1 00:00:09,509 --> 00:00:12,679 Pero ahora, en lugar de un patético y pegajoso imán, 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 imagínense que es nuestra nave espacial. 3 00:00:15,014 --> 00:00:17,434 ¿Desde cuándo la nave puede partirse en dos? 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,146 Y aparte, ¿por qué se parte a la mitad? ¿Para mejor limpieza? 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,522 Hacerla en dos partes significaba 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,024 que podía clasificar Avenue 5 en dos naves de media milla. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,484 O sea, un enorme ahorro en impuestos. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,737 -Por el amor de Dios. -HERMAN JUDD: No. Dios detesta 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,196 a los recaudadores de impuestos. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,241 Búscalo. ¿O quieres que Iris también lo busque por ti, Ryan? 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,535 Si la nave puede dividirse en dos, el misil impactaría 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,203 -solo a una mitad. -(CHASQUEA DEDOS) 13 00:00:37,287 --> 00:00:40,081 No, no, no, no. No. Estamos hablando de genocidio. 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 ¡Otra vez! 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,168 No es genocidio si la mitad sobrevive. 16 00:00:43,251 --> 00:00:44,627 Está bien, semicidio entonces. 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,379 El misil es todo un cabrón. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,215 Busca la máxima destrucción, así que puede pegar por detrás, 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,259 -donde están los motores. -Entonces, ¿quién decide 20 00:00:51,342 --> 00:00:53,678 -quién va en qué mitad? -♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 21 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 Eh, no. No es el trabajo de un dictador 22 00:00:56,681 --> 00:00:59,267 decidir quién vive y quién muere. 23 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 Claro que lo es, ¿verdad? 24 00:01:02,854 --> 00:01:06,941 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 NARRADOR: Avenue 5. 26 00:01:15,366 --> 00:01:17,702 MATT SPENCER: Okey, así es cómo funciona el algoritmo. 27 00:01:17,786 --> 00:01:19,996 Miren, el algoritmo de la inteligencia 28 00:01:20,079 --> 00:01:21,581 asigna un rango a cada pasajero, 29 00:01:21,664 --> 00:01:23,500 basado en su valor percibido en la nave. 30 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 FRANK KELLY: Toc, toc. ¿Hola? 31 00:01:25,210 --> 00:01:26,544 ¿Por qué me llamaron aquí? 32 00:01:26,628 --> 00:01:28,213 Sí, ¿y por qué no me llamaron a mí? 33 00:01:28,296 --> 00:01:32,801 -Okey, por ejemplo Frank, ¿okey? -FRANK: Oigan. ¡Soy yo! 34 00:01:32,884 --> 00:01:35,261 El algoritmo tiene rastreado a Frank desde el momento 35 00:01:35,345 --> 00:01:37,555 en que puso un pie en la nave riéndose por la idea 36 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 -de pantuflas de regalo. -Bueno, son zapatos gratis. 37 00:01:41,142 --> 00:01:44,354 Okey, así que Frank produce 900 gramos de desecho sólido, 38 00:01:44,437 --> 00:01:47,273 casi dos litros de orina al día, se ríe más... 39 00:01:47,357 --> 00:01:50,485 -o menos dos veces a la semana. -Ah, me río más veces. 40 00:01:50,568 --> 00:01:52,153 Casi todas risas nerviosas. 