1
00:00:05,880 --> 00:00:07,757
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,510
NARRADOR: Volando hacia
el futuro con el capitán Ryan.
3
00:00:13,054 --> 00:00:16,266
Y tienes una reunión con el
congreso del barco a las diez.
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,184
Y los del personal
de limpieza dijeron
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,061
que quieren regalarte
unas almohadas.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,271
RYAN CLARKE: Perfecto.
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,065
Las de espuma de memoria
empezaban a tener demencia.
8
00:00:24,149 --> 00:00:27,402
Eh, y la banda bronce
de Avenue 5 quiere tocar para ti
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,738
especialmente
y regalarte una tuba.
10
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
¿Podemos evitarlo?
Vuela seguro.
11
00:00:31,823 --> 00:00:33,783
Vuela derecho,
supremo comandante.
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,745
Sí. Adórenme.
Supremo comandante.
13
00:00:36,828 --> 00:00:39,748
-¿Y si me acostumbro a esto?
-Con respeto, deberías.
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,083
Caminando como si fuera
un peluquero holandés
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,418
que mató a alguien una vez.
16
00:00:43,501 --> 00:00:45,712
Ah, ¿podrías abrir el Club
de los Abrazos a mediodía?
17
00:00:45,795 --> 00:00:47,338
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-¿De los abrazos?
18
00:00:47,422 --> 00:00:48,798
Mm, sí, un grupo de pasajeros
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
formó un grupo de terapia.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
-RYAN: Ah.
-No es para nada sexual.
21
00:00:51,718 --> 00:00:53,178
Y totalmente no normal.
22
00:00:53,261 --> 00:00:55,305
Por el amor de Dios.
¿Qué pasó con el viejo
23
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
apretón de manos entre amigos?
24
00:00:56,765 --> 00:00:59,934
Mira a Iris sofocándolo como
una mantis religiosa cachonda.
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,936
BILLIE: Sí. Ryan podría ir
al baño a cagar
26
00:01:02,020 --> 00:01:03,146
y todos harían una fila
27
00:01:03,229 --> 00:01:04,647
para tomarse una selfi
con la cosa.
28
00:01:04,731 --> 00:01:06,274
Y a la una en punto
29
00:01:06,357 --> 00:01:07,692
tienes una reunión
con Teatro Acción.
30
00:01:07,776 --> 00:01:09,736
-♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
-¿Podemos evitarlo?
31
00:01:09,819 --> 00:01:10,945
"Des-teatrarlo", más bien.
32
00:01:11,029 --> 00:01:12,113
Jódase, supremo comandante.
33
00:01:12,197 --> 00:01:13,531
Vuele seguro,
supremo comandante.
34
00:01:13,615 --> 00:01:15,784
¿Cómo terminamos
dos veces con él al mando?
35
00:01:15,867 --> 00:01:16,826
Tú dime.
36
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
BILLIE: Él no es digno
de tu nave.
37
00:01:20,955 --> 00:01:23,500
No sé por qué, pero de repente
me pareces interesante.
38
00:01:23,583 --> 00:01:25,794
-Mm.
-Hablas desde el alma.
39
00:01:28,713 --> 00:01:31,090
-♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONCLUYE) ♪
-(RAV MULCAIR CARRASPEA)
40
00:01:31,174 --> 00:01:32,759
Odio informar malas noticias.
41
00:01:32,842 --> 00:01:34,969
Yo odio escucharlas.
Se siente como si hubiera
42
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
-una solución por ahí.
-PASAJERO 1: Comandante.
43
00:01:37,013 --> 00:01:38,223
Los rumores di... Hola.
44
00:01:38,306 --> 00:01:42,185
Los rumores dicen por aquí
que el agua está... contaminada.
45
00:01:42,268 --> 00:01:45,522
¿Ves? Es por eso que la gente
debería ser muda. Siempre.
46
00:01:45,605 --> 00:01:47,482
RAV: De acuerdo, pero
la conversación es inevitable.
47
00:01:47,565 --> 00:01:49,317
NARRADOR: Comandante Ryan:
nos sostiene a todos.
48
00:01:49,400 --> 00:01:51,444
Y es por eso que quiero
ejecutar ciertos operativos.
49
00:01:51,528 --> 00:01:52,570
NARRADOR:
Yo los vigilaré.
50
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
¿Cómo que operativos?
O sea, ¿policía secreta?
51
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
Dudo en usar
el término policía secreta.
52
00:01:56,616 --> 00:01:58,493
Bueno, la verdad,
no dudaste tanto.
53
00:01:58,576 --> 00:02:00,537
-Matt es...
-Sumamente problemático.
54
00:02:00,620 --> 00:02:03,790
¡No! No. No quiero
policía secreta en la nave.
55
00:02:03,873 --> 00:02:05,250
Es mi última decisión.
56
00:02:05,333 --> 00:02:08,294
Decreto. Pero bien,
no nombraré ninguna.
57
00:02:08,378 --> 00:02:09,838
Eso dices, Iris, pero ¿en serio?
58
00:02:09,921 --> 00:02:12,006
MATT SPENCER: Estaremos
los unos contra los otros.
59
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
-¿Quieren eso?
-TODOS: ¡No!
60
00:02:13,466 --> 00:02:14,425
♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
61
00:02:14,509 --> 00:02:15,718
Cuando hermano
pelee contra hermano
62
00:02:15,802 --> 00:02:18,972
por la humedad que quede
en mi toalla de baño al usarla,
63
00:02:19,055 --> 00:02:21,015
¿miente-Ryan estará ahí
para salvarlos?
64
00:02:21,099 --> 00:02:22,892
-TODOS: ¡No!
-MATT: No, claro que no,
65
00:02:22,976 --> 00:02:25,562
pero nosotros sí,
porque tenemos municiones.
66
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
(MURMULLOS)
67
00:02:26,688 --> 00:02:28,189
-Y camuflaje.
-TODOS: ¡Sí!
68
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
¡Estamos listos para ir!
69
00:02:30,149 --> 00:02:32,819
-¡Vamos!
-(GRITOS)
70
00:02:33,778 --> 00:02:36,573
Guau, ¿qué es esta
lucidez intoxicante?
71
00:02:36,656 --> 00:02:38,032
-¡Sí!
-(GRITOS)
72
00:02:38,116 --> 00:02:41,327
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
73
00:02:43,371 --> 00:02:45,290
NARRADOR: Avenue 5.
74
00:02:49,335 --> 00:02:51,588
Visualicen abrazos
dulces y tiernos.
75
00:02:51,671 --> 00:02:53,756
-Muy tiernos.
-♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪
76
00:02:53,840 --> 00:02:56,885
Ahora de un lado a otro.
Acogedor.
77
00:02:56,968 --> 00:02:58,386
Toquen la cabeza de su pareja
78
00:02:58,469 --> 00:03:00,555
si quieren terminar
con el abrazo.
79
00:03:01,598 --> 00:03:04,934
Y si no, solo ríndanse
80
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
como ternera
ante las puertas del matadero.
81
00:03:09,397 --> 00:03:10,398
(SUENA CAMPANA)
82
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Muy bien. Hora
de unos cuantos abrazos más
83
00:03:12,358 --> 00:03:14,777
antes de que el supremo
comandante llegue a inaugurar
84
00:03:14,861 --> 00:03:16,821
-la nueva sala de cuchareos.
-(VOCES INDISTINTAS)
85
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
KAREN: ¿Creen
que quiera un abrazo?
86
00:03:18,364 --> 00:03:19,407
Si lo permite.
87
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
Ah, por favor. Si viene,
es que quiere y lo sabes.
88
00:03:22,452 --> 00:03:25,079
♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
89
00:03:25,163 --> 00:03:28,541
¿Todo bien por ahí? Digo,
considerando lo mal que está.
90
00:03:28,625 --> 00:03:31,169
RAV: Digamos que el ambiente
de la nave es...
91
00:03:31,252 --> 00:03:34,213
pre-post-apocalíptico.
¿Qué... qué es ese punto?
