1 00:00:05,880 --> 00:00:07,757 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,510 NARRADOR: Volando hacia el futuro con el capitán Ryan. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,266 Y tienes una reunión con el congreso del barco a las diez. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,184 Y los del personal de limpieza dijeron 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,061 que quieren regalarte unas almohadas. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 RYAN CLARKE: Perfecto. 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,065 Las de espuma de memoria empezaban a tener demencia. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,402 Eh, y la banda bronce de Avenue 5 quiere tocar para ti 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,738 especialmente y regalarte una tuba. 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 ¿Podemos evitarlo? Vuela seguro. 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,783 Vuela derecho, supremo comandante. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,745 Sí. Adórenme. Supremo comandante. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,748 -¿Y si me acostumbro a esto? -Con respeto, deberías. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,083 Caminando como si fuera un peluquero holandés 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,418 que mató a alguien una vez. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,712 Ah, ¿podrías abrir el Club de los Abrazos a mediodía? 17 00:00:45,795 --> 00:00:47,338 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -¿De los abrazos? 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,798 Mm, sí, un grupo de pasajeros 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 formó un grupo de terapia. 20 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 -RYAN: Ah. -No es para nada sexual. 21 00:00:51,718 --> 00:00:53,178 Y totalmente no normal. 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,305 Por el amor de Dios. ¿Qué pasó con el viejo 23 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 apretón de manos entre amigos? 24 00:00:56,765 --> 00:00:59,934 Mira a Iris sofocándolo como una mantis religiosa cachonda. 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,936 BILLIE: Sí. Ryan podría ir al baño a cagar 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,146 y todos harían una fila 27 00:01:03,229 --> 00:01:04,647 para tomarse una selfi con la cosa. 28 00:01:04,731 --> 00:01:06,274 Y a la una en punto 29 00:01:06,357 --> 00:01:07,692 tienes una reunión con Teatro Acción. 30 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ -¿Podemos evitarlo? 31 00:01:09,819 --> 00:01:10,945 "Des-teatrarlo", más bien. 32 00:01:11,029 --> 00:01:12,113 Jódase, supremo comandante. 33 00:01:12,197 --> 00:01:13,531 Vuele seguro, supremo comandante. 34 00:01:13,615 --> 00:01:15,784 ¿Cómo terminamos dos veces con él al mando? 35 00:01:15,867 --> 00:01:16,826 Tú dime. 36 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 BILLIE: Él no es digno de tu nave. 37 00:01:20,955 --> 00:01:23,500 No sé por qué, pero de repente me pareces interesante. 38 00:01:23,583 --> 00:01:25,794 -Mm. -Hablas desde el alma. 39 00:01:28,713 --> 00:01:31,090 -♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONCLUYE) ♪ -(RAV MULCAIR CARRASPEA) 40 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 Odio informar malas noticias. 41 00:01:32,842 --> 00:01:34,969 Yo odio escucharlas. Se siente como si hubiera 42 00:01:35,053 --> 00:01:36,930 -una solución por ahí. -PASAJERO 1: Comandante. 43 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 Los rumores di... Hola. 44 00:01:38,306 --> 00:01:42,185 Los rumores dicen por aquí que el agua está... contaminada. 45 00:01:42,268 --> 00:01:45,522 ¿Ves? Es por eso que la gente debería ser muda. Siempre. 46 00:01:45,605 --> 00:01:47,482 RAV: De acuerdo, pero la conversación es inevitable. 47 00:01:47,565 --> 00:01:49,317 NARRADOR: Comandante Ryan: nos sostiene a todos. 48 00:01:49,400 --> 00:01:51,444 Y es por eso que quiero ejecutar ciertos operativos. 49 00:01:51,528 --> 00:01:52,570 NARRADOR: Yo los vigilaré. 50 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 ¿Cómo que operativos? O sea, ¿policía secreta? 51 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Dudo en usar el término policía secreta. 52 00:01:56,616 --> 00:01:58,493 Bueno, la verdad, no dudaste tanto. 53 00:01:58,576 --> 00:02:00,537 -Matt es... -Sumamente problemático. 54 00:02:00,620 --> 00:02:03,790 ¡No! No. No quiero policía secreta en la nave. 55 00:02:03,873 --> 00:02:05,250 Es mi última decisión. 56 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Decreto. Pero bien, no nombraré ninguna. 57 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 Eso dices, Iris, pero ¿en serio? 58 00:02:09,921 --> 00:02:12,006 MATT SPENCER: Estaremos los unos contra los otros. 59 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 -¿Quieren eso? -TODOS: ¡No! 60 00:02:13,466 --> 00:02:14,425 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 61 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 Cuando hermano pelee contra hermano 62 00:02:15,802 --> 00:02:18,972 por la humedad que quede en mi toalla de baño al usarla, 63 00:02:19,055 --> 00:02:21,015 ¿miente-Ryan estará ahí para salvarlos? 64 00:02:21,099 --> 00:02:22,892 -TODOS: ¡No! -MATT: No, claro que no, 65 00:02:22,976 --> 00:02:25,562 pero nosotros sí, porque tenemos municiones. 66 00:02:25,645 --> 00:02:26,604 (MURMULLOS) 67 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 -Y camuflaje. -TODOS: ¡Sí! 68 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 ¡Estamos listos para ir! 69 00:02:30,149 --> 00:02:32,819 -¡Vamos! -(GRITOS) 70 00:02:33,778 --> 00:02:36,573 Guau, ¿qué es esta lucidez intoxicante? 71 00:02:36,656 --> 00:02:38,032 -¡Sí! -(GRITOS) 72 00:02:38,116 --> 00:02:41,327 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 73 00:02:43,371 --> 00:02:45,290 NARRADOR: Avenue 5. 74 00:02:49,335 --> 00:02:51,588 Visualicen abrazos dulces y tiernos. 75 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 -Muy tiernos. -♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪ 76 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Ahora de un lado a otro. Acogedor. 77 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Toquen la cabeza de su pareja 78 00:02:58,469 --> 00:03:00,555 si quieren terminar con el abrazo. 79 00:03:01,598 --> 00:03:04,934 Y si no, solo ríndanse 80 00:03:05,018 --> 00:03:07,478 como ternera ante las puertas del matadero. 