41 00:01:52,237 --> 00:01:53,154 Exacto. (RÍE) 42 00:01:53,238 --> 00:01:54,614 MATT: Niveles de testosterona normales 43 00:01:54,697 --> 00:01:58,743 para una mujer de 70 años. Tiene un 51 % de probabilidad 44 00:01:58,827 --> 00:02:00,745 de riesgo de embolia, pies casi lampiños, 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,081 no puede probar las peras, etcétera, etcétera. Okey. 46 00:02:03,164 --> 00:02:06,501 Y la clasificación de Frank es de 832. 47 00:02:06,584 --> 00:02:08,294 Gracias, Frank. Ya puedes irte. 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 ¿Dijo algo de una embolia? 49 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 KAREN KELLY: No presiones con lo de la embolia, Frank. 50 00:02:13,299 --> 00:02:14,634 Te vas a provocar una embolia. 51 00:02:14,717 --> 00:02:17,387 Cada centímetro de esta maldita nave tiene una cámara. 52 00:02:17,470 --> 00:02:19,514 Rastrea nuestras acciones, comportamiento 53 00:02:19,597 --> 00:02:21,599 y posibles contribuciones a la nave. 54 00:02:21,683 --> 00:02:24,978 Es mi algoritmo, pero prometo que será justo. 55 00:02:25,061 --> 00:02:27,689 -Me encanta juzgar a la gente. -IRIS KIMURA: Entonces, 56 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 atraemos a todos los pasajeros de menor rango atrás, 57 00:02:30,191 --> 00:02:32,402 luego la dividimos en dos y... mm, mm. 58 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 RYAN CLARK: Un programa de pasajeros. 59 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 Tiene que haber una mejor forma de hacer todo esto. 60 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Miren, siempre tenemos máquinas que hacen las tareas 61 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 que nosotros no podemos, ¿no? Desactivar bombas, 62 00:02:41,327 --> 00:02:44,205 poner los bolos en posición, proveer orgasmos confiables. 63 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 Esta es solo otra tarea 64 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 que debemos poner en manos de una máquina 65 00:02:46,916 --> 00:02:48,585 porque las nuestras son muy temblorosas. 66 00:02:48,668 --> 00:02:52,088 Okey. Usando unas palabras que pronto serán mi lema 67 00:02:52,171 --> 00:02:55,133 y dicho de vida: al carajo. Suspendamos temporalmente 68 00:02:55,216 --> 00:02:57,218 -nuestra humanidad. -♪ (SUENA MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ 69 00:02:57,302 --> 00:02:59,637 -IRIS: Excelente. -(PITIDO DE INTERCOMUNICADOR) 70 00:02:59,721 --> 00:03:02,557 RYAN: Pasajeros, el día de hoy, la computadora de la nave 71 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 nos estará clasificando. 72 00:03:04,017 --> 00:03:06,561 Y si tienen un rango entre uno a 300, 73 00:03:06,644 --> 00:03:09,314 serán recompensados con una cabina de primera clase. 74 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Todos los demás 75 00:03:10,648 --> 00:03:13,401 seguirán estando bien provistos, así que no se preocupen. 76 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 Sigan sonriendo y se ganarán el día. 77 00:03:15,862 --> 00:03:18,156 (MURMULLOS) 78 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 Al menos la mitad de ustedes. 79 00:03:20,366 --> 00:03:21,868 (PITIDO DE APARATO) 80 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 ¿Acabo de subir de rango? 81 00:03:23,328 --> 00:03:24,996 El algoritmo premia las decisiones 82 00:03:25,079 --> 00:03:26,080 hechas con precisión 83 00:03:26,164 --> 00:03:28,499 -clínicamente fría. -¿Como un psicópata? 84 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Bueno, no olvidemos que Judd lo codificó. 