92
00:03:34,297 --> 00:03:35,882
Ay, Dios, tú también
lo viste, ¿no?
93
00:03:35,965 --> 00:03:37,842
(SUSPIRA) Con esos flotadores.
94
00:03:37,926 --> 00:03:39,218
-(SONIDO DE TECLAS)
-(PITIDO)
95
00:03:39,302 --> 00:03:42,180
Espera un momento, no es...
no es degeneración macular.
96
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
NARRADOR: Objeto detectado.
97
00:03:43,806 --> 00:03:44,807
Es un meteoro.
98
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-Una brújula.
99
00:03:46,434 --> 00:03:48,394
Pero que en lugar
de decirte dónde estás,
100
00:03:48,478 --> 00:03:49,520
te diga cuándo estás.
101
00:03:50,813 --> 00:03:53,399
-O sea, ¿como un reloj?
-No. Mucho mejor.
102
00:03:53,483 --> 00:03:55,693
-Mucho mejor que un reloj.
-Sí.
103
00:03:55,777 --> 00:03:57,862
Eso... es... brillante.
104
00:03:57,946 --> 00:04:01,282
¿Y... y... y has pensado
en hablar, ya sabes, con Lucas?
105
00:04:01,366 --> 00:04:03,952
O sea, para retomar
lo del rescate.
106
00:04:04,035 --> 00:04:07,580
Gemelos artificiales cumpliendo
tiempo no deseado en la cárcel.
107
00:04:08,539 --> 00:04:10,041
-Qué brillante. ¿Sabes?
-(RISAS)
108
00:04:10,124 --> 00:04:12,835
Es solo que si quisieras
ayuda con lo de Lucas,
109
00:04:12,919 --> 00:04:15,505
podría fijar una hora
y fecha para la reunión,
110
00:04:15,588 --> 00:04:18,174
o, si me lo permites,
yo podría dirigirla.
111
00:04:18,257 --> 00:04:20,718
Eres muy amable, pero al carajo.
112
00:04:20,802 --> 00:04:22,595
Solo los grandes directivos
pueden negociar
113
00:04:22,679 --> 00:04:24,722
políticas de gobierno.
Así funciona la democracia.
114
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
Y yo soy un gran directivo,
así que...
115
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
(SORBE) Chúpala, Ryan.
116
00:04:28,309 --> 00:04:29,811
BILLIE: Sí, chúpala, Ryan.
117
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
RYAN: Creí que había
apartado la sala.
118
00:04:31,688 --> 00:04:33,815
-Hola, Ryan.
-Más bien lo ordenamos.
119
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
Ordenamos, eso es.
120
00:04:35,108 --> 00:04:36,693
Incumplen el protocolo. De pie.
121
00:04:36,776 --> 00:04:37,819
-No.
-De pie.
122
00:04:37,902 --> 00:04:40,154
Y váyanse, o enfrenten
las consecuencias.
123
00:04:40,238 --> 00:04:42,615
Me voy a ir
porque ya quería irme,
124
00:04:42,699 --> 00:04:45,159
pero no me voy a parar.
125
00:04:45,243 --> 00:04:46,911
Ya quiero ver el proceso.
126
00:04:51,916 --> 00:04:53,001
-(GRUÑE)
-(GOLPE DE SILLA)
127
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
-(RÍE)
-HERMAN JUDD: Carajo, gracias.
128
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
¡Rav salva el día!
129
00:04:57,296 --> 00:04:58,589
Rav habla en tercera persona
130
00:04:58,673 --> 00:04:59,716
porque es modesta,
131
00:04:59,799 --> 00:05:02,468
y porque ha descubierto
un meteoro
132
00:05:02,552 --> 00:05:03,469
lleno de litio.
133
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Voy a pararme
solo porque quiero ver
134
00:05:05,346 --> 00:05:06,389
lo que dice ahí.
135
00:05:06,472 --> 00:05:08,850
Billie, entiéndelo por mí.
136
00:05:08,933 --> 00:05:11,519
-♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪
-¿85 % de litio puro?
137
00:05:11,602 --> 00:05:14,022
Esto es como
la... heroína del litio.
138
00:05:14,105 --> 00:05:15,523
La heroína está bien, ¿no?
139
00:05:15,606 --> 00:05:17,066
La Tierra se muere por litio.
140
00:05:17,150 --> 00:05:19,736
Podemos dárselos
para priorizar un rescate.
141
00:05:19,819 --> 00:05:21,863
Tenemos que negociarlo
de inmediato con Lucas.
142
00:05:21,946 --> 00:05:23,573
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-No, es incorrecto.
143
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
Solo los directivos
pueden negociar
144
00:05:25,199 --> 00:05:27,076
con TOTOPOTUS.
Tú, sin embargo,
145
00:05:27,160 --> 00:05:29,495
estás autorizado para... (SORBE)
146
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
-...chuparla.
-BILLIE: Sí.
147
00:05:31,789 --> 00:05:35,043
Solo directivos,
capitán Polla Fea.
148
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Guau.
149
00:05:36,544 --> 00:05:39,005
Bien. Yo, eh,
necesito la sala libre
150
00:05:39,088 --> 00:05:42,175
para poder amonestar a Billie
por sucia insubordinación.
151
00:05:42,258 --> 00:05:44,093
Bien. La laringe
es un privilegio.
152
00:05:44,177 --> 00:05:46,971
JUDD: Me voy porque...
elijo salir de la sala,
153
00:05:47,055 --> 00:05:49,599
no porque literalmente
hayas dicho esas palabras.
154
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
(ABREN PUERTA)
155
00:05:53,227 --> 00:05:55,063
Sí. Bueno. ¿Qué quieres?
156
00:05:55,146 --> 00:05:57,565
¿Cómo que qué quiero?
¿Qué quieres tú?
157
00:05:57,648 --> 00:06:00,234
Billie, lo acordamos. Tú
me insultas y me voy de la sala.
158
00:06:00,318 --> 00:06:03,863
-Lo siento, lo olvidé.
-¿Cómo que lo olvidas?
159
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Entonces, ¿de dónde salió
lo de Polla Fea?
160
00:06:05,907 --> 00:06:06,991
¿Te salió del alma?
161
00:06:09,202 --> 00:06:10,411
Oh, no. Solo...
162
00:06:10,495 --> 00:06:11,954
Ya sabes, no soy tan buena en...
163
00:06:12,038 --> 00:06:13,748
-¿Hablar?
-Improvisación.
164
00:06:13,831 --> 00:06:16,709
Tú tienes que estar con Judd
cuando él hable con Lucas.
165
00:06:16,793 --> 00:06:18,586
Bueno, sí, sí,
y ya estaríamos en eso
166
00:06:18,669 --> 00:06:20,880
si no lo hubieras sacado
de aquí con los demás.
167
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
Bueno, no...
168
00:06:22,173 --> 00:06:24,634
¡No lo hice porque me dijiste
capitán Polla Fea!
169
00:06:24,717 --> 00:06:25,718
Bueno, ¿me equivoqué?
170
00:06:25,802 --> 00:06:27,637
No lo sé. No entendí
lo que quisiste decir.
171
00:06:27,720 --> 00:06:29,806
Quédate con Judd
cuando hable con Lucas.
172
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
BILLIE: Sí. Ya lo entendí.
Seré su oído.
173
00:06:32,350 --> 00:06:33,434
RYAN: Al carajo su oído.
174
00:06:33,518 --> 00:06:34,727
Controla su boca.
175
00:06:34,811 --> 00:06:36,938
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
176
00:06:41,567 --> 00:06:43,778
Si Ryan es rey,
yo soy Enrique VIII, ¿no?
177
00:06:43,861 --> 00:06:44,695
(VÍTORES)
178
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
Si él es Gladstone,
soy Disraeli.
179
00:06:46,531 --> 00:06:47,490
(GRITOS DÉBILES)
180
00:06:47,573 --> 00:06:50,118
Si él es A. S. Byatt,
yo soy Margaret Drabble.
181
00:06:50,201 --> 00:06:51,327
Usa nombres que sepamos.