81 00:03:09,397 --> 00:03:10,398 (SUENA CAMPANA) 82 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Muy bien. Hora de unos cuantos abrazos más 83 00:03:12,358 --> 00:03:14,777 antes de que el supremo comandante llegue a inaugurar 84 00:03:14,861 --> 00:03:16,821 -la nueva sala de cuchareos. -(VOCES INDISTINTAS) 85 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 KAREN: ¿Creen que quiera un abrazo? 86 00:03:18,364 --> 00:03:19,407 Si lo permite. 87 00:03:19,490 --> 00:03:22,368 Ah, por favor. Si viene, es que quiere y lo sabes. 88 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 89 00:03:25,163 --> 00:03:28,541 ¿Todo bien por ahí? Digo, considerando lo mal que está. 90 00:03:28,625 --> 00:03:31,169 RAV: Digamos que el ambiente de la nave es... 91 00:03:31,252 --> 00:03:34,213 pre-post-apocalíptico. ¿Qué... qué es ese punto? 92 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 Ay, Dios, tú también lo viste, ¿no? 93 00:03:35,965 --> 00:03:37,842 (SUSPIRA) Con esos flotadores. 94 00:03:37,926 --> 00:03:39,218 -(SONIDO DE TECLAS) -(PITIDO) 95 00:03:39,302 --> 00:03:42,180 Espera un momento, no es... no es degeneración macular. 96 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 NARRADOR: Objeto detectado. 97 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 Es un meteoro. 98 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -Una brújula. 99 00:03:46,434 --> 00:03:48,394 Pero que en lugar de decirte dónde estás, 100 00:03:48,478 --> 00:03:49,520 te diga cuándo estás. 101 00:03:50,813 --> 00:03:53,399 -O sea, ¿como un reloj? -No. Mucho mejor. 102 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 -Mucho mejor que un reloj. -Sí. 103 00:03:55,777 --> 00:03:57,862 Eso... es... brillante. 104 00:03:57,946 --> 00:04:01,282 ¿Y... y... y has pensado en hablar, ya sabes, con Lucas? 105 00:04:01,366 --> 00:04:03,952 O sea, para retomar lo del rescate. 106 00:04:04,035 --> 00:04:07,580 Gemelos artificiales cumpliendo tiempo no deseado en la cárcel. 107 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 -Qué brillante. ¿Sabes? -(RISAS) 108 00:04:10,124 --> 00:04:12,835 Es solo que si quisieras ayuda con lo de Lucas, 109 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 podría fijar una hora y fecha para la reunión, 110 00:04:15,588 --> 00:04:18,174 o, si me lo permites, yo podría dirigirla. 111 00:04:18,257 --> 00:04:20,718 Eres muy amable, pero al carajo. 112 00:04:20,802 --> 00:04:22,595 Solo los grandes directivos pueden negociar 113 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 políticas de gobierno. Así funciona la democracia. 114 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 Y yo soy un gran directivo, así que... 115 00:04:26,557 --> 00:04:28,226 (SORBE) Chúpala, Ryan. 116 00:04:28,309 --> 00:04:29,811 BILLIE: Sí, chúpala, Ryan. 117 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 RYAN: Creí que había apartado la sala. 118 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 -Hola, Ryan. -Más bien lo ordenamos. 119 00:04:33,898 --> 00:04:35,024 Ordenamos, eso es. 120 00:04:35,108 --> 00:04:36,693 Incumplen el protocolo. De pie. 121 00:04:36,776 --> 00:04:37,819 -No. -De pie. 122 00:04:37,902 --> 00:04:40,154 Y váyanse, o enfrenten las consecuencias. 123 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 Me voy a ir porque ya quería irme, 124 00:04:42,699 --> 00:04:45,159 pero no me voy a parar. 125 00:04:45,243 --> 00:04:46,911 Ya quiero ver el proceso. 126 00:04:51,916 --> 00:04:53,001 -(GRUÑE) -(GOLPE DE SILLA) 127 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 -(RÍE) -HERMAN JUDD: Carajo, gracias. 128 00:04:54,836 --> 00:04:57,213 ¡Rav salva el día! 129 00:04:57,296 --> 00:04:58,589 Rav habla en tercera persona 130 00:04:58,673 --> 00:04:59,716 porque es modesta, 131 00:04:59,799 --> 00:05:02,468 y porque ha descubierto un meteoro 132 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 lleno de litio. 133 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Voy a pararme solo porque quiero ver 134 00:05:05,346 --> 00:05:06,389 lo que dice ahí. 135 00:05:06,472 --> 00:05:08,850 Billie, entiéndelo por mí. 136 00:05:08,933 --> 00:05:11,519 -♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ -¿85 % de litio puro? 137 00:05:11,602 --> 00:05:14,022 Esto es como la... heroína del litio. 138 00:05:14,105 --> 00:05:15,523 La heroína está bien, ¿no? 139 00:05:15,606 --> 00:05:17,066 La Tierra se muere por litio. 140 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 Podemos dárselos para priorizar un rescate. 141 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 Tenemos que negociarlo de inmediato con Lucas. 142 00:05:21,946 --> 00:05:23,573 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -No, es incorrecto. 143 00:05:23,656 --> 00:05:25,116 Solo los directivos pueden negociar 144 00:05:25,199 --> 00:05:27,076 con TOTOPOTUS. Tú, sin embargo, 145 00:05:27,160 --> 00:05:29,495 estás autorizado para... (SORBE) 146 00:05:30,204 --> 00:05:31,706 -...chuparla. -BILLIE: Sí. 147 00:05:31,789 --> 00:05:35,043 Solo directivos, capitán Polla Fea. 148 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Guau. 149 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 Bien. Yo, eh, necesito la sala libre 150 00:05:39,088 --> 00:05:42,175 para poder amonestar a Billie por sucia insubordinación. 151 00:05:42,258 --> 00:05:44,093 Bien. La laringe es un privilegio. 152 00:05:44,177 --> 00:05:46,971 JUDD: Me voy porque... elijo salir de la sala, 153 00:05:47,055 --> 00:05:49,599 no porque literalmente hayas dicho esas palabras. 154 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 (ABREN PUERTA) 155 00:05:53,227 --> 00:05:55,063 Sí. Bueno. ¿Qué quieres? 156 00:05:55,146 --> 00:05:57,565 ¿Cómo que qué quiero? ¿Qué quieres tú? 157 00:05:57,648 --> 00:06:00,234 Billie, lo acordamos. Tú me insultas y me voy de la sala. 158 00:06:00,318 --> 00:06:03,863 -Lo siento, lo olvidé. -¿Cómo que lo olvidas? 159 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 Entonces, ¿de dónde salió lo de Polla Fea? 160 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 ¿Te salió del alma? 161 00:06:09,202 --> 00:06:10,411 Oh, no. Solo... 162 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 Ya sabes, no soy tan buena en... 163 00:06:12,038 --> 00:06:13,748 -¿Hablar? -Improvisación. 164 00:06:13,831 --> 00:06:16,709 Tú tienes que estar con Judd cuando él hable con Lucas. 165 00:06:16,793 --> 00:06:18,586 Bueno, sí, sí, y ya estaríamos en eso 166 00:06:18,669 --> 00:06:20,880 si no lo hubieras sacado de aquí con los demás. 167 00:06:20,963 --> 00:06:22,090 Bueno, no... 168 00:06:22,173 --> 00:06:24,634 ¡No lo hice porque me dijiste capitán Polla Fea! 169 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 Bueno, ¿me equivoqué? 170 00:06:25,802 --> 00:06:27,637 No lo sé. No entendí lo que quisiste decir. 