85 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Bueno, el algoritmo está a cargo. 86 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 No necesito esta cosa. 87 00:03:34,547 --> 00:03:35,882 Entonces, todos mis seguidores 88 00:03:35,965 --> 00:03:37,467 son de rango bajo porque me siguen, 89 00:03:37,550 --> 00:03:40,637 así que, vamos a ver cómo vamos. Oh, dejaron de seguirme. 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,889 Eso fue rápido. Tienen mi respeto. 91 00:03:42,972 --> 00:03:45,141 -Malditos hijos de puta. (RÍE) -(ZUMBIDO DE APARATO) 92 00:03:45,224 --> 00:03:46,976 ¿Cómo es que mi rango puede ser tan bajo 93 00:03:47,060 --> 00:03:48,227 si estoy imprimiendo en 3D 94 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 a un bebé humano de verdad en mis entrañas? 95 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 No necesitamos algo más grande. 96 00:03:51,856 --> 00:03:54,275 -Los bebés siempre son pequeños. -No en tu familia. 97 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 Tu cabeza era como un refrigerador. 98 00:03:56,235 --> 00:03:58,029 Amor, te dije que fue una mala foto. 99 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 -Todas las fotos. -Pues, mi amor por ti 100 00:04:00,740 --> 00:04:03,534 es más grande que tu cráneo de electrodoméstico, Doug. 101 00:04:03,618 --> 00:04:06,162 -(AMBOS RÍEN) -(PITIDO DE APARATO) 102 00:04:06,245 --> 00:04:08,122 Espera, ¿lo dices porque lo sientes, 103 00:04:08,206 --> 00:04:09,290 o por lo del rango? 104 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 -¡Por supuesto que lo siento! -(PITIDO DE APARATO) 105 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 MIA: Okey, esa sonrisa me está asustando, 106 00:04:13,544 --> 00:04:15,046 pero ya no diré nada. 107 00:04:15,129 --> 00:04:18,841 ¿Cómo puedo estar en la mitad inferior? No tiene sentido. 108 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 Soy buena persona. Hecho. 109 00:04:20,802 --> 00:04:21,970 -(ZUMBIDO) -KAREN: Frank, 110 00:04:22,053 --> 00:04:23,179 ¿por qué bajé de nuevo? 111 00:04:23,262 --> 00:04:25,640 FRANK: Lo siento, estoy haciendo baño. 112 00:04:25,723 --> 00:04:27,976 Ryan se la pasa halagándome todo el tiempo. 113 00:04:28,059 --> 00:04:29,852 Dice que nunca ha conocido a nadie como yo. 114 00:04:29,936 --> 00:04:32,897 FRANK: Es un insulto británico popular, cariño. 115 00:04:32,981 --> 00:04:35,024 -Claro que no. -FRANK: No, creo que sí. 116 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 -(PITIDO DE APARATO) -(FRANK RÍE) 117 00:04:37,026 --> 00:04:39,362 -Nada de risas nerviosas, Frank. -FRANK: Lo siento. 118 00:04:40,947 --> 00:04:43,408 -Voy a salir. -FRANK: Ya casi acabo. 119 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 NARRADOR: La anguila y la lechuga. 120 00:04:45,326 --> 00:04:46,661 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 121 00:04:46,744 --> 00:04:49,372 ELENA: Ay, guau, mi amor. 122 00:04:50,289 --> 00:04:52,834 Ay, "el hogar británico anguilesco. 123 00:04:52,917 --> 00:04:54,627 Anguiimpresionante, gobernador". 124 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 -(RYAN RÍE) -¿Por qué vinimos a comer aquí? 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 La relación entre cámara y cliente es excelente aquí, 126 00:04:59,048 --> 00:05:01,217 y creo que podría venirles bien a todos. 127 00:05:01,300 --> 00:05:04,053 -¿Todo aquí es de anguilas? -"¿Todo es anguilas?". 128 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Comer anguilas es lo que nos ganó la batalla de Agincourt. 