182
00:06:51,410 --> 00:06:52,745
Nunca he sido
muy fan del deporte.
183
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
MATT: No son estrellas
del deporte.
184
00:06:54,288 --> 00:06:57,125
Son hermanas novelistas
que pelean como raperos.
185
00:06:57,208 --> 00:06:59,377
Sigo sin entender
nada la referencia.
186
00:07:00,253 --> 00:07:02,088
Ryan es un imbécil, ¿o no?
187
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
(TODOS ANIMAN)
188
00:07:03,756 --> 00:07:04,757
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
189
00:07:04,841 --> 00:07:06,217
KAREN: Recuerden:
pueden tocar y acariciar
190
00:07:06,300 --> 00:07:08,136
cualquier parte del cuerpo
que no sea erógena.
191
00:07:08,219 --> 00:07:10,721
A estas alturas, ninguna parte
de mi cuerpo es erógena.
192
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
-Lo confirmo.
-(SUENA CAMPANA)
193
00:07:12,181 --> 00:07:14,767
Okey, mimosos,
cambien de compañero.
194
00:07:14,851 --> 00:07:17,478
Ay, por favor.
Es el Club de los Abrazos.
195
00:07:17,562 --> 00:07:19,021
¿Cuántas veces más?
Sin arcos.
196
00:07:19,105 --> 00:07:20,606
Doug, reservamos
la sala para entrenar.
197
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
(BURLA) Lástima, amigo.
198
00:07:22,692 --> 00:07:23,734
Tenemos reserva extendida.
199
00:07:23,818 --> 00:07:25,987
Voy a extenderte la cara
con mi brazo extendido.
200
00:07:26,070 --> 00:07:28,739
-No...
-Ah, capitán en el área.
201
00:07:28,823 --> 00:07:30,032
IRIS: Gracias.
202
00:07:30,116 --> 00:07:31,826
TODOS:
¡Mi real supremo comandante!
203
00:07:31,909 --> 00:07:32,827
Descansen todos.
204
00:07:32,910 --> 00:07:35,079
Ah, no lo escuchen.
Más tensos, por favor.
205
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
Alguien debe ir
al Club de Modales.
206
00:07:36,747 --> 00:07:38,332
Sí. Ya... ya fui
al Club de los Modales.
207
00:07:38,416 --> 00:07:41,169
Ahí aprendí el "por favor"
y el "jódete".
208
00:07:41,252 --> 00:07:42,420
(SORPRESA)
209
00:07:42,503 --> 00:07:45,798
Bueno, es... es maravilloso
verlos a todos... amontonados
210
00:07:45,882 --> 00:07:48,092
como... azúcar húmeda.
(RÍE)
211
00:07:48,176 --> 00:07:52,221
Eso nos recuerda a todos
que la unión hace la fuerza.
212
00:07:52,305 --> 00:07:53,723
Sabias palabras, suprema mierda.
213
00:07:53,806 --> 00:07:56,684
Matt, basta ya, ¿quieres?
Esto es en serio.
214
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
Es el Club de Abrazos.
215
00:07:59,061 --> 00:08:01,397
De hecho, creo que Matt
necesita uno, ¿no creen?
216
00:08:01,480 --> 00:08:03,107
-Debería ser el primero.
-(RISAS)
217
00:08:03,191 --> 00:08:05,651
Por tanto,
declaro inaugurado este club.
218
00:08:05,735 --> 00:08:10,531
(FESTEJOS Y APLAUSOS)
219
00:08:10,615 --> 00:08:13,117
Si Matt sigue colmándome
la paciencia así,
220
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
alguien tiene
que encargarse de él.
221
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
DOUG: Escuchen,
222
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
pueden seguir
con su manoseo terapéutico.
223
00:08:18,331 --> 00:08:20,541
MATT: Hola. Creo que
no nos hemos abrazado.
224
00:08:20,625 --> 00:08:24,420
Ah, doble abrazo.
Okey, triple abrazo. (RÍE)
225
00:08:24,503 --> 00:08:26,923
-♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
-(MATT CHILLA)
226
00:08:27,006 --> 00:08:30,426
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-♪ (SUENA MÚSICA SERENA) ♪
227
00:08:30,509 --> 00:08:34,055
Mirándote, puedo oler tu dolor.
228
00:08:34,847 --> 00:08:36,390
Pero ¿puedes oler mi corazón?
229
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-Lo siento,
230
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
pero no lo estoy sintiendo
para nada.
231
00:08:41,687 --> 00:08:42,897
-(SUENA CAMPANA)
-¿Qué? ¿Por qué?
232
00:08:42,980 --> 00:08:44,106
Bueno, no es erótico, ¿o sí?
233
00:08:44,190 --> 00:08:45,691
Digo, ¿podemos quitarle el saco?
234
00:08:45,775 --> 00:08:48,486
Que alguien lo desnude.
Quien sea, pero desnúdenlo.
235
00:08:48,569 --> 00:08:50,988
(GRUÑE)
No soy un trozo de carne.
236
00:08:51,072 --> 00:08:53,908
Mm, la verdad es que sí.
237
00:08:53,991 --> 00:08:56,077
¿Pueden quitar
esta maldita caja?
238
00:08:56,577 --> 00:08:58,329
Dejen la caja.
239
00:08:58,412 --> 00:09:00,915
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
240
00:09:03,709 --> 00:09:05,336
-Mi rey.
-Mi reina.
241
00:09:05,419 --> 00:09:07,255
-(ELENA RÍE)
-Más uno.
242
00:09:07,338 --> 00:09:08,464
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-Sí, sí.
243
00:09:08,548 --> 00:09:11,259
No te hemos olvidado, Charles.
¿Qué eres ahora?
244
00:09:11,342 --> 00:09:14,637
Ah, pareja de pareja.
Así que, eh, ¿"trireja"?
245
00:09:14,720 --> 00:09:16,639
Como sea, somos personas.
246
00:09:16,722 --> 00:09:17,807
Y muchas personas, ¿no?
247
00:09:17,890 --> 00:09:19,892
Si lo piensas.
Me pregunto si...
248
00:09:19,976 --> 00:09:22,103
podríamos aclarar
toda esta situación.
249
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
Capitán Ryan.
250
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Lamento interrumpir
todo su trío,
251
00:09:25,439 --> 00:09:26,565
pero tengo que informarle
252
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
que Matt salió herido
en el Club de los Abrazos.
253
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
¿Cómo puedes salir herido
de un club exclusivamente hecho
254
00:09:32,488 --> 00:09:33,447
para abrazarse?
255
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
Les dijiste
que se encargaran de él,
256
00:09:34,949 --> 00:09:36,617
así que fue
violentamente comprimido.
257
00:09:36,701 --> 00:09:39,161
Bueno, encuentra a los culpables
y arréglate con ellos.
258
00:09:39,245 --> 00:09:41,831
Ah, no. Eso suena
a código para violencia.
259
00:09:41,914 --> 00:09:45,334
Mejor voy a darle...
una visita especial a Matt.
260
00:09:45,418 --> 00:09:47,920
Sí, ahí va otra vez.
Tengo lenguaje de mafioso.
261
00:09:48,004 --> 00:09:49,380
Continuará.
262
00:09:49,463 --> 00:09:51,966
-♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
-JUDD: Imagínate que tuviéramos
263
00:09:52,049 --> 00:09:56,637
como... cinco millones de gramos
de litio y salváramos la Tierra.
264
00:09:56,721 --> 00:09:59,682
Y nos harían dioses,
obviamente.
265
00:09:59,765 --> 00:10:03,394
Y luego la gente diría así
como: "Judd, escúchanos",
266
00:10:03,477 --> 00:10:06,397
o "Por el amor de Judd,
limpia tu cuarto, Christopher.
267
00:10:06,480 --> 00:10:08,149
No te lo diré otra vez".
268
00:10:08,232 --> 00:10:10,192
"Te juro por Judd
que voy a darte una buena".
269
00:10:10,276 --> 00:10:12,111
¿Qué está haciendo
ahí, señor Judd?