171 00:06:27,720 --> 00:06:29,806 Quédate con Judd cuando hable con Lucas. 172 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 BILLIE: Sí. Ya lo entendí. Seré su oído. 173 00:06:32,350 --> 00:06:33,434 RYAN: Al carajo su oído. 174 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 Controla su boca. 175 00:06:34,811 --> 00:06:36,938 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 176 00:06:41,567 --> 00:06:43,778 Si Ryan es rey, yo soy Enrique VIII, ¿no? 177 00:06:43,861 --> 00:06:44,695 (VÍTORES) 178 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 Si él es Gladstone, soy Disraeli. 179 00:06:46,531 --> 00:06:47,490 (GRITOS DÉBILES) 180 00:06:47,573 --> 00:06:50,118 Si él es A. S. Byatt, yo soy Margaret Drabble. 181 00:06:50,201 --> 00:06:51,327 Usa nombres que sepamos. 182 00:06:51,410 --> 00:06:52,745 Nunca he sido muy fan del deporte. 183 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 MATT: No son estrellas del deporte. 184 00:06:54,288 --> 00:06:57,125 Son hermanas novelistas que pelean como raperos. 185 00:06:57,208 --> 00:06:59,377 Sigo sin entender nada la referencia. 186 00:07:00,253 --> 00:07:02,088 Ryan es un imbécil, ¿o no? 187 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 (TODOS ANIMAN) 188 00:07:03,756 --> 00:07:04,757 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 189 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 KAREN: Recuerden: pueden tocar y acariciar 190 00:07:06,300 --> 00:07:08,136 cualquier parte del cuerpo que no sea erógena. 191 00:07:08,219 --> 00:07:10,721 A estas alturas, ninguna parte de mi cuerpo es erógena. 192 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 -Lo confirmo. -(SUENA CAMPANA) 193 00:07:12,181 --> 00:07:14,767 Okey, mimosos, cambien de compañero. 194 00:07:14,851 --> 00:07:17,478 Ay, por favor. Es el Club de los Abrazos. 195 00:07:17,562 --> 00:07:19,021 ¿Cuántas veces más? Sin arcos. 196 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 Doug, reservamos la sala para entrenar. 197 00:07:20,690 --> 00:07:22,608 (BURLA) Lástima, amigo. 198 00:07:22,692 --> 00:07:23,734 Tenemos reserva extendida. 199 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 Voy a extenderte la cara con mi brazo extendido. 200 00:07:26,070 --> 00:07:28,739 -No... -Ah, capitán en el área. 201 00:07:28,823 --> 00:07:30,032 IRIS: Gracias. 202 00:07:30,116 --> 00:07:31,826 TODOS: ¡Mi real supremo comandante! 203 00:07:31,909 --> 00:07:32,827 Descansen todos. 204 00:07:32,910 --> 00:07:35,079 Ah, no lo escuchen. Más tensos, por favor. 205 00:07:35,163 --> 00:07:36,664 Alguien debe ir al Club de Modales. 206 00:07:36,747 --> 00:07:38,332 Sí. Ya... ya fui al Club de los Modales. 207 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Ahí aprendí el "por favor" y el "jódete". 208 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 (SORPRESA) 209 00:07:42,503 --> 00:07:45,798 Bueno, es... es maravilloso verlos a todos... amontonados 210 00:07:45,882 --> 00:07:48,092 como... azúcar húmeda. (RÍE) 211 00:07:48,176 --> 00:07:52,221 Eso nos recuerda a todos que la unión hace la fuerza. 212 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 Sabias palabras, suprema mierda. 213 00:07:53,806 --> 00:07:56,684 Matt, basta ya, ¿quieres? Esto es en serio. 214 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 Es el Club de Abrazos. 215 00:07:59,061 --> 00:08:01,397 De hecho, creo que Matt necesita uno, ¿no creen? 216 00:08:01,480 --> 00:08:03,107 -Debería ser el primero. -(RISAS) 217 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 Por tanto, declaro inaugurado este club. 218 00:08:05,735 --> 00:08:10,531 (FESTEJOS Y APLAUSOS) 219 00:08:10,615 --> 00:08:13,117 Si Matt sigue colmándome la paciencia así, 220 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 alguien tiene que encargarse de él. 221 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 DOUG: Escuchen, 222 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 pueden seguir con su manoseo terapéutico. 223 00:08:18,331 --> 00:08:20,541 MATT: Hola. Creo que no nos hemos abrazado. 224 00:08:20,625 --> 00:08:24,420 Ah, doble abrazo. Okey, triple abrazo. (RÍE) 225 00:08:24,503 --> 00:08:26,923 -♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -(MATT CHILLA) 226 00:08:27,006 --> 00:08:30,426 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -♪ (SUENA MÚSICA SERENA) ♪ 227 00:08:30,509 --> 00:08:34,055 Mirándote, puedo oler tu dolor. 228 00:08:34,847 --> 00:08:36,390 Pero ¿puedes oler mi corazón? 229 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -Lo siento, 230 00:08:40,269 --> 00:08:41,604 pero no lo estoy sintiendo para nada. 231 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 -(SUENA CAMPANA) -¿Qué? ¿Por qué? 232 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Bueno, no es erótico, ¿o sí? 233 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 Digo, ¿podemos quitarle el saco? 234 00:08:45,775 --> 00:08:48,486 Que alguien lo desnude. Quien sea, pero desnúdenlo. 235 00:08:48,569 --> 00:08:50,988 (GRUÑE) No soy un trozo de carne. 236 00:08:51,072 --> 00:08:53,908 Mm, la verdad es que sí. 237 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 ¿Pueden quitar esta maldita caja? 238 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 Dejen la caja. 239 00:08:58,412 --> 00:09:00,915 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 240 00:09:03,709 --> 00:09:05,336 -Mi rey. -Mi reina. 241 00:09:05,419 --> 00:09:07,255 -(ELENA RÍE) -Más uno. 242 00:09:07,338 --> 00:09:08,464 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -Sí, sí. 243 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 No te hemos olvidado, Charles. ¿Qué eres ahora? 244 00:09:11,342 --> 00:09:14,637 Ah, pareja de pareja. Así que, eh, ¿"trireja"? 245 00:09:14,720 --> 00:09:16,639 Como sea, somos personas. 246 00:09:16,722 --> 00:09:17,807 Y muchas personas, ¿no? 247 00:09:17,890 --> 00:09:19,892 Si lo piensas. Me pregunto si... 248 00:09:19,976 --> 00:09:22,103 podríamos aclarar toda esta situación. 249 00:09:22,186 --> 00:09:23,646 Capitán Ryan. 250 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Lamento interrumpir todo su trío, 251 00:09:25,439 --> 00:09:26,565 pero tengo que informarle 252 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 que Matt salió herido en el Club de los Abrazos. 253 00:09:29,068 --> 00:09:32,405 ¿Cómo puedes salir herido de un club exclusivamente hecho 254 00:09:32,488 --> 00:09:33,447 para abrazarse? 255 00:09:33,531 --> 00:09:34,865 Les dijiste que se encargaran de él, 256 00:09:34,949 --> 00:09:36,617 así que fue violentamente comprimido. 257 00:09:36,701 --> 00:09:39,161 Bueno, encuentra a los culpables y arréglate con ellos. 