129 00:05:07,056 --> 00:05:09,726 Le destrozamos el ano a Hitler con las anguilas. 130 00:05:09,809 --> 00:05:10,935 -A mí no me gustan. -(ZUMBIDO) 131 00:05:11,019 --> 00:05:13,229 Sí, a nadie le gustan. Son como el apio del mar. 132 00:05:13,312 --> 00:05:17,358 Solo relájate y disfruta de un auténtico aroma británico de... 133 00:05:17,442 --> 00:05:19,360 cabinas telefónicas y James Corden. 134 00:05:19,444 --> 00:05:20,862 -(PITIDO DE APARATO) -¡Cáspitas, 135 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 diantres y centellas, amigos! 136 00:05:22,739 --> 00:05:25,241 Déjenme mostrarles, mis queridos, queridos idiotas, 137 00:05:25,324 --> 00:05:28,870 su mierda "estable". Es mesa en inglés. Por aquí. 138 00:05:28,953 --> 00:05:29,954 Creo que el "idiota" 139 00:05:30,038 --> 00:05:31,789 se dice de cariño en Reino Unido, ¿verdad? 140 00:05:31,873 --> 00:05:33,207 RYAN: Sí. Por supuesto. 141 00:05:33,291 --> 00:05:35,251 A veces se dice en los votos matrimoniales. 142 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 -(PITIDO) -Y aquí está, 143 00:05:36,502 --> 00:05:38,880 la vieja polla y bolas. (RÍE) 144 00:05:38,963 --> 00:05:41,674 Queremos, eh, a Anguivia Colman, 145 00:05:41,758 --> 00:05:44,427 Idris Anguiva y Anguimetal, 146 00:05:44,510 --> 00:05:47,180 mi querido Watguila, para la mesa. 147 00:05:47,263 --> 00:05:48,890 MESERO: Excelente decisión, amigo. 148 00:05:49,724 --> 00:05:51,309 ELENA: ¿Por qué actúas tan raro? 149 00:05:51,392 --> 00:05:53,311 Creí que los rangos eran por diversión. 150 00:05:53,394 --> 00:05:55,897 Sí, es solo... es por... diversión, 151 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 -cáspita. -(ZUMBIDO DE APARATO) 152 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 ¿Ese es tu acento pretencioso? 153 00:05:59,984 --> 00:06:01,235 ¿O estás mintiendo? 154 00:06:01,319 --> 00:06:03,237 -No. -(ZUMBIDO DE APARATO) 155 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 -¡Se reduce cuando miente! -(PITIDO DE APARATO) 156 00:06:06,365 --> 00:06:09,994 ¡Anguivia Colman! Lo deshuesamos por usted. 157 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 O sea que no tiene huesos. 158 00:06:11,370 --> 00:06:13,915 -Parecen ojos machacados. -(ZUMBIDO DE APARATO) 159 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 RYAN: Tápate la nariz y trágatelo. 160 00:06:16,125 --> 00:06:17,627 O si no, ¿qué pasa? 161 00:06:17,710 --> 00:06:19,462 -Nada. -(ZUMBIDO DE APARATO) 162 00:06:19,545 --> 00:06:21,547 Con que no nos alimenten a la fuerza... 163 00:06:21,631 --> 00:06:22,673 ¿Nos morimos? 164 00:06:26,010 --> 00:06:29,263 -Claro que... no. -(ZUMBIDO DE APARATO) 165 00:06:30,389 --> 00:06:33,684 Okey, Ryan, tienes que contarnos todo ahora mismo. 166 00:06:35,311 --> 00:06:36,813 (CIERRAN PUERTA) 167 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 MATT DE COMPUTADOR: Bienvenido, Ryan Clark. 168 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 KAREN: Mm, sabía que el software era malo. 169 00:06:41,567 --> 00:06:43,486 -¿Puedes cambiar de voz? -MATT DE COMPUTADOR: No. 170 00:06:43,569 --> 00:06:47,156 ¿Puedes cambiar la tuya? ¿Ves? (RÍE) Tengo un chip del humor. 171 00:06:47,240 --> 00:06:48,991 Mm. Okey, pues, 172 00:06:49,075 --> 00:06:51,619 deja que mami vea lo que el bebé está pensando. 173 00:06:51,702 --> 00:06:53,788 Palabras más usadas de Ryan. 174 00:06:53,871 --> 00:06:56,582 RYAN: (EN COMPUTADOR) Karen. Karen. Karen. Karen. 175 00:06:56,666 --> 00:06:58,543 -(RÍE) ¡Ryan! -MATT DE COMPUTADOR: Oiga, 176 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 ¿desea expandir el contexto de la palabra... 