270
00:10:12,194 --> 00:10:14,822
Ah... olvidé la contraseña
de mi habitación del pánico,
271
00:10:14,905 --> 00:10:16,324
y pensé que este
era un buen reemplazo.
272
00:10:16,407 --> 00:10:18,659
¿Ya tienes una hora
para hablar con Lucas?
273
00:10:18,743 --> 00:10:22,830
¿Ah? Ah, sí. Es a las nueve.
¿Y si construyeran...
274
00:10:22,913 --> 00:10:25,791
te imaginas como una estatua
cagada de oro de mí?
275
00:10:25,875 --> 00:10:27,877
Sí. Excelente.
Entonces, ¿hoy a las nueve?
276
00:10:27,960 --> 00:10:30,588
Y que yo viviera en la estatua
277
00:10:30,671 --> 00:10:34,717
y que mi habitación fuera
el ojo de la estatua de oro.
278
00:10:34,800 --> 00:10:36,719
Claro.
Con una escalera de caracol
279
00:10:36,802 --> 00:10:38,220
que sube por toda la columna.
280
00:10:38,304 --> 00:10:40,264
¿Por qué te metes
en esto, Billie?
281
00:10:40,348 --> 00:10:41,515
Así que, am, ¿estás seguro
282
00:10:41,599 --> 00:10:44,060
de que Lucas
va a negociar contigo hoy?
283
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
JUDD: Ah, por supuesto.
284
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
Bien, porque en serio
me preguntaba
285
00:10:47,146 --> 00:10:48,773
si había la posibilidad
286
00:10:48,856 --> 00:10:51,859
-de sentarme y aprender de tu...
-(SUENA ARMÓNICA)
287
00:10:52,693 --> 00:10:53,944
...maestría.
288
00:10:54,028 --> 00:10:55,613
Puedes ser mi penumbra.
289
00:10:55,696 --> 00:10:57,365
Porque eso significa.
290
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
Me encantaría.
291
00:10:59,784 --> 00:11:01,327
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO
CONCLUYE) ♪
292
00:11:01,410 --> 00:11:02,578
IRIS: Matt hundió tu reputación
293
00:11:02,661 --> 00:11:04,622
como si fuera lodo
en el Club de los Abrazos.
294
00:11:04,705 --> 00:11:06,248
Solo estaba sacando el vapor.
295
00:11:06,332 --> 00:11:07,666
Bueno, el vapor quema.
296
00:11:07,750 --> 00:11:10,252
El vapor es el enemigo
de la carne y... las arrugas.
297
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
¿Tienen que poner
esta cosa en todas partes?
298
00:11:12,421 --> 00:11:13,297
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
299
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
Es como ver
tu propia colonoscopía.
300
00:11:14,715 --> 00:11:17,051
La gente tiene sus fiestas
de cosplay para verla.
301
00:11:17,134 --> 00:11:19,595
Ay, haz una.
Ya tienes el disfraz.
302
00:11:19,678 --> 00:11:21,222
Preferiría hacer
mi propia inmolación.
303
00:11:21,305 --> 00:11:23,933
Te verías amigable.
¡El tío Ryan Clarke!
304
00:11:24,016 --> 00:11:25,226
Nunca habrá gulags.
305
00:11:27,686 --> 00:11:30,773
-Navegación se apagó.
-Podríamos morir aquí.
306
00:11:30,856 --> 00:11:33,734
Está bien.
Nunca viví hasta conocerte.
307
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
Bueno, no conocen a la mujer.
308
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
(RESPIRA AGITADO)
309
00:11:37,947 --> 00:11:39,407
Disculpe, capitán Ryan.
310
00:11:39,490 --> 00:11:41,909
Necesitamos que sea
un héroe una vez más.
311
00:11:41,992 --> 00:11:43,953
Pero qué diálogo tan horrendo.
312
00:11:44,036 --> 00:11:46,205
Peor que un perro mojado
en alquitrán.
313
00:11:46,288 --> 00:11:47,790
Actívenlo, maldición.
314
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
(RESPIRA PROFUNDO)
315
00:11:51,043 --> 00:11:53,087
(GRUÑE)
Hasta sus dedos actúan mal.
316
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
¿Me deshago de ella?
317
00:11:56,090 --> 00:11:57,299
Parece que puedo hacerlo.
318
00:11:57,383 --> 00:11:58,217
(MURMULLOS)
319
00:11:58,300 --> 00:11:59,844
No, no, era una broma.
No es en serio.
320
00:11:59,927 --> 00:12:01,929
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-PHILIP: ¿Zara?
321
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
Zara, ¿estás aquí?
322
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
¿Zara? (SUSPIRA)
¿Dónde está?
323
00:12:09,728 --> 00:12:12,273
-Ah, hola. Hola.
-PHILIP: Ah, hola.
324
00:12:12,356 --> 00:12:14,442
¿Por qué me llamaste
al terminar?
325
00:12:14,525 --> 00:12:16,444
¿Quieres revisar
tus líneas o...?
326
00:12:16,527 --> 00:12:17,570
Bueno, la verdad,
327
00:12:17,653 --> 00:12:19,280
me gustaría quitar
la caminata espacial,
328
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
porque es muy demandante
técnicamente para mí.
329
00:12:22,032 --> 00:12:23,993
Mira, es...
es solamente otro beso,
330
00:12:24,076 --> 00:12:25,828
-¿okey?
-No es solo un beso.
331
00:12:25,911 --> 00:12:27,455
No conmigo.
332
00:12:27,538 --> 00:12:29,081
Ay, Dios, te juro que lo olvidé.
333
00:12:29,165 --> 00:12:30,040
¿Mm?
334
00:12:30,124 --> 00:12:31,459
PHILIP: Recreas
la trágica muerte
335
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
de tu hermana
con la esclusa.
336
00:12:32,751 --> 00:12:33,836
-Sí.
-PHILIP: Bien por ti.
337
00:12:33,919 --> 00:12:36,464
Digo, feo. Y todo
un imán para los premios.
338
00:12:36,547 --> 00:12:40,176
Sí. Estaba pensando
en hacerlo bastante emotivo.
339
00:12:40,259 --> 00:12:42,178
Porque, en la realidad,
todo lo que hizo
340
00:12:42,261 --> 00:12:43,929
fue dar unos pasos
para atrás y...
341
00:12:44,013 --> 00:12:46,056
(GRITA) ¡Carajo!
342
00:12:46,140 --> 00:12:47,766
-(GOLPE)
-Ay, mierda.
343
00:12:50,519 --> 00:12:52,855
¿Zara? ¿Estás bien?
344
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
345
00:12:54,440 --> 00:12:57,651
Noticia de mierda:
la favorita de la tele Zara
346
00:12:57,735 --> 00:13:01,155
está muy muerta para interpretar
a la muerta de su hermana.
347
00:13:01,238 --> 00:13:03,324
-La vamos a extrañar.
-♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
348
00:13:03,407 --> 00:13:04,992
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
349
00:13:05,075 --> 00:13:06,577
YO NO GRITO:
Es el universo de Zara
350
00:13:06,660 --> 00:13:09,246
y todos vivíamos en él.
Excepto ella.
351
00:13:09,330 --> 00:13:11,332
SOMBRERERO VIOLENTO:
Le puse Zara a mi perra,
352
00:13:11,415 --> 00:13:12,374
y ahora tengo que matarla.
353
00:13:12,458 --> 00:13:13,667
LENGUA TÍMIDA:
Quiero su pelo.
354
00:13:13,751 --> 00:13:16,045
Ya que está muerta,
no lo necesita. LOL.
355
00:13:16,128 --> 00:13:18,214
AUTONOENCIENDE: Espero
haya prepagado su funeral.
356
00:13:18,297 --> 00:13:19,381
No como mi madre.
357
00:13:19,465 --> 00:13:21,550
DEFENSORDEVAMPIROS:
Una vez la vi en un restaurante
358
00:13:21,634 --> 00:13:23,177
comiendo pescado.