258 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 Ah, no. Eso suena a código para violencia. 259 00:09:41,914 --> 00:09:45,334 Mejor voy a darle... una visita especial a Matt. 260 00:09:45,418 --> 00:09:47,920 Sí, ahí va otra vez. Tengo lenguaje de mafioso. 261 00:09:48,004 --> 00:09:49,380 Continuará. 262 00:09:49,463 --> 00:09:51,966 -♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ -JUDD: Imagínate que tuviéramos 263 00:09:52,049 --> 00:09:56,637 como... cinco millones de gramos de litio y salváramos la Tierra. 264 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 Y nos harían dioses, obviamente. 265 00:09:59,765 --> 00:10:03,394 Y luego la gente diría así como: "Judd, escúchanos", 266 00:10:03,477 --> 00:10:06,397 o "Por el amor de Judd, limpia tu cuarto, Christopher. 267 00:10:06,480 --> 00:10:08,149 No te lo diré otra vez". 268 00:10:08,232 --> 00:10:10,192 "Te juro por Judd que voy a darte una buena". 269 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 ¿Qué está haciendo ahí, señor Judd? 270 00:10:12,194 --> 00:10:14,822 Ah... olvidé la contraseña de mi habitación del pánico, 271 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 y pensé que este era un buen reemplazo. 272 00:10:16,407 --> 00:10:18,659 ¿Ya tienes una hora para hablar con Lucas? 273 00:10:18,743 --> 00:10:22,830 ¿Ah? Ah, sí. Es a las nueve. ¿Y si construyeran... 274 00:10:22,913 --> 00:10:25,791 te imaginas como una estatua cagada de oro de mí? 275 00:10:25,875 --> 00:10:27,877 Sí. Excelente. Entonces, ¿hoy a las nueve? 276 00:10:27,960 --> 00:10:30,588 Y que yo viviera en la estatua 277 00:10:30,671 --> 00:10:34,717 y que mi habitación fuera el ojo de la estatua de oro. 278 00:10:34,800 --> 00:10:36,719 Claro. Con una escalera de caracol 279 00:10:36,802 --> 00:10:38,220 que sube por toda la columna. 280 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 ¿Por qué te metes en esto, Billie? 281 00:10:40,348 --> 00:10:41,515 Así que, am, ¿estás seguro 282 00:10:41,599 --> 00:10:44,060 de que Lucas va a negociar contigo hoy? 283 00:10:44,143 --> 00:10:45,144 JUDD: Ah, por supuesto. 284 00:10:45,227 --> 00:10:47,063 Bien, porque en serio me preguntaba 285 00:10:47,146 --> 00:10:48,773 si había la posibilidad 286 00:10:48,856 --> 00:10:51,859 -de sentarme y aprender de tu... -(SUENA ARMÓNICA) 287 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 ...maestría. 288 00:10:54,028 --> 00:10:55,613 Puedes ser mi penumbra. 289 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 Porque eso significa. 290 00:10:58,032 --> 00:10:59,700 Me encantaría. 291 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO CONCLUYE) ♪ 292 00:11:01,410 --> 00:11:02,578 IRIS: Matt hundió tu reputación 293 00:11:02,661 --> 00:11:04,622 como si fuera lodo en el Club de los Abrazos. 294 00:11:04,705 --> 00:11:06,248 Solo estaba sacando el vapor. 295 00:11:06,332 --> 00:11:07,666 Bueno, el vapor quema. 296 00:11:07,750 --> 00:11:10,252 El vapor es el enemigo de la carne y... las arrugas. 297 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 ¿Tienen que poner esta cosa en todas partes? 298 00:11:12,421 --> 00:11:13,297 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 299 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 Es como ver tu propia colonoscopía. 300 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 La gente tiene sus fiestas de cosplay para verla. 301 00:11:17,134 --> 00:11:19,595 Ay, haz una. Ya tienes el disfraz. 302 00:11:19,678 --> 00:11:21,222 Preferiría hacer mi propia inmolación. 303 00:11:21,305 --> 00:11:23,933 Te verías amigable. ¡El tío Ryan Clarke! 304 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Nunca habrá gulags. 305 00:11:27,686 --> 00:11:30,773 -Navegación se apagó. -Podríamos morir aquí. 306 00:11:30,856 --> 00:11:33,734 Está bien. Nunca viví hasta conocerte. 307 00:11:33,818 --> 00:11:35,486 Bueno, no conocen a la mujer. 308 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 (RESPIRA AGITADO) 309 00:11:37,947 --> 00:11:39,407 Disculpe, capitán Ryan. 310 00:11:39,490 --> 00:11:41,909 Necesitamos que sea un héroe una vez más. 311 00:11:41,992 --> 00:11:43,953 Pero qué diálogo tan horrendo. 312 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 Peor que un perro mojado en alquitrán. 313 00:11:46,288 --> 00:11:47,790 Actívenlo, maldición. 314 00:11:47,873 --> 00:11:50,126 (RESPIRA PROFUNDO) 315 00:11:51,043 --> 00:11:53,087 (GRUÑE) Hasta sus dedos actúan mal. 316 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 ¿Me deshago de ella? 317 00:11:56,090 --> 00:11:57,299 Parece que puedo hacerlo. 318 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 (MURMULLOS) 319 00:11:58,300 --> 00:11:59,844 No, no, era una broma. No es en serio. 320 00:11:59,927 --> 00:12:01,929 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -PHILIP: ¿Zara? 321 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 Zara, ¿estás aquí? 322 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 ¿Zara? (SUSPIRA) ¿Dónde está? 323 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 -Ah, hola. Hola. -PHILIP: Ah, hola. 324 00:12:12,356 --> 00:12:14,442 ¿Por qué me llamaste al terminar? 325 00:12:14,525 --> 00:12:16,444 ¿Quieres revisar tus líneas o...? 326 00:12:16,527 --> 00:12:17,570 Bueno, la verdad, 327 00:12:17,653 --> 00:12:19,280 me gustaría quitar la caminata espacial, 328 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 porque es muy demandante técnicamente para mí. 329 00:12:22,032 --> 00:12:23,993 Mira, es... es solamente otro beso, 330 00:12:24,076 --> 00:12:25,828 -¿okey? -No es solo un beso. 331 00:12:25,911 --> 00:12:27,455 No conmigo. 332 00:12:27,538 --> 00:12:29,081 Ay, Dios, te juro que lo olvidé. 333 00:12:29,165 --> 00:12:30,040 ¿Mm? 334 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 PHILIP: Recreas la trágica muerte 335 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 de tu hermana con la esclusa. 336 00:12:32,751 --> 00:12:33,836 -Sí. -PHILIP: Bien por ti. 337 00:12:33,919 --> 00:12:36,464 Digo, feo. Y todo un imán para los premios. 338 00:12:36,547 --> 00:12:40,176 Sí. Estaba pensando en hacerlo bastante emotivo. 339 00:12:40,259 --> 00:12:42,178 Porque, en la realidad, todo lo que hizo 340 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 fue dar unos pasos para atrás y... 341 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 (GRITA) ¡Carajo! 342 00:12:46,140 --> 00:12:47,766 -(GOLPE) -Ay, mierda. 343 00:12:50,519 --> 00:12:52,855 ¿Zara? ¿Estás bien? 344 00:12:52,938 --> 00:12:54,356 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 345 00:12:54,440 --> 00:12:57,651 Noticia de mierda: la favorita de la tele Zara 346 00:12:57,735 --> 00:13:01,155 está muy muerta para interpretar a la muerta de su hermana. 