177 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 -RYAN: Karen. -COMPUTADOR: ...en conversación? 178 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 -KAREN: Sí, nene. -RYAN: ¡Estoy hablando 179 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 -de la maldita Karen! -(GRITO AHOGADO) 180 00:07:05,174 --> 00:07:07,343 RYAN: ¿Honestamente? Estar cerca de Karen me hace sentir 181 00:07:07,426 --> 00:07:09,178 -como adolescente otra vez. -Oh. 182 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 RYAN: Y fui un adolescente 183 00:07:10,638 --> 00:07:13,391 de lo más incómodo, ¿saben? Casi al borde del suicidio. 184 00:07:13,474 --> 00:07:15,643 Dios. Esa mujer es como una verruga 185 00:07:15,726 --> 00:07:18,604 -en mi ano adolorido. -Podría ser cualquiera. 186 00:07:18,688 --> 00:07:21,899 RYAN: Pero ¡si estoy hablando de Karen, por el amor Dios! 187 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 -Aburrida y agotadora. -(EXHALA) 188 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 RYAN: Como un mes lleno de malditos miércoles. 189 00:07:25,236 --> 00:07:27,113 Te diré quién puede coger muy cómoda: 190 00:07:27,196 --> 00:07:28,322 -Karen Kelly. -(GRITO AHOGADO) 191 00:07:28,406 --> 00:07:30,324 RYAN: Karen Kelly. Si dices su nombre 192 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 en la pirámide equivocada, 193 00:07:31,450 --> 00:07:32,869 se te llena la boca con insectos. 194 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 KAREN: ¡Qué imbécil! 195 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 RYAN: En serio, esa mujer me ronda como una plaga 196 00:07:35,955 --> 00:07:39,167 -de perfume maldito. -¡Cállate, maldito! 197 00:07:39,250 --> 00:07:40,585 -(PITIDO) -PASAJERA: Te lo mereces. 198 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 -(PITIDO) -No, pero quería 199 00:07:41,794 --> 00:07:42,753 -comprártelo a ti. -(PITIDO) 200 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 Yo quería comprártelo a ti. 201 00:07:44,088 --> 00:07:45,047 -(PITIDO) -(RÍE) 202 00:07:45,131 --> 00:07:46,632 Los dos son muy lindos. (RÍE) 203 00:07:46,716 --> 00:07:49,385 Seguro que una pareja tan linda como ustedes es de rango alto, 204 00:07:49,468 --> 00:07:50,803 -¿verdad? -PASAJERO: Eh, no. 205 00:07:50,887 --> 00:07:52,763 -Ella es mi hermana. -RAV MULCAIR: Ay, qué pena. 206 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 -(ZUMBIDO) -Digo, no pena, desperdicio. 207 00:07:54,348 --> 00:07:55,641 -(ZUMBIDO) -Eh... (BALBUCEA) 208 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 Lo que quiero decir es que tendrían lindos niños, 209 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 pero los niños del incesto son muy feos, 210 00:08:00,354 --> 00:08:01,314 -¿no creen? -(ZUMBIDO) 211 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Pero no los suyos. 212 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 -Los suyos serían hermosos. -(ZUMBIDO) 213 00:08:03,816 --> 00:08:05,401 -Si es que planean tenerlos. -(ZUMBIDO) 214 00:08:05,484 --> 00:08:06,611 RAV: Mierda. 215 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 ¿Acabas de decirles que planeen tener hijos incestuosos? 216 00:08:08,487 --> 00:08:09,947 Sí, eso les dije, lo sé. 217 00:08:10,031 --> 00:08:12,033 ¿Sabes, Rav? Creo que la conversación 218 00:08:12,116 --> 00:08:13,159 no se te da muy bien. 219 00:08:13,242 --> 00:08:15,036 Creo que te iría mejor con un enorme gesto. 