359
00:13:23,260 --> 00:13:24,887
CELIBATOINVOLUNTARIO:
No tengo palabras.
360
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
No debí mandar este mensaje.
361
00:13:27,515 --> 00:13:29,225
MUJER:
Está enseñándole ciencia
362
00:13:29,308 --> 00:13:31,727
-a los ángeles ahora.
-¿Pueden parar eso?
363
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
Estoy harto de verlo.
364
00:13:33,103 --> 00:13:34,396
PASAJERO 2:
¡Apáguenla! ¡Apáguenla!
365
00:13:34,480 --> 00:13:36,065
MUJER: Asesinada
por un suelo fatal.
366
00:13:36,148 --> 00:13:37,399
Qué alivio, ¿no creen?
367
00:13:37,483 --> 00:13:39,151
NARRADOR: Nuestro supremo líder.
368
00:13:39,235 --> 00:13:40,694
DEVON: Recupérate, Matt.
369
00:13:40,778 --> 00:13:43,030
¡Oh, no!
Ahí viene a rematarlo.
370
00:13:45,950 --> 00:13:50,162
Oh, Matt, no tienes idea
de cuánto lo siento.
371
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Bueno, supongo que sabes
porque te lo digo, pero...
372
00:13:53,457 --> 00:13:54,875
ya sabes, mucho. Bueno...
373
00:13:54,959 --> 00:13:58,212
-Ordenaste que me aplastaran.
-No, en serio. No lo haría.
374
00:13:58,295 --> 00:14:01,590
-Ni podría. Sí, claro. ¿Qué?
-Gracias.
375
00:14:01,674 --> 00:14:03,092
Mírame.
376
00:14:03,175 --> 00:14:06,387
Soy todo un disidente, herido
en una guerra territorial.
377
00:14:06,470 --> 00:14:09,098
Una disputa de sangre.
Soy como esa perra altanera
378
00:14:09,181 --> 00:14:11,141
que quiso joder a A. S. Byatt.
379
00:14:11,225 --> 00:14:13,644
-O sea, ¿Margaret Drabble?
-¿Eres un Drabble?
380
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
-(RÍE)
-¿Te gusta Madge-Drabs?
381
00:14:16,230 --> 00:14:17,147
Soy superfan.
382
00:14:17,231 --> 00:14:20,442
Llega la negra crecida
es mi libro favorito.
383
00:14:20,526 --> 00:14:22,653
Perdí mi virginidad
con el audiolibro.
384
00:14:22,736 --> 00:14:24,947
-Me encanta saberlo.
-No puedo creer que...
385
00:14:25,030 --> 00:14:27,199
todo este tiempo hemos tenido
este vínculo especial
386
00:14:27,283 --> 00:14:28,576
y ni siquiera lo sabíamos.
387
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
Es como si fuéramos
dos princesas
388
00:14:30,286 --> 00:14:33,080
y ninguna pudiera dormir
con un churro mágico.
389
00:14:34,540 --> 00:14:37,793
¿Cuánto te dieron?
Oh, es bastante.
390
00:14:38,085 --> 00:14:39,461
Sí.
391
00:14:39,545 --> 00:14:42,089
Bueno... (RÍE)
Mira, Matt, es...
392
00:14:42,172 --> 00:14:44,466
¿por qué no dejamos todo
este cagadero en el olvido?
393
00:14:45,259 --> 00:14:47,052
Me encantaría, hermana.
394
00:14:48,220 --> 00:14:50,472
Risas obligatorias, gente.
Sonrían ahora.
395
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Sonrían.
396
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
-Sostén esto.
-RYAN: Matt...
397
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
un apretón.
398
00:14:56,520 --> 00:14:59,773
Se los prometo,
nada de choques eléctricos.
399
00:14:59,857 --> 00:15:01,358
-(RISAS)
-(IRIS RÍE)
400
00:15:01,442 --> 00:15:03,235
Bueno...
401
00:15:03,319 --> 00:15:05,779
-(DISPARO DE FLECHA)
-(GRITOS AHOGADOS)
402
00:15:05,863 --> 00:15:08,782
-MATT: Oh...
-RYAN: Ah...
403
00:15:08,866 --> 00:15:11,452
-Oh, oh...
-Ay, maldita sea.
404
00:15:11,535 --> 00:15:13,412
-♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
-MATT: ¿Puede alguien
405
00:15:13,495 --> 00:15:15,039
-ponerlas en agua?
-Son de plástico.
406
00:15:15,122 --> 00:15:16,081
Oh, oh...
407
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
-(GRUÑE)
-¡Fue Ryan!
408
00:15:18,709 --> 00:15:21,337
¡No, no, no fui yo!
Ese fue... fue...
409
00:15:21,420 --> 00:15:22,463
(GRUÑE)
410
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
¡El asesino del arco está ahí!
411
00:15:24,840 --> 00:15:25,674
(GRITOS)
412
00:15:25,758 --> 00:15:27,134
No es un asesino.
Matt no está muerto.
413
00:15:27,217 --> 00:15:29,678
¡Que alguien haga algo!
¡Hay que llevarlo al hospi...!
414
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
Ah, no. Ya estamos aquí.
415
00:15:30,846 --> 00:15:32,723
SPIKE: Obtener arcos
en naves espaciales.
416
00:15:32,806 --> 00:15:33,891
Eso siempre pasa.
417
00:15:33,974 --> 00:15:35,809
Te tengo una idea.
418
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
-Aquí vamos.
-Spike, esto duele
419
00:15:37,436 --> 00:15:39,146
tanto como parece
que duele. (GRITA)
420
00:15:39,229 --> 00:15:40,439
-(GRITOS DE ASCO)
-Ah, ya recuerdo.
421
00:15:40,522 --> 00:15:42,858
Nunca jales.
La empujas hacia el otro lado.
422
00:15:42,941 --> 00:15:44,318
Okey. (GRUÑE)
423
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
SPIKE: Va a molestar un poquito.
424
00:15:45,819 --> 00:15:47,446
(GRITA)
425
00:15:47,529 --> 00:15:48,989
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪
426
00:15:49,073 --> 00:15:50,824
Creí que estabas
a cargo de la seguridad.
427
00:15:50,908 --> 00:15:53,869
¿Cómo permitiste que hubiera
un ataque con arco?
428
00:15:53,952 --> 00:15:57,039
Tú dijiste que querías
organizar algo para él.
429
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
Sí, organizar una reunión,
430
00:15:58,374 --> 00:16:01,043
una celebración
con tarjetas que dijeran:
431
00:16:01,126 --> 00:16:02,211
"Disculpa por molestarte".
432
00:16:02,294 --> 00:16:04,588
Ah, no es superurgente, pero...
433
00:16:04,672 --> 00:16:06,382
¿Ves? Esto pasa
con las autocracias.
434
00:16:06,465 --> 00:16:08,634
Al principio es caviar
y toallas de oro
435
00:16:08,717 --> 00:16:09,927
y joyas para el trasero,
436
00:16:10,010 --> 00:16:12,262
pero luego hay disidentes
atravesados por doquier.
437
00:16:12,346 --> 00:16:13,430
Sí, ¿qué pasa?
438
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
No vamos a cancelar
la fiesta para ver Avenue 5,
439
00:16:15,516 --> 00:16:16,850
-¿verdad?
-RYAN: Ah, no.
440
00:16:16,934 --> 00:16:18,811
Voy a ir a animar
a los pasajeros
441
00:16:18,894 --> 00:16:21,605
con las noticias del litio,
y pueden celebrarlo
442
00:16:21,689 --> 00:16:23,148
con jugo de anguila
gratis si quieren.
443
00:16:23,232 --> 00:16:25,192
Sí. Será divertido. ¡Diverlitio!
444
00:16:25,275 --> 00:16:28,028
Okey, bueno,
no se arrepentirán.
445
00:16:29,113 --> 00:16:32,366
Tú sí, pero ya está.
He emitido un decreto
446
00:16:32,449 --> 00:16:34,868
a toda la nave para que
ningún pasajero se vista de ti.
447
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
¡No! ¿Ves, Iris?