347 00:13:01,238 --> 00:13:03,324 -La vamos a extrañar. -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 348 00:13:03,407 --> 00:13:04,992 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 349 00:13:05,075 --> 00:13:06,577 YO NO GRITO: Es el universo de Zara 350 00:13:06,660 --> 00:13:09,246 y todos vivíamos en él. Excepto ella. 351 00:13:09,330 --> 00:13:11,332 SOMBRERERO VIOLENTO: Le puse Zara a mi perra, 352 00:13:11,415 --> 00:13:12,374 y ahora tengo que matarla. 353 00:13:12,458 --> 00:13:13,667 LENGUA TÍMIDA: Quiero su pelo. 354 00:13:13,751 --> 00:13:16,045 Ya que está muerta, no lo necesita. LOL. 355 00:13:16,128 --> 00:13:18,214 AUTONOENCIENDE: Espero haya prepagado su funeral. 356 00:13:18,297 --> 00:13:19,381 No como mi madre. 357 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 DEFENSORDEVAMPIROS: Una vez la vi en un restaurante 358 00:13:21,634 --> 00:13:23,177 comiendo pescado. 359 00:13:23,260 --> 00:13:24,887 CELIBATOINVOLUNTARIO: No tengo palabras. 360 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 No debí mandar este mensaje. 361 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 MUJER: Está enseñándole ciencia 362 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 -a los ángeles ahora. -¿Pueden parar eso? 363 00:13:31,810 --> 00:13:33,020 Estoy harto de verlo. 364 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 PASAJERO 2: ¡Apáguenla! ¡Apáguenla! 365 00:13:34,480 --> 00:13:36,065 MUJER: Asesinada por un suelo fatal. 366 00:13:36,148 --> 00:13:37,399 Qué alivio, ¿no creen? 367 00:13:37,483 --> 00:13:39,151 NARRADOR: Nuestro supremo líder. 368 00:13:39,235 --> 00:13:40,694 DEVON: Recupérate, Matt. 369 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 ¡Oh, no! Ahí viene a rematarlo. 370 00:13:45,950 --> 00:13:50,162 Oh, Matt, no tienes idea de cuánto lo siento. 371 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 Bueno, supongo que sabes porque te lo digo, pero... 372 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 ya sabes, mucho. Bueno... 373 00:13:54,959 --> 00:13:58,212 -Ordenaste que me aplastaran. -No, en serio. No lo haría. 374 00:13:58,295 --> 00:14:01,590 -Ni podría. Sí, claro. ¿Qué? -Gracias. 375 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 Mírame. 376 00:14:03,175 --> 00:14:06,387 Soy todo un disidente, herido en una guerra territorial. 377 00:14:06,470 --> 00:14:09,098 Una disputa de sangre. Soy como esa perra altanera 378 00:14:09,181 --> 00:14:11,141 que quiso joder a A. S. Byatt. 379 00:14:11,225 --> 00:14:13,644 -O sea, ¿Margaret Drabble? -¿Eres un Drabble? 380 00:14:13,727 --> 00:14:16,146 -(RÍE) -¿Te gusta Madge-Drabs? 381 00:14:16,230 --> 00:14:17,147 Soy superfan. 382 00:14:17,231 --> 00:14:20,442 Llega la negra crecida es mi libro favorito. 383 00:14:20,526 --> 00:14:22,653 Perdí mi virginidad con el audiolibro. 384 00:14:22,736 --> 00:14:24,947 -Me encanta saberlo. -No puedo creer que... 385 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 todo este tiempo hemos tenido este vínculo especial 386 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 y ni siquiera lo sabíamos. 387 00:14:28,659 --> 00:14:30,202 Es como si fuéramos dos princesas 388 00:14:30,286 --> 00:14:33,080 y ninguna pudiera dormir con un churro mágico. 389 00:14:34,540 --> 00:14:37,793 ¿Cuánto te dieron? Oh, es bastante. 390 00:14:38,085 --> 00:14:39,461 Sí. 391 00:14:39,545 --> 00:14:42,089 Bueno... (RÍE) Mira, Matt, es... 392 00:14:42,172 --> 00:14:44,466 ¿por qué no dejamos todo este cagadero en el olvido? 393 00:14:45,259 --> 00:14:47,052 Me encantaría, hermana. 394 00:14:48,220 --> 00:14:50,472 Risas obligatorias, gente. Sonrían ahora. 395 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Sonrían. 396 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 -Sostén esto. -RYAN: Matt... 397 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 un apretón. 398 00:14:56,520 --> 00:14:59,773 Se los prometo, nada de choques eléctricos. 399 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 -(RISAS) -(IRIS RÍE) 400 00:15:01,442 --> 00:15:03,235 Bueno... 401 00:15:03,319 --> 00:15:05,779 -(DISPARO DE FLECHA) -(GRITOS AHOGADOS) 402 00:15:05,863 --> 00:15:08,782 -MATT: Oh... -RYAN: Ah... 403 00:15:08,866 --> 00:15:11,452 -Oh, oh... -Ay, maldita sea. 404 00:15:11,535 --> 00:15:13,412 -♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -MATT: ¿Puede alguien 405 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 -ponerlas en agua? -Son de plástico. 406 00:15:15,122 --> 00:15:16,081 Oh, oh... 407 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 -(GRUÑE) -¡Fue Ryan! 408 00:15:18,709 --> 00:15:21,337 ¡No, no, no fui yo! Ese fue... fue... 409 00:15:21,420 --> 00:15:22,463 (GRUÑE) 410 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 ¡El asesino del arco está ahí! 411 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 (GRITOS) 412 00:15:25,758 --> 00:15:27,134 No es un asesino. Matt no está muerto. 413 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 ¡Que alguien haga algo! ¡Hay que llevarlo al hospi...! 414 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 Ah, no. Ya estamos aquí. 415 00:15:30,846 --> 00:15:32,723 SPIKE: Obtener arcos en naves espaciales. 416 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 Eso siempre pasa. 417 00:15:33,974 --> 00:15:35,809 Te tengo una idea. 418 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 -Aquí vamos. -Spike, esto duele 419 00:15:37,436 --> 00:15:39,146 tanto como parece que duele. (GRITA) 420 00:15:39,229 --> 00:15:40,439 -(GRITOS DE ASCO) -Ah, ya recuerdo. 421 00:15:40,522 --> 00:15:42,858 Nunca jales. La empujas hacia el otro lado. 422 00:15:42,941 --> 00:15:44,318 Okey. (GRUÑE) 423 00:15:44,401 --> 00:15:45,736 SPIKE: Va a molestar un poquito. 424 00:15:45,819 --> 00:15:47,446 (GRITA) 425 00:15:47,529 --> 00:15:48,989 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 426 00:15:49,073 --> 00:15:50,824 Creí que estabas a cargo de la seguridad. 427 00:15:50,908 --> 00:15:53,869 ¿Cómo permitiste que hubiera un ataque con arco? 428 00:15:53,952 --> 00:15:57,039 Tú dijiste que querías organizar algo para él. 429 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 Sí, organizar una reunión, 430 00:15:58,374 --> 00:16:01,043 una celebración con tarjetas que dijeran: 431 00:16:01,126 --> 00:16:02,211 "Disculpa por molestarte". 432 00:16:02,294 --> 00:16:04,588 Ah, no es superurgente, pero... 433 00:16:04,672 --> 00:16:06,382 ¿Ves? Esto pasa con las autocracias. 434 00:16:06,465 --> 00:16:08,634 Al principio es caviar y toallas de oro 435 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 y joyas para el trasero, 436 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 pero luego hay disidentes atravesados por doquier. 