220 00:08:15,119 --> 00:08:17,413 -Algo como de "¡Vas, nena!". -Okey, sí. Algo que le dé 221 00:08:17,496 --> 00:08:18,831 -10 000 puntos a Rav. -Sí. Sí. 222 00:08:18,915 --> 00:08:20,333 Siempre y cuando no hables. 223 00:08:20,416 --> 00:08:21,542 -Creo que... -Oh... 224 00:08:21,626 --> 00:08:22,501 -Adelante. -(PITIDO) 225 00:08:22,585 --> 00:08:23,544 -¡Rápido! -(ZUMBIDO) 226 00:08:23,628 --> 00:08:24,629 -Ay, perdón. Ay, mierda. -Sí. 227 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ -(INTERCOMUNICADOR) 228 00:08:26,172 --> 00:08:28,257 RYAN: Les quedan cinco horas de asignación de rango. 229 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 Cinco horas. 230 00:08:30,885 --> 00:08:33,346 (PITIDOS DE APARATO) 231 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 ¿Qué estás haciendo? 232 00:08:37,099 --> 00:08:39,101 Tienes que sonreír para las cámaras. Es fácil. 233 00:08:39,185 --> 00:08:41,437 Conozco puntos donde puedo apuntar a varias cámaras 234 00:08:41,520 --> 00:08:44,232 a la vez. Es eficiente y evita la fatiga en mejillas. 235 00:08:44,732 --> 00:08:47,151 (PITIDOS DE APARATO) 236 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 ¿Está bien si voy contigo? 237 00:08:49,278 --> 00:08:51,364 -Por-supuesto que no. -(PITIDOS) 238 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 (PITIDO DE APARATO) 239 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 ¿Saben? Yo digo que se jodan los rangos. 240 00:08:59,163 --> 00:09:01,040 -Yo no estoy al pendiente. -JAZ: Sí. 241 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 Yo tampoco. (EXHALA) 242 00:09:03,376 --> 00:09:04,585 (PITIDO DE APARATO) 243 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 -O tal vez deberíamos... -Sí, lo sé. 244 00:09:08,381 --> 00:09:10,549 4472. 245 00:09:10,633 --> 00:09:11,509 5347. 246 00:09:11,592 --> 00:09:12,843 BILLIE: No pue... no puedo creerlo. 247 00:09:12,927 --> 00:09:14,887 -¡Soy la número dos! -¿Qué? 248 00:09:14,971 --> 00:09:16,639 ¿En serio? Me da mucho gusto por ti. 249 00:09:16,722 --> 00:09:19,058 -(PITIDO) -Eso me hace muy feliz. 250 00:09:19,141 --> 00:09:21,644 (RÍE) Esperen. ¿Quién es el primero? 251 00:09:21,727 --> 00:09:24,188 Pero ¿quién carajo es mejor que yo? 252 00:09:24,272 --> 00:09:26,816 Le hace honor al segundo puesto, ¿no crees? 253 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 -(JAZ RÍE) -(PITIDO) 254 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Al algoritmo le gustó tu broma. 255 00:09:30,027 --> 00:09:31,404 ¿Y crees que me vea atractivo? 256 00:09:31,487 --> 00:09:32,613 Podría llevarlo a cenar. 257 00:09:32,697 --> 00:09:33,990 -JAZZ: (RÍE) -(PITIDOS) 258 00:09:34,073 --> 00:09:36,284 -¡Buena racha! -Sí, creo que me voy 259 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 a ir un rato al bar. 260 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 CHARLES: Yo no me lo creo. Dijiste que era 261 00:09:39,495 --> 00:09:42,957 sobre dónde íbamos a vivir, no si íbamos a vivir. 262 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 -En serio te quería, Ryan. -(PITIDO DE APARATO) 263 00:09:47,128 --> 00:09:49,714 Ay, por Dios. Era en serio. 264 00:09:49,797 --> 00:09:51,841 -Y yo también. -(PITIDO) 265 00:09:51,924 --> 00:09:53,592 Me lo preguntaba. 266 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 Siempre parecías estar a punto 267 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 de ir a revisar mi ropa sucia. 268 00:09:57,763 --> 00:10:00,266 Entonces, ¿qué haremos ahora? 