¡Esas son las acciones
448
00:16:37,788 --> 00:16:38,706
de un dictador!
449
00:16:38,789 --> 00:16:40,541
La gente puede disfrazarse
de mí si quiere.
450
00:16:40,624 --> 00:16:43,001
Quiero que esto
quede perfectamente claro.
451
00:16:43,836 --> 00:16:45,003
Hasta iré sin uniforme,
452
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
para que la gente
se me acerque más.
453
00:16:46,880 --> 00:16:49,341
Aunque si alguien
se me acerca mucho, detenlo.
454
00:16:49,425 --> 00:16:51,927
IRIS: Si quieren divertirse
en la fiesta para ver Avenue 5,
455
00:16:52,010 --> 00:16:53,554
hagan todo lo posible
456
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
por vestirse
como el comandante Ryan.
457
00:16:55,180 --> 00:16:58,600
Que todos los pasajeros
vayan como el comandante Ryan.
458
00:16:58,684 --> 00:17:00,227
♪ (SUENA MÚSICA DE VIOLÍN) ♪
459
00:17:00,310 --> 00:17:02,813
KAREN: Amor,
está fuera de mi control.
460
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Son órdenes del capitán.
461
00:17:05,482 --> 00:17:08,110
Y solamente Dios sabe
de lo que tú eres capaz.
462
00:17:09,653 --> 00:17:12,489
Él de... (CARRASPEA)
De lo que él es capaz.
463
00:17:13,824 --> 00:17:17,619
¿No crees que hace calor?
Tengo... calor.
464
00:17:17,703 --> 00:17:19,163
Es que no me siento cómodo.
465
00:17:19,246 --> 00:17:21,498
KAREN: Está bien. Usa eso.
466
00:17:21,582 --> 00:17:24,460
Te ayudará a sentirte
más británico, ¿sabes?
467
00:17:24,543 --> 00:17:27,045
Imagínate que desde
que tienes tres años,
468
00:17:27,129 --> 00:17:29,923
solo has visto a tus padres
en Navidad,
469
00:17:30,007 --> 00:17:32,634
y que tienes dientes
como piedras rituales.
470
00:17:32,718 --> 00:17:35,971
"Hola, querida.
¿Me invitas una taza de té?".
471
00:17:36,054 --> 00:17:38,599
Oh, okey, no. No, no.
472
00:17:38,682 --> 00:17:41,852
Si no puedes hablar
con el acento, quédate callado.
473
00:17:41,935 --> 00:17:44,897
Como a las personas
a las que subyugaron. Vamos a...
474
00:17:46,190 --> 00:17:48,317
arreglar esas... charreteras.
475
00:17:50,194 --> 00:17:51,862
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
476
00:17:51,945 --> 00:17:55,157
¿Puedo disculparme otra vez
por tratar de sacar
477
00:17:55,240 --> 00:17:57,993
y luego empujar la ballesta
cuando la tenías clavada?
478
00:17:58,076 --> 00:17:59,286
No sé en qué estaba pensando.
479
00:17:59,369 --> 00:18:00,662
MADS: El blanco
favorito de todos.
480
00:18:00,746 --> 00:18:03,040
¡El hombre diana!
¿Cómo te sientes?
481
00:18:03,123 --> 00:18:04,917
MATT: Bueno, se terminaron
los analgésicos,
482
00:18:05,000 --> 00:18:07,628
así que...
me estoy muriendo de dolor.
483
00:18:07,711 --> 00:18:10,172
Claro, claro. Recuerda
que el dolor está...
484
00:18:10,255 --> 00:18:13,175
No pienses en el dolor.
La gente te ama ahora.
485
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
Tal vez esa flecha fue lanzada
486
00:18:15,260 --> 00:18:18,138
por algún Dios nórdico
de relaciones públicas.
487
00:18:18,222 --> 00:18:21,225
-¿Qué?
-Fui yo. Yo te disparé.
488
00:18:21,308 --> 00:18:24,102
¿Fuiste tú,
maldito euromaníatico?
489
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
-¿Qué? Para ayudarle.
-¿Qué...?
490
00:18:25,646 --> 00:18:26,897
MADS: ¿Qué? Es carismático.
491
00:18:26,980 --> 00:18:28,315
Tiene muchos seguidores.
492
00:18:28,398 --> 00:18:31,401
-¿Me disparaste por los números?
-¿Qué pasa con los panfletos?
493
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
¿Y el Club de los Abrazos?
Yo les di la señal
494
00:18:34,071 --> 00:18:35,489
para iniciar el abrazo terminal.
495
00:18:35,572 --> 00:18:37,449
Maldito actor
de traición miserable.
496
00:18:37,533 --> 00:18:39,034
La gente te odiaba
hasta el alma
497
00:18:39,117 --> 00:18:40,911
hasta que te la atravesé
con la ballesta.
498
00:18:40,994 --> 00:18:43,497
Deberías agradecerme.
Deberías besarme el culo.
499
00:18:43,580 --> 00:18:45,124
Soy un genio, ¿ lo viste?
500
00:18:45,499 --> 00:18:46,834
Estás loco.
501
00:18:46,917 --> 00:18:48,293
-Oh.
-MATT: Ay, no.
502
00:18:48,377 --> 00:18:50,921
Eh, yo no puedo meter uvas,
pero ¿un arco ballesta
503
00:18:51,004 --> 00:18:52,047
está bien?
504
00:18:52,130 --> 00:18:55,175
Tal vez estoy loco,
pero tú eres una decepción.
505
00:18:55,259 --> 00:18:57,594
-Primero Judd, ahora tú.
-(GRUÑE)
506
00:18:57,678 --> 00:18:59,555
Todo aquel al que sigo
se hace débil.
507
00:18:59,638 --> 00:19:02,224
Mira, tenía muchas ganas
de dispararte otra vez,
508
00:19:02,307 --> 00:19:05,394
pero no lo haré.
No te mereces ni mi tiempo.
509
00:19:05,727 --> 00:19:06,812
Farsante.
510
00:19:09,481 --> 00:19:13,694
Okey, un par de...
alertas rojas en comportamiento.
511
00:19:13,777 --> 00:19:15,571
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
512
00:19:15,654 --> 00:19:16,989
CAMARERA: Aquí tiene, señor.
513
00:19:17,656 --> 00:19:19,992
(VOCES INDISTINTAS)
514
00:19:20,075 --> 00:19:22,411
PASAJERA:
¡Ya llegó! ¡Ryan llegó!
515
00:19:23,787 --> 00:19:26,540
TODOS: ¡Vuele seguro,
supremo comandante!
516
00:19:26,623 --> 00:19:28,709
-♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪
-Ay, Dios. Esto...
517
00:19:28,792 --> 00:19:30,961
es como estar
en una orgía de gemelos.
518
00:19:31,044 --> 00:19:33,922
IRIS: No, mira.
Hay un Judd de la tele y Doug.
519
00:19:34,006 --> 00:19:36,133
Ah, perdón, no queríamos
faltarle al respeto, señor.
520
00:19:36,216 --> 00:19:38,385
Nos gustabas la primera vez
que fuiste capitán.
521
00:19:38,468 --> 00:19:39,553
Sí. Por eso te votamos
522
00:19:39,636 --> 00:19:42,097
-la segunda vez.
-Eh, no. Votaron por Nathan.
523
00:19:42,180 --> 00:19:44,099
Ah, eso fue solo
para la votación.
524
00:19:44,182 --> 00:19:45,934
En mi corazón, voté por ti.
525
00:19:46,018 --> 00:19:47,895
Y en mi corazón,
también me disfracé de ti.
526
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
Yo creía que era Halloween.
527
00:19:49,062 --> 00:19:50,898
Creí que era una fiesta
de Halloween, así que...
528
00:19:50,981 --> 00:19:54,318
eh... vine como Iris,
porque es un monstruo.
529
00:19:54,401 --> 00:19:55,986
Por favor,
no me dispares como a Matt.
530
00:19:56,069 --> 00:19:59,740
¡Yo no le disparé a Matt!