437 00:16:12,346 --> 00:16:13,430 Sí, ¿qué pasa? 438 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 No vamos a cancelar la fiesta para ver Avenue 5, 439 00:16:15,516 --> 00:16:16,850 -¿verdad? -RYAN: Ah, no. 440 00:16:16,934 --> 00:16:18,811 Voy a ir a animar a los pasajeros 441 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 con las noticias del litio, y pueden celebrarlo 442 00:16:21,689 --> 00:16:23,148 con jugo de anguila gratis si quieren. 443 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Sí. Será divertido. ¡Diverlitio! 444 00:16:25,275 --> 00:16:28,028 Okey, bueno, no se arrepentirán. 445 00:16:29,113 --> 00:16:32,366 Tú sí, pero ya está. He emitido un decreto 446 00:16:32,449 --> 00:16:34,868 a toda la nave para que ningún pasajero se vista de ti. 447 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 ¡No! ¿Ves, Iris? ¡Esas son las acciones 448 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 de un dictador! 449 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 La gente puede disfrazarse de mí si quiere. 450 00:16:40,624 --> 00:16:43,001 Quiero que esto quede perfectamente claro. 451 00:16:43,836 --> 00:16:45,003 Hasta iré sin uniforme, 452 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 para que la gente se me acerque más. 453 00:16:46,880 --> 00:16:49,341 Aunque si alguien se me acerca mucho, detenlo. 454 00:16:49,425 --> 00:16:51,927 IRIS: Si quieren divertirse en la fiesta para ver Avenue 5, 455 00:16:52,010 --> 00:16:53,554 hagan todo lo posible 456 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 por vestirse como el comandante Ryan. 457 00:16:55,180 --> 00:16:58,600 Que todos los pasajeros vayan como el comandante Ryan. 458 00:16:58,684 --> 00:17:00,227 ♪ (SUENA MÚSICA DE VIOLÍN) ♪ 459 00:17:00,310 --> 00:17:02,813 KAREN: Amor, está fuera de mi control. 460 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Son órdenes del capitán. 461 00:17:05,482 --> 00:17:08,110 Y solamente Dios sabe de lo que tú eres capaz. 462 00:17:09,653 --> 00:17:12,489 Él de... (CARRASPEA) De lo que él es capaz. 463 00:17:13,824 --> 00:17:17,619 ¿No crees que hace calor? Tengo... calor. 464 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 Es que no me siento cómodo. 465 00:17:19,246 --> 00:17:21,498 KAREN: Está bien. Usa eso. 466 00:17:21,582 --> 00:17:24,460 Te ayudará a sentirte más británico, ¿sabes? 467 00:17:24,543 --> 00:17:27,045 Imagínate que desde que tienes tres años, 468 00:17:27,129 --> 00:17:29,923 solo has visto a tus padres en Navidad, 469 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 y que tienes dientes como piedras rituales. 470 00:17:32,718 --> 00:17:35,971 "Hola, querida. ¿Me invitas una taza de té?". 471 00:17:36,054 --> 00:17:38,599 Oh, okey, no. No, no. 472 00:17:38,682 --> 00:17:41,852 Si no puedes hablar con el acento, quédate callado. 473 00:17:41,935 --> 00:17:44,897 Como a las personas a las que subyugaron. Vamos a... 474 00:17:46,190 --> 00:17:48,317 arreglar esas... charreteras. 475 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 476 00:17:51,945 --> 00:17:55,157 ¿Puedo disculparme otra vez por tratar de sacar 477 00:17:55,240 --> 00:17:57,993 y luego empujar la ballesta cuando la tenías clavada? 478 00:17:58,076 --> 00:17:59,286 No sé en qué estaba pensando. 479 00:17:59,369 --> 00:18:00,662 MADS: El blanco favorito de todos. 480 00:18:00,746 --> 00:18:03,040 ¡El hombre diana! ¿Cómo te sientes? 481 00:18:03,123 --> 00:18:04,917 MATT: Bueno, se terminaron los analgésicos, 482 00:18:05,000 --> 00:18:07,628 así que... me estoy muriendo de dolor. 483 00:18:07,711 --> 00:18:10,172 Claro, claro. Recuerda que el dolor está... 484 00:18:10,255 --> 00:18:13,175 No pienses en el dolor. La gente te ama ahora. 485 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 Tal vez esa flecha fue lanzada 486 00:18:15,260 --> 00:18:18,138 por algún Dios nórdico de relaciones públicas. 487 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 -¿Qué? -Fui yo. Yo te disparé. 488 00:18:21,308 --> 00:18:24,102 ¿Fuiste tú, maldito euromaníatico? 489 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 -¿Qué? Para ayudarle. -¿Qué...? 490 00:18:25,646 --> 00:18:26,897 MADS: ¿Qué? Es carismático. 491 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Tiene muchos seguidores. 492 00:18:28,398 --> 00:18:31,401 -¿Me disparaste por los números? -¿Qué pasa con los panfletos? 493 00:18:31,485 --> 00:18:33,987 ¿Y el Club de los Abrazos? Yo les di la señal 494 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 para iniciar el abrazo terminal. 495 00:18:35,572 --> 00:18:37,449 Maldito actor de traición miserable. 496 00:18:37,533 --> 00:18:39,034 La gente te odiaba hasta el alma 497 00:18:39,117 --> 00:18:40,911 hasta que te la atravesé con la ballesta. 498 00:18:40,994 --> 00:18:43,497 Deberías agradecerme. Deberías besarme el culo. 499 00:18:43,580 --> 00:18:45,124 Soy un genio, ¿ lo viste? 500 00:18:45,499 --> 00:18:46,834 Estás loco. 501 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 -Oh. -MATT: Ay, no. 502 00:18:48,377 --> 00:18:50,921 Eh, yo no puedo meter uvas, pero ¿un arco ballesta 503 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 está bien? 504 00:18:52,130 --> 00:18:55,175 Tal vez estoy loco, pero tú eres una decepción. 505 00:18:55,259 --> 00:18:57,594 -Primero Judd, ahora tú. -(GRUÑE) 506 00:18:57,678 --> 00:18:59,555 Todo aquel al que sigo se hace débil. 507 00:18:59,638 --> 00:19:02,224 Mira, tenía muchas ganas de dispararte otra vez, 508 00:19:02,307 --> 00:19:05,394 pero no lo haré. No te mereces ni mi tiempo. 509 00:19:05,727 --> 00:19:06,812 Farsante. 510 00:19:09,481 --> 00:19:13,694 Okey, un par de... alertas rojas en comportamiento. 511 00:19:13,777 --> 00:19:15,571 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 512 00:19:15,654 --> 00:19:16,989 CAMARERA: Aquí tiene, señor. 513 00:19:17,656 --> 00:19:19,992 (VOCES INDISTINTAS) 514 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 PASAJERA: ¡Ya llegó! ¡Ryan llegó! 515 00:19:23,787 --> 00:19:26,540 TODOS: ¡Vuele seguro, supremo comandante! 516 00:19:26,623 --> 00:19:28,709 -♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪ -Ay, Dios. Esto... 517 00:19:28,792 --> 00:19:30,961 es como estar en una orgía de gemelos. 518 00:19:31,044 --> 00:19:33,922 IRIS: No, mira. Hay un Judd de la tele y Doug. 519 00:19:34,006 --> 00:19:36,133 Ah, perdón, no queríamos faltarle al respeto, señor. 520 00:19:36,216 --> 00:19:38,385 Nos gustabas la primera vez que fuiste capitán. 521 00:19:38,468 --> 00:19:39,553 Sí. Por eso te votamos 522 00:19:39,636 --> 00:19:42,097 -la segunda vez. -Eh, no. Votaron por Nathan. 