269 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 -Eh... no lo sé. -(ZUMBIDO DE APARATO) 270 00:10:05,187 --> 00:10:07,648 Okey, por Dios. 271 00:10:07,732 --> 00:10:11,527 Los amo a los dos por igual, pero diferente. 272 00:10:11,902 --> 00:10:12,903 (PITIDO) 273 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 Bueno, es mucho por asimilar. 274 00:10:15,406 --> 00:10:17,074 -(ZUMBIDOS) -¿Qué? 275 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 -♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ -(GRUÑIDOS) 276 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 -(GRITA) -(HOMBRE GRITA) 277 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -(ZUMBIDO) 278 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Pero... pero ¡si no hice nada! A menos que me castiguen 279 00:10:27,626 --> 00:10:29,295 -por existir. -(GRITOS) 280 00:10:30,963 --> 00:10:31,922 -(BEBÉ LLORA) -(GRITA) 281 00:10:32,006 --> 00:10:33,382 -(ZUMBIDO) -Esto se podría considerar 282 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 -casi bullying. -(ZUMBIDO) 283 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 -Tengo que ir a resolverlo. -(ZUMBIDOS) 284 00:10:36,344 --> 00:10:38,387 Escúchenme, me estoy haciendo viejo. 285 00:10:38,471 --> 00:10:40,389 Cuando voy al baño, no me llevo un libro, 286 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 -sino toda una enciclopedia. -(RISAS) 287 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 -(PITIDO) -Todo bien. 288 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 SPIKE: Voy a contarles sobre mi hermano, Larry. 289 00:10:46,687 --> 00:10:48,814 No quiero decir que sea sucio, pero por Dios, 290 00:10:48,898 --> 00:10:50,816 la única vez que se lava detrás de las orejas 291 00:10:50,900 --> 00:10:52,276 es cuando come sandía. 292 00:10:52,360 --> 00:10:53,694 -(RISAS) -(PITIDO) 293 00:10:53,778 --> 00:10:55,529 ¿Se han preguntando por qué monosilábico 294 00:10:55,613 --> 00:10:57,198 tiene seis sílabas? 295 00:10:57,281 --> 00:10:59,867 ¿Mm? Tenemos opiniones encontradas. 296 00:10:59,950 --> 00:11:02,578 Spike deja el micrófono y vuelve en un momento. 297 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 Gracias. 298 00:11:04,455 --> 00:11:06,290 ¿Sigues pensando en el número uno? 299 00:11:06,374 --> 00:11:09,168 ¿Conoces esa vieja canción? ¿"Solo lo mejor"? 300 00:11:09,251 --> 00:11:11,670 Es la canción de mi funeral. No "Solo lo segundo mejor". 301 00:11:11,754 --> 00:11:13,422 ¿Sabes por qué? Porque esa no existe. 302 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 Mensaje. Es del número uno. 303 00:11:16,717 --> 00:11:19,678 "Nos vemos en... la estatua de Judd". 304 00:11:20,346 --> 00:11:21,430 MIA: ¿Y cómo vamos? 305 00:11:21,514 --> 00:11:22,973 Un poco por debajo del caníbal. 306 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 -(QUEJA) ¿Qué? -(PITIDO) 307 00:11:24,392 --> 00:11:27,228 RYAN: Les quedan dos horas de asignación de rango. 308 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Dos horas. 309 00:11:28,396 --> 00:11:30,689 Ay, Dios. Ay, Dios. Ya es hora, Doug. 310 00:11:30,773 --> 00:11:32,191 Ya pensaremos en algo. 311 00:11:32,274 --> 00:11:33,818 No, ¡creo que voy a tener al bebé! 312 00:11:33,901 --> 00:11:34,777 Es muy pronto. 313 00:11:34,860 --> 00:11:36,237 Ni que fuera una reservación de hotel. 314 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 Literalmente está saliendo de mi cuerpo. ¡Justo ahora! 315 00:11:38,989 --> 00:11:39,782 Ah, muy bien. ¡Toallas! 316 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 -(GRITA) -¿Las necesitamos? 317 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 