¡No! Me gusta Matt.
531
00:19:59,823 --> 00:20:01,700
No gustar-gustar, lo respeto.
532
00:20:03,243 --> 00:20:05,245
Pero no le haría daño.
Nunca lo dañaría.
533
00:20:05,329 --> 00:20:07,581
No. Tiene a alguien más
que lo haga por él.
534
00:20:07,664 --> 00:20:10,042
-(MURMULLOS)
-RYAN: No, claro que no.
535
00:20:10,125 --> 00:20:11,627
No pienso matar a nadie.
536
00:20:11,710 --> 00:20:13,879
El asesinato
me importa una mierda.
537
00:20:13,962 --> 00:20:15,297
-(GRITOS)
-¡No le importa que alguien
538
00:20:15,380 --> 00:20:16,798
haya intentado matar a Matt!
539
00:20:16,882 --> 00:20:17,966
PASAJERA: ¡Y a Zara!
540
00:20:18,050 --> 00:20:19,509
PASAJERO: Cuiden
sus espaldas, paganos.
541
00:20:19,593 --> 00:20:21,094
El crucifijo viene pasando.
542
00:20:22,429 --> 00:20:24,306
Ay, Dios.
543
00:20:24,389 --> 00:20:27,809
-Literalmente.
-Soy Ryan, rey de las anguilas.
544
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
Perdóname por no saber
qué carajos estoy haciendo.
545
00:20:30,812 --> 00:20:32,898
Ah, hola. Soy Matt,
546
00:20:32,981 --> 00:20:35,400
y preferiría estar adolorido
que empoderado.
547
00:20:35,484 --> 00:20:39,237
Oigan, todos, ¿no podemos
solo sonreír y divertirnos?
548
00:20:39,321 --> 00:20:40,614
Es una fiesta.
549
00:20:40,697 --> 00:20:42,991
Vamos a divertirnos,
aunque ello nos mate.
550
00:20:43,075 --> 00:20:45,077
(VOCES INDISTINTAS)
551
00:20:46,912 --> 00:20:48,705
No puedo creer
que todos me teman.
552
00:20:48,789 --> 00:20:50,666
Felicidades.
Se siente bien, ¿no?
553
00:20:52,042 --> 00:20:53,794
¿Judd les pagó para hacer esto?
554
00:20:53,877 --> 00:20:55,587
No. Pensé en usar ropa
con la que quisieras
555
00:20:55,671 --> 00:20:57,172
sacarme de aquí cuanto antes.
556
00:20:57,255 --> 00:20:59,758
-(QUEJA DE ASCO)
-Y yo no tengo imaginación,
557
00:20:59,841 --> 00:21:01,969
así que le copié.
No me mates.
558
00:21:02,052 --> 00:21:06,765
(RÍE) Ryan. Ryan.
Gracias, capitán aguafiestas.
559
00:21:06,848 --> 00:21:09,017
Retrato a Ryan
en su forma verdadera.
560
00:21:09,101 --> 00:21:10,060
Cargando con pecados
561
00:21:10,143 --> 00:21:11,853
vestido de gigoló
de fin de semana.
562
00:21:11,937 --> 00:21:13,855
Pues, como la Biblia,
incomodas a mucha gente,
563
00:21:13,939 --> 00:21:16,358
así que baja
la intensidad. Bájala.
564
00:21:16,441 --> 00:21:19,653
Algo en ese uniforme
lo hace parecer un gato gigante.
565
00:21:19,736 --> 00:21:21,363
-IRIS: No lo creo.
-KAREN: ¿En serio?
566
00:21:21,446 --> 00:21:23,865
Digo, solo mira esos puños. Mm.
567
00:21:25,409 --> 00:21:28,912
Guau, un poco más
de esta... señorita
568
00:21:28,996 --> 00:21:31,665
y podríamos romper
nuestra sequía de ocho años.
569
00:21:35,252 --> 00:21:36,795
Le enseñaré que no la necesito.
570
00:21:36,878 --> 00:21:39,715
Mira, puedo ser Judd... e Iris.
571
00:21:39,798 --> 00:21:42,092
Sí. Pasé años haciendo
mi disfraz de Sarah
572
00:21:42,175 --> 00:21:43,135
y luego se murió,
573
00:21:43,218 --> 00:21:44,970
así que no sé
si es conmovedor u ofensivo.
574
00:21:45,053 --> 00:21:46,847
No. El doble sentido es sexi.
575
00:21:46,930 --> 00:21:48,307
Mejor que quedarse vestida
576
00:21:48,390 --> 00:21:50,559
como mecánica aburrida, ¿no?
577
00:21:50,642 --> 00:21:53,061
Bien. Observa al maestro.
578
00:21:53,145 --> 00:21:55,856
NARRADORA:
Previamente en Avenue 5.
579
00:21:55,939 --> 00:21:57,566
♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
580
00:21:57,649 --> 00:22:00,277
No. No puede estar bien.
581
00:22:00,360 --> 00:22:03,113
Cuando bebo, los demonios
no se escuchan tan fuerte.
582
00:22:03,196 --> 00:22:05,240
-¡Lo siento! (LLORA)
-¿Sí?
583
00:22:05,323 --> 00:22:06,742
Pedir perdón no es suficiente.
584
00:22:06,825 --> 00:22:08,702
Cualquier Dios
en el que crean,
585
00:22:08,785 --> 00:22:10,037
confíen en que esté
de buen humor.
586
00:22:10,120 --> 00:22:11,371
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪
587
00:22:11,455 --> 00:22:13,415
SPIKE: Billie,
descubrí otro punto.
588
00:22:13,498 --> 00:22:14,833
-(JADEA)
-¿Qué?
589
00:22:14,916 --> 00:22:16,752
Un enorme misil
que viene a nosotros.
590
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
Pensé que era
un flotador, pero no.
591
00:22:18,545 --> 00:22:19,921
-No es un flotador. (JADEA)
-¿Qué?
592
00:22:20,005 --> 00:22:21,840
Bien. Esos malnacidos.
593
00:22:21,923 --> 00:22:23,675
Es como un juego
de póker con esos tipos.
594
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
-¿Qué carajo?
-JUDD: Muy bien.
595
00:22:26,053 --> 00:22:28,138
-Lucas, mi amigo.
-BILLIE: ¡Espera!
596
00:22:28,221 --> 00:22:31,433
Un pajarito me acaba de decir
que nos lanzaste un misil.
597
00:22:31,516 --> 00:22:32,768
Sí, es un misil de "jódete"
598
00:22:32,851 --> 00:22:34,853
que viaja a más
de 900 kilómetros por hora.
599
00:22:34,936 --> 00:22:36,229
Mira esto. Bueno...
600
00:22:36,313 --> 00:22:38,398
tal vez quieras regresar
a ese grandote de vuelta.
601
00:22:38,482 --> 00:22:40,734
Este es el momento.
Porque encontramos un asteroide
602
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
lleno de un jugoso elementito
603
00:22:42,819 --> 00:22:44,404
que nos gusta llamar litio.
604
00:22:44,488 --> 00:22:46,073
LUCAS: Tonterías.
¿Dónde está?
605
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
Y aquí viene el golpe.
606
00:22:47,491 --> 00:22:49,201
¿Qué tal si te lo digo
hasta después
607
00:22:49,284 --> 00:22:50,702
de que tú regreses
tu misil, Lucas?
608
00:22:50,786 --> 00:22:53,371
LUCAS: No puedo.
No se... puede cancelar.
609
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
O sea, sí, pudimos instalar
un dispositivo,
610
00:22:55,332 --> 00:22:57,292
pero nos... quedamos sin litio.
611
00:22:57,375 --> 00:22:59,795
Y ahora continuamos
con el juego.
612
00:22:59,878 --> 00:23:04,216
Oh, sí, claro. Así que el misil
"no se puede cancelar"
613
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
y "todos vamos a morir".
614
00:23:05,884 --> 00:23:07,886
Sí. Sin esa estupidez de...
615
00:23:07,969 --> 00:23:09,471
¿Estabas haciendo
comillas en el aire?