523 00:19:42,180 --> 00:19:44,099 Ah, eso fue solo para la votación. 524 00:19:44,182 --> 00:19:45,934 En mi corazón, voté por ti. 525 00:19:46,018 --> 00:19:47,895 Y en mi corazón, también me disfracé de ti. 526 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 Yo creía que era Halloween. 527 00:19:49,062 --> 00:19:50,898 Creí que era una fiesta de Halloween, así que... 528 00:19:50,981 --> 00:19:54,318 eh... vine como Iris, porque es un monstruo. 529 00:19:54,401 --> 00:19:55,986 Por favor, no me dispares como a Matt. 530 00:19:56,069 --> 00:19:59,740 ¡Yo no le disparé a Matt! ¡No! Me gusta Matt. 531 00:19:59,823 --> 00:20:01,700 No gustar-gustar, lo respeto. 532 00:20:03,243 --> 00:20:05,245 Pero no le haría daño. Nunca lo dañaría. 533 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 No. Tiene a alguien más que lo haga por él. 534 00:20:07,664 --> 00:20:10,042 -(MURMULLOS) -RYAN: No, claro que no. 535 00:20:10,125 --> 00:20:11,627 No pienso matar a nadie. 536 00:20:11,710 --> 00:20:13,879 El asesinato me importa una mierda. 537 00:20:13,962 --> 00:20:15,297 -(GRITOS) -¡No le importa que alguien 538 00:20:15,380 --> 00:20:16,798 haya intentado matar a Matt! 539 00:20:16,882 --> 00:20:17,966 PASAJERA: ¡Y a Zara! 540 00:20:18,050 --> 00:20:19,509 PASAJERO: Cuiden sus espaldas, paganos. 541 00:20:19,593 --> 00:20:21,094 El crucifijo viene pasando. 542 00:20:22,429 --> 00:20:24,306 Ay, Dios. 543 00:20:24,389 --> 00:20:27,809 -Literalmente. -Soy Ryan, rey de las anguilas. 544 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 Perdóname por no saber qué carajos estoy haciendo. 545 00:20:30,812 --> 00:20:32,898 Ah, hola. Soy Matt, 546 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 y preferiría estar adolorido que empoderado. 547 00:20:35,484 --> 00:20:39,237 Oigan, todos, ¿no podemos solo sonreír y divertirnos? 548 00:20:39,321 --> 00:20:40,614 Es una fiesta. 549 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Vamos a divertirnos, aunque ello nos mate. 550 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 (VOCES INDISTINTAS) 551 00:20:46,912 --> 00:20:48,705 No puedo creer que todos me teman. 552 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 Felicidades. Se siente bien, ¿no? 553 00:20:52,042 --> 00:20:53,794 ¿Judd les pagó para hacer esto? 554 00:20:53,877 --> 00:20:55,587 No. Pensé en usar ropa con la que quisieras 555 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 sacarme de aquí cuanto antes. 556 00:20:57,255 --> 00:20:59,758 -(QUEJA DE ASCO) -Y yo no tengo imaginación, 557 00:20:59,841 --> 00:21:01,969 así que le copié. No me mates. 558 00:21:02,052 --> 00:21:06,765 (RÍE) Ryan. Ryan. Gracias, capitán aguafiestas. 559 00:21:06,848 --> 00:21:09,017 Retrato a Ryan en su forma verdadera. 560 00:21:09,101 --> 00:21:10,060 Cargando con pecados 561 00:21:10,143 --> 00:21:11,853 vestido de gigoló de fin de semana. 562 00:21:11,937 --> 00:21:13,855 Pues, como la Biblia, incomodas a mucha gente, 563 00:21:13,939 --> 00:21:16,358 así que baja la intensidad. Bájala. 564 00:21:16,441 --> 00:21:19,653 Algo en ese uniforme lo hace parecer un gato gigante. 565 00:21:19,736 --> 00:21:21,363 -IRIS: No lo creo. -KAREN: ¿En serio? 566 00:21:21,446 --> 00:21:23,865 Digo, solo mira esos puños. Mm. 567 00:21:25,409 --> 00:21:28,912 Guau, un poco más de esta... señorita 568 00:21:28,996 --> 00:21:31,665 y podríamos romper nuestra sequía de ocho años. 569 00:21:35,252 --> 00:21:36,795 Le enseñaré que no la necesito. 570 00:21:36,878 --> 00:21:39,715 Mira, puedo ser Judd... e Iris. 571 00:21:39,798 --> 00:21:42,092 Sí. Pasé años haciendo mi disfraz de Sarah 572 00:21:42,175 --> 00:21:43,135 y luego se murió, 573 00:21:43,218 --> 00:21:44,970 así que no sé si es conmovedor u ofensivo. 574 00:21:45,053 --> 00:21:46,847 No. El doble sentido es sexi. 575 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 Mejor que quedarse vestida 576 00:21:48,390 --> 00:21:50,559 como mecánica aburrida, ¿no? 577 00:21:50,642 --> 00:21:53,061 Bien. Observa al maestro. 578 00:21:53,145 --> 00:21:55,856 NARRADORA: Previamente en Avenue 5. 579 00:21:55,939 --> 00:21:57,566 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 580 00:21:57,649 --> 00:22:00,277 No. No puede estar bien. 581 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 Cuando bebo, los demonios no se escuchan tan fuerte. 582 00:22:03,196 --> 00:22:05,240 -¡Lo siento! (LLORA) -¿Sí? 583 00:22:05,323 --> 00:22:06,742 Pedir perdón no es suficiente. 584 00:22:06,825 --> 00:22:08,702 Cualquier Dios en el que crean, 585 00:22:08,785 --> 00:22:10,037 confíen en que esté de buen humor. 586 00:22:10,120 --> 00:22:11,371 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 587 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 SPIKE: Billie, descubrí otro punto. 588 00:22:13,498 --> 00:22:14,833 -(JADEA) -¿Qué? 589 00:22:14,916 --> 00:22:16,752 Un enorme misil que viene a nosotros. 590 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Pensé que era un flotador, pero no. 591 00:22:18,545 --> 00:22:19,921 -No es un flotador. (JADEA) -¿Qué? 592 00:22:20,005 --> 00:22:21,840 Bien. Esos malnacidos. 593 00:22:21,923 --> 00:22:23,675 Es como un juego de póker con esos tipos. 594 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 -¿Qué carajo? -JUDD: Muy bien. 595 00:22:26,053 --> 00:22:28,138 -Lucas, mi amigo. -BILLIE: ¡Espera! 596 00:22:28,221 --> 00:22:31,433 Un pajarito me acaba de decir que nos lanzaste un misil. 597 00:22:31,516 --> 00:22:32,768 Sí, es un misil de "jódete" 598 00:22:32,851 --> 00:22:34,853 que viaja a más de 900 kilómetros por hora. 599 00:22:34,936 --> 00:22:36,229 Mira esto. Bueno... 600 00:22:36,313 --> 00:22:38,398 tal vez quieras regresar a ese grandote de vuelta. 601 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 Este es el momento. Porque encontramos un asteroide 602 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 lleno de un jugoso elementito 603 00:22:42,819 --> 00:22:44,404 que nos gusta llamar litio. 604 00:22:44,488 --> 00:22:46,073 LUCAS: Tonterías. ¿Dónde está? 605 00:22:46,156 --> 00:22:47,407 Y aquí viene el golpe. 606 00:22:47,491 --> 00:22:49,201 ¿Qué tal si te lo digo hasta después 607 00:22:49,284 --> 00:22:50,702 de que tú regreses tu misil, Lucas? 608 00:22:50,786 --> 00:22:53,371 LUCAS: No puedo. No se... puede cancelar. 609 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 O sea, sí, pudimos instalar un dispositivo, 610 00:22:55,332 --> 00:22:57,292 pero nos... quedamos sin litio. 611 00:22:57,375 --> 00:22:59,795 Y ahora continuamos con el juego. 612 00:22:59,878 --> 00:23:04,216 Oh, sí, claro. Así que el misil "no se puede cancelar" 613 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 y "todos vamos a morir". 