 -¿A quién le sobra litio? -ZORRINO GORDO: Mi vecino 590 00:22:47,157 --> 00:22:48,492 tiene un barril de esa cosa. 591 00:22:48,575 --> 00:22:49,493 Es un verdadero idiota. 592 00:22:49,576 --> 00:22:50,869 ONZAMAYOR: Si se acaba ese tal litio, 593 00:22:50,952 --> 00:22:52,245 mataré a todos. Y luego me mato. 594 00:22:52,329 --> 00:22:53,955 ZORRINO GORDO: Estoy de acuerdo. Es terrible. 595 00:22:54,039 --> 00:22:55,082 MUJER: ¿Qué vamos a hacer? 596 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 HOMBRE: Debemos hacer algo al respecto. 597 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 Bueno, recibió el mensaje, 598 00:22:59,336 --> 00:23:02,547 al igual que todos los imbéciles del planeta Tierra. 599 00:23:02,631 --> 00:23:07,219 Yo lo imaginaba, ah, más como un avance. 600 00:23:07,302 --> 00:23:10,138 -Parece un avance, ¿cierto? -Relájate. 601 00:23:10,222 --> 00:23:14,017 Fue perfecto. Muy sutil, aunque todavía no lo entiendo. 602 00:23:14,101 --> 00:23:15,477 (PITIDO DE DISPOSITIVO) 603 00:23:15,560 --> 00:23:18,480 ¿Cuál es tu maldito problema, Judd? 604 00:23:18,563 --> 00:23:19,940 ¿Por qué hiciste eso? 605 00:23:20,023 --> 00:23:22,109 Escucha, Lucas. No todo es bonito. 606 00:23:22,192 --> 00:23:25,946 Empecemos de nuevo. ¿Qué tal si nos salvas? 607 00:23:26,029 --> 00:23:28,240 No, porque se acabó tu ventaja. 608 00:23:28,323 --> 00:23:32,119 Me voy a tatuar: "¿Eso crees, idiota?". Aquí, en la frente. 609 00:23:32,202 --> 00:23:33,703 No vuelvan a llamar. 610 00:23:33,787 --> 00:23:35,705 Desperdiciaste dos gramos de litio. 611 00:23:37,207 --> 00:23:38,291 (SUSPIRA) 612 00:23:40,585 --> 00:23:43,380 Herman Twam Judd, ¿qué hiciste? 613 00:23:44,089 --> 00:23:45,632 (SUSPIRA) Entonces... 614 00:23:45,715 --> 00:23:47,634 ¿qué le diremos a los pasajeros? 615 00:23:47,717 --> 00:23:49,845 El capitán uno, caníbal cero. 616 00:23:49,928 --> 00:23:51,513 ¿O suena a que me comí a alguien? 617 00:23:51,596 --> 00:23:53,014 Así es. Y no quiero planear, 618 00:23:53,098 --> 00:23:54,391 pero ¿qué haremos con el caníbal? 619 00:23:54,474 --> 00:23:57,102 ¿Y si lo rehabilitamos? Le diremos que se quede 620 00:23:57,185 --> 00:23:59,855 si atamos su mandíbula. No puede bebernos, ¿o sí? 621 00:23:59,938 --> 00:24:01,898 -(SUSPIRA) -Oh, sí, claro, eres un genio. 622 00:24:01,982 --> 00:24:04,276 "Este es su nuevo vecino. Creemos que no se lo comerá, 623 00:24:04,359 --> 00:24:06,403 pero podría beberlo". 624 00:24:07,237 --> 00:24:08,280 (SUSPIRA) 625 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 Oh, demonios. Volví a perder la llave. 626 00:24:11,908 --> 00:24:13,577 BILLIE: A veces olvido que bajo tu rutina 627 00:24:13,660 --> 00:24:14,828 de viejo confundido 628 00:24:14,911 --> 00:24:17,205 no hay más que un viejo confundido. 629 00:24:17,289 --> 00:24:19,708 Lo siento, no te oigo. Soy un viejo confundido. 630 00:24:19,791 --> 00:24:21,168 Oh, ahí está. 631 00:24:21,251 --> 00:24:22,544 ¿En dónde estaba? 632 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 -¿Por qué tienes la llave? -♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 633 00:24:24,254 --> 00:24:26,715 Porque he estado arreglando tus errores todo el día. 634 00:24:26,798 --> 00:24:28,842 Primera regla al iniciar un confinamiento: 635 00:24:28,925 --> 00:24:32,679 -no pierdas la llave maestra. -El confinamiento fue tu idea. 636 00:24:32,762 --> 00:24:35,182 ¡Fue mi idea y tu decisión! 637 00:24:35,265 --> 00:24:36,850 Ah, pues qué conveniente, ¿no crees? 638 00:24:36,933 --> 00:24:38,435 No es conveniente. Es verdad. ¡Es verdad! 639 00:24:38,518 --> 00:24:39,728 ¿Por qué siempre es mi decisión? 640 00:24:39,811 --> 00:24:40,854 -Por nada. -Billie, 641 00:24:40,937 --> 00:24:42,230 -¿por qué siempre es así? -BILLIE: De acuerdo. 642 00:24:42,314 --> 00:24:44,107 Merezco que me agradezcan, pero está bien, no importa. 643 00:24:44,191 --> 00:24:45,984 ¿Quieres que haga lo que quiera? ¿Eso quieres? 644 00:24:46,067 --> 00:24:48,028 Te diré lo que no quiero. 645 00:24:48,111 --> 00:24:49,613 No quiero que me grites al oído. 646 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Tienes el poder detrás del trono, 647 00:24:51,740 --> 00:24:54,075 te orinas en el trono, y luego te quejas 648 00:24:54,159 --> 00:24:56,244 ¡porque el trono huele a orines! 649 00:24:56,328 --> 00:24:57,662 ¿Fue una metáfora falo céntrica? 650 00:24:57,746 --> 00:25:00,707 A ver, Ryan, no me estoy orinando en tu trono, 651 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 y, Rav, claro que puedo orinarme en un trono. 652 00:25:03,919 --> 00:25:05,295 -MATT: ¡Ryan Clark! -Sí, entiendo. 653 00:25:05,378 --> 00:25:09,049 Arruinaste nuestra tarde. Y lo peor de todo, 654 00:25:09,132 --> 00:25:11,718 -hiciste sentir mal a una niña. -RYAN: Matt, no... no... 655 00:25:11,801 --> 00:25:14,262 -No, no entiendo. -(IMITA A RYAN) 656 00:25:14,346 --> 00:25:16,223 -RYAN: ¿Qué haces? -No lo sé. No lo sé. 657 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 Jódete. 658 00:25:18,850 --> 00:25:20,936 ¡Maldito idiota! 659 00:25:21,019 --> 00:25:24,773 Volviendo a la habitación, el caníbal y los pasajeros. 660 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 ¿Qué vamos a decirles? 661 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 Vamos a decirles la verdad. ¿Qué te parece? 662 00:25:27,943 --> 00:25:30,695 Que recogimos a un caníbal, y terminamos con él 663 00:25:30,779 --> 00:25:33,573 porque ya teníamos un pedófilo preparando la comida, 664 00:25:33,657 --> 00:25:36,243 una tarea inútil, porque de los ocho miserables años 665 00:25:36,326 --> 00:25:39,329 que pasaremos en este circo intergaláctico, 666 00:25:39,412 --> 00:25:41,998 ¡solo hay raciones para la mitad de nosotros! 667 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Es una locura. 668 00:25:43,166 --> 00:25:44,542 RYAN: Y no podemos volver a la Tierra, 669 00:25:44,626 --> 00:25:46,169 porque, aunque pudiéramos llegar, 670 00:25:46,253 --> 00:25:48,797 no le atinaría porque nunca he tomado una clase de vuelo 671 00:25:48,880 --> 00:25:50,507 ¡en toda la maldita vida! 672 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 (RÍE) 673 00:25:51,841 --> 00:25:54,302 Mejor digamos mentiras tranquilizadoras a la cámara. 674 00:25:54,386 --> 00:25:56,012 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 675 00:25:59,349 --> 00:26:00,892 -Rav. -¿Sí? 676 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 Cuando terminaste la transmisión de emergencia, 677 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 de casualidad... ¿detuviste la transmisión? 678 00:26:07,857 --> 00:26:10,944 Ah, sí. (RÍE) Sí. Sin duda. 679 00:26:11,027 --> 00:26:13,280 ¿Por qué esa luz sigue roja? 680 00:26:13,363 --> 00:26:14,781 -¿Por qué está roja? -Si está roja, 681 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 no está grabando, ¿verdad? 682 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 No está grabando. 683 00:26:18,785 --> 00:26:20,829 -¿No? ¿No está grabando? -Mm-mm. 684 00:26:20,912 --> 00:26:23,081 -Ay, por Dios. (EXHALA) -(PITIDO) 685 00:26:23,665 --> 00:26:26,584 (RAV LLORIQUEA) 686 00:26:26,668 --> 00:26:28,670 -(SE ESTREMECE) -BILLIE: Ay, Dios mío. 687 00:26:28,753 --> 00:26:34,467 -(RYAN RESPIRA AGITADO) -(SUSURRA) No. ¡Mierda! 688 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 (PITIDO) 689 00:26:35,719 --> 00:26:37,178 Ah, damas y caballeros. 690 00:26:37,262 --> 00:26:39,848 Eh, lo que acaban de escuchar fue... 691 00:26:39,931 --> 00:26:43,018 Bueno, quiere decir que hubo un... (BALBUCEA) 692 00:26:43,101 --> 00:26:44,311 -¿Qué voy a decirles? -(TITUBEA) 693 00:26:44,394 --> 00:26:45,854 -¿Qué voy a decirles? -Debes decir algo. 694 00:26:45,937 --> 00:26:47,689 -No puedes dejarlo así. -¿Que estamos ensayando 695 00:26:47,772 --> 00:26:49,482 -una obra? -RAV: Di eso. Di eso. Di eso. 696 00:26:49,566 --> 00:26:51,151 -Tienes que... -(CARRASPEA) 697 00:26:51,234 --> 00:26:52,610 (PITIDO DE PANTALLA) 698 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 (SUSPIRA) Es verdad. 699 00:26:55,739 --> 00:26:57,365 Todo lo que dije es verdad. 700 00:26:58,491 --> 00:27:00,785 Bien. Ahora saben todo. 701 00:27:00,869 --> 00:27:03,163 (INHALA) ¿Qué quieren hacer? 702 00:27:04,539 --> 00:27:05,498 (SUENA ALARMA) 703 00:27:05,582 --> 00:27:07,917 VOZ AUTOMÁTICA: Confinamiento terminado. 704 00:27:08,001 --> 00:27:10,211 -Confinamiento terminado. -(EXCLAMA) 705 00:27:10,295 --> 00:27:12,714 MATT: ¡Sigues siendo un fracaso! 706 00:27:12,797 --> 00:27:18,970 -♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -(CLAMORES) 707 00:27:27,062 --> 00:27:31,441 -(SUENA ALARMA) -(CLAMORES Y GRITOS) 708 00:27:33,735 --> 00:27:35,653 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 709 00:27:35,737 --> 00:27:38,239 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 710 00:28:33,378 --> 00:28:35,046 ♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