616
00:23:09,554 --> 00:23:12,265
-Sonaba a que sí. Sí.
-¿En serio?
617
00:23:14,267 --> 00:23:16,061
Tal vez no...
no veas esta parte.
618
00:23:17,771 --> 00:23:20,524
Oye, Lucas.
Ah, ¿estás en...?
619
00:23:20,607 --> 00:23:21,650
¿Estás hablando en serio?
620
00:23:21,733 --> 00:23:24,528
Sí. Sí, el misil es,
ah, imparable,
621
00:23:24,611 --> 00:23:27,197
y está diseñado
para estallar al contacto,
622
00:23:27,280 --> 00:23:29,866
aniquilando cada mínima
molécula de la nave.
623
00:23:29,950 --> 00:23:31,201
-(GRITO AHOGADO)
-Ah.
624
00:23:31,284 --> 00:23:33,495
Entonces, ¿qué tal si me das
la ubicación del asteroide?
625
00:23:33,578 --> 00:23:34,621
¿Qué te parece esto?
626
00:23:34,704 --> 00:23:36,081
Me quedo esperando
a que el asteroide
627
00:23:36,164 --> 00:23:38,959
se estrelle contra el planeta
y aniquile cada forma de vida
628
00:23:39,042 --> 00:23:41,336
excepto a ti,
y que vivas otros 50 años
629
00:23:41,419 --> 00:23:43,839
¡y mueras de una infección
en el culo!
630
00:23:43,922 --> 00:23:45,674
-(RÍE)
-¡Eso es lo que quiero!
631
00:23:45,757 --> 00:23:47,843
Lucas, Lucas, ¿por qué
no fingimos por un momento
632
00:23:47,926 --> 00:23:48,718
que él no existe?
633
00:23:48,802 --> 00:23:50,846
Es mi pasatiempo
favorito, de hecho.
634
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
Eh, ¿cuáles son
las coordenadas del mis...?
635
00:23:52,889 --> 00:23:55,517
(GRITANDO) ¿Qué carajo
acabas de hacer?
636
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
-RYAN: Tuve esa pesadilla
637
00:23:58,103 --> 00:24:01,148
otra vez, señor Judd.
La misma de siempre.
638
00:24:01,231 --> 00:24:04,526
Ryan, ¿le gustaría
tomarse un descanso?
639
00:24:04,609 --> 00:24:07,154
RYAN: Que me asesinaban
en el espacio.
640
00:24:07,237 --> 00:24:10,574
Mi habitación, ahora.
Frank no volverá en un rato.
641
00:24:10,657 --> 00:24:14,119
Solo que esta vez...
no fue una pesadilla.
642
00:24:16,371 --> 00:24:17,581
Fue un sueño.
643
00:24:17,664 --> 00:24:20,917
Quiero que cierres la puerta
y me maldigas en británico.
644
00:24:21,001 --> 00:24:23,253
Maldíceme
como si te debiera dinero.
645
00:24:28,258 --> 00:24:30,218
(SUENA ALARMA)
646
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
Anomalía detectada, capitán.
647
00:24:31,636 --> 00:24:33,054
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-♪ (MÚSICA TENSA) ♪
648
00:24:33,138 --> 00:24:34,347
La luz se hace más grande.
649
00:24:34,431 --> 00:24:36,892
-(RESPIRA AGITADA)
-Capitán, tenemos una visita.
650
00:24:36,975 --> 00:24:39,144
-¿Cómo que una visita?
-Capitán, es un misil.
651
00:24:39,227 --> 00:24:40,395
¡Lo am...!
652
00:24:43,815 --> 00:24:44,858
(MURMULLOS)
653
00:24:45,317 --> 00:24:47,736
(CLAMORES)
654
00:24:50,071 --> 00:24:51,198
¿Qué?
655
00:24:52,115 --> 00:24:53,366
Pero ¿qué pasó?
656
00:24:53,450 --> 00:24:56,536
Creo que el viejo término en la
industria es un soprano inverso.
657
00:24:56,620 --> 00:24:58,371
Definitivamente están muertos.
658
00:24:58,455 --> 00:25:00,457
Guau. Bueno, ¡y se terminó!
659
00:25:00,540 --> 00:25:03,460
¿Hay posibilidad de que...
sea una secuencia soñada?
660
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
NARRADORA:
Dedicado a los que murieron
661
00:25:05,170 --> 00:25:06,254
en el Avenue 5 real
662
00:25:06,338 --> 00:25:07,756
en el trágico ataque
terrorista con misiles.
663
00:25:07,839 --> 00:25:09,424
-(MURMULLOS)
-IRIS: Creo que no tendré
664
00:25:09,507 --> 00:25:10,634
escena de despedida.
665
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Ay, por Dios.
¡Estamos muertos!
666
00:25:15,180 --> 00:25:17,599
Muy bien, todo el mundo,
cálmese, cálmese.
667
00:25:17,682 --> 00:25:21,603
No hay ningún misil. Son
solo escritores de televisión
668
00:25:21,686 --> 00:25:22,771
desesperados por un premio.
669
00:25:22,854 --> 00:25:25,774
Okey, de hecho,
sí existe un misil... real.
670
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
-Ah, ¿y eso es código para...?
-No, no es un código.
671
00:25:28,151 --> 00:25:31,488
Es solo para encubrir el hecho
de que un misil de verdad
672
00:25:31,571 --> 00:25:34,032
viene a esta nave de verdad
en este momento.
673
00:25:34,532 --> 00:25:35,742
Sí. Ajá.
674
00:25:36,826 --> 00:25:39,454
-Carajo. Debo irme.
-MADS: Adiós, falso Jesús.
675
00:25:39,537 --> 00:25:40,872
Y no regreses en tres días.
676
00:25:40,956 --> 00:25:44,084
No, no, chicos.
Esos son efectos visuales.
677
00:25:44,167 --> 00:25:46,169
Lo sé porque yo trabajé
en efectos especiales.
678
00:25:46,253 --> 00:25:49,965
Am, creo que la cagué un poco.
679
00:25:50,048 --> 00:25:52,300
Así que quiero decir
que lo siento.
680
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Mañana será mejor.
681
00:25:54,052 --> 00:25:56,805
Aunque mañana
incluye un misil.
682
00:25:56,888 --> 00:26:01,184
No. No, no, no. Antes de morir,
tengo algo que decirte.
683
00:26:01,268 --> 00:26:04,646
Te he respetado de mentiras.
Hay pieles de anguila muerta
684
00:26:04,729 --> 00:26:05,647
al fondo del tanque
685
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
por las que siento
más respeto que por ti,
686
00:26:07,816 --> 00:26:10,360
narcisista pedazo
de bola de nada.
687
00:26:10,443 --> 00:26:12,779
Fue buena en las
negociaciones, por cierto.
688
00:26:12,862 --> 00:26:14,656
-Lo supo manejar.
-Yo no... no...
689
00:26:14,739 --> 00:26:16,449
¿Cuál es el plan?
690
00:26:16,533 --> 00:26:20,120
El plan es... es poder
controlar el pánico.
691
00:26:20,203 --> 00:26:22,539
Iris, a pesar...
de lo que te dije,
692
00:26:22,622 --> 00:26:25,000
asumo que hay una fuerza
policial secreta.
693
00:26:26,918 --> 00:26:29,170
Reúne a los habituales
del pánico.
694
00:26:29,254 --> 00:26:33,591
-Operación Cosecha en marcha.
-♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪
695
00:26:33,675 --> 00:26:35,802
-(VOCES INDISTINTAS)
-¡Camine!
696
00:26:35,885 --> 00:26:38,263
No le disparen a nadie
con una ballesta.
697
00:26:38,346 --> 00:26:39,472
A menos...
698
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
No. Haz lo que debas.
699
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
(GRITOS INDISTINTOS)
700
00:26:45,603 --> 00:26:47,355
♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪
701
00:26:48,898 --> 00:26:50,734
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
702
00:27:42,952 --> 00:27:46,664
♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