614 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 Sí. Sin esa estupidez de... 615 00:23:07,969 --> 00:23:09,471 ¿Estabas haciendo comillas en el aire? 616 00:23:09,554 --> 00:23:12,265 -Sonaba a que sí. Sí. -¿En serio? 617 00:23:14,267 --> 00:23:16,061 Tal vez no... no veas esta parte. 618 00:23:17,771 --> 00:23:20,524 Oye, Lucas. Ah, ¿estás en...? 619 00:23:20,607 --> 00:23:21,650 ¿Estás hablando en serio? 620 00:23:21,733 --> 00:23:24,528 Sí. Sí, el misil es, ah, imparable, 621 00:23:24,611 --> 00:23:27,197 y está diseñado para estallar al contacto, 622 00:23:27,280 --> 00:23:29,866 aniquilando cada mínima molécula de la nave. 623 00:23:29,950 --> 00:23:31,201 -(GRITO AHOGADO) -Ah. 624 00:23:31,284 --> 00:23:33,495 Entonces, ¿qué tal si me das la ubicación del asteroide? 625 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 ¿Qué te parece esto? 626 00:23:34,704 --> 00:23:36,081 Me quedo esperando a que el asteroide 627 00:23:36,164 --> 00:23:38,959 se estrelle contra el planeta y aniquile cada forma de vida 628 00:23:39,042 --> 00:23:41,336 excepto a ti, y que vivas otros 50 años 629 00:23:41,419 --> 00:23:43,839 ¡y mueras de una infección en el culo! 630 00:23:43,922 --> 00:23:45,674 -(RÍE) -¡Eso es lo que quiero! 631 00:23:45,757 --> 00:23:47,843 Lucas, Lucas, ¿por qué no fingimos por un momento 632 00:23:47,926 --> 00:23:48,718 que él no existe? 633 00:23:48,802 --> 00:23:50,846 Es mi pasatiempo favorito, de hecho. 634 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 Eh, ¿cuáles son las coordenadas del mis...? 635 00:23:52,889 --> 00:23:55,517 (GRITANDO) ¿Qué carajo acabas de hacer? 636 00:23:55,600 --> 00:23:58,019 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -RYAN: Tuve esa pesadilla 637 00:23:58,103 --> 00:24:01,148 otra vez, señor Judd. La misma de siempre. 638 00:24:01,231 --> 00:24:04,526 Ryan, ¿le gustaría tomarse un descanso? 639 00:24:04,609 --> 00:24:07,154 RYAN: Que me asesinaban en el espacio. 640 00:24:07,237 --> 00:24:10,574 Mi habitación, ahora. Frank no volverá en un rato. 641 00:24:10,657 --> 00:24:14,119 Solo que esta vez... no fue una pesadilla. 642 00:24:16,371 --> 00:24:17,581 Fue un sueño. 643 00:24:17,664 --> 00:24:20,917 Quiero que cierres la puerta y me maldigas en británico. 644 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 Maldíceme como si te debiera dinero. 645 00:24:28,258 --> 00:24:30,218 (SUENA ALARMA) 646 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 Anomalía detectada, capitán. 647 00:24:31,636 --> 00:24:33,054 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 648 00:24:33,138 --> 00:24:34,347 La luz se hace más grande. 649 00:24:34,431 --> 00:24:36,892 -(RESPIRA AGITADA) -Capitán, tenemos una visita. 650 00:24:36,975 --> 00:24:39,144 -¿Cómo que una visita? -Capitán, es un misil. 651 00:24:39,227 --> 00:24:40,395 ¡Lo am...! 652 00:24:43,815 --> 00:24:44,858 (MURMULLOS) 653 00:24:45,317 --> 00:24:47,736 (CLAMORES) 654 00:24:50,071 --> 00:24:51,198 ¿Qué? 655 00:24:52,115 --> 00:24:53,366 Pero ¿qué pasó? 656 00:24:53,450 --> 00:24:56,536 Creo que el viejo término en la industria es un soprano inverso. 657 00:24:56,620 --> 00:24:58,371 Definitivamente están muertos. 658 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 Guau. Bueno, ¡y se terminó! 659 00:25:00,540 --> 00:25:03,460 ¿Hay posibilidad de que... sea una secuencia soñada? 660 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 NARRADORA: Dedicado a los que murieron 661 00:25:05,170 --> 00:25:06,254 en el Avenue 5 real 662 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 en el trágico ataque terrorista con misiles. 663 00:25:07,839 --> 00:25:09,424 -(MURMULLOS) -IRIS: Creo que no tendré 664 00:25:09,507 --> 00:25:10,634 escena de despedida. 665 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Ay, por Dios. ¡Estamos muertos! 666 00:25:15,180 --> 00:25:17,599 Muy bien, todo el mundo, cálmese, cálmese. 667 00:25:17,682 --> 00:25:21,603 No hay ningún misil. Son solo escritores de televisión 668 00:25:21,686 --> 00:25:22,771 desesperados por un premio. 669 00:25:22,854 --> 00:25:25,774 Okey, de hecho, sí existe un misil... real. 670 00:25:25,857 --> 00:25:28,068 -Ah, ¿y eso es código para...? -No, no es un código. 671 00:25:28,151 --> 00:25:31,488 Es solo para encubrir el hecho de que un misil de verdad 672 00:25:31,571 --> 00:25:34,032 viene a esta nave de verdad en este momento. 673 00:25:34,532 --> 00:25:35,742 Sí. Ajá. 674 00:25:36,826 --> 00:25:39,454 -Carajo. Debo irme. -MADS: Adiós, falso Jesús. 675 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Y no regreses en tres días. 676 00:25:40,956 --> 00:25:44,084 No, no, chicos. Esos son efectos visuales. 677 00:25:44,167 --> 00:25:46,169 Lo sé porque yo trabajé en efectos especiales. 678 00:25:46,253 --> 00:25:49,965 Am, creo que la cagué un poco. 679 00:25:50,048 --> 00:25:52,300 Así que quiero decir que lo siento. 680 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 Mañana será mejor. 681 00:25:54,052 --> 00:25:56,805 Aunque mañana incluye un misil. 682 00:25:56,888 --> 00:26:01,184 No. No, no, no. Antes de morir, tengo algo que decirte. 683 00:26:01,268 --> 00:26:04,646 Te he respetado de mentiras. Hay pieles de anguila muerta 684 00:26:04,729 --> 00:26:05,647 al fondo del tanque 685 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 por las que siento más respeto que por ti, 686 00:26:07,816 --> 00:26:10,360 narcisista pedazo de bola de nada. 687 00:26:10,443 --> 00:26:12,779 Fue buena en las negociaciones, por cierto. 688 00:26:12,862 --> 00:26:14,656 -Lo supo manejar. -Yo no... no... 689 00:26:14,739 --> 00:26:16,449 ¿Cuál es el plan? 690 00:26:16,533 --> 00:26:20,120 El plan es... es poder controlar el pánico. 691 00:26:20,203 --> 00:26:22,539 Iris, a pesar... de lo que te dije, 692 00:26:22,622 --> 00:26:25,000 asumo que hay una fuerza policial secreta. 693 00:26:26,918 --> 00:26:29,170 Reúne a los habituales del pánico. 694 00:26:29,254 --> 00:26:33,591 -Operación Cosecha en marcha. -♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪ 695 00:26:33,675 --> 00:26:35,802 -(VOCES INDISTINTAS) -¡Camine! 696 00:26:35,885 --> 00:26:38,263 No le disparen a nadie con una ballesta. 697 00:26:38,346 --> 00:26:39,472 A menos... 698 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 No. Haz lo que debas. 699 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 (GRITOS INDISTINTOS) 700 00:26:45,603 --> 00:26:47,355 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 701 00:26:48,898 --> 00:26:50,734 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 702 00:27:42,952 --> 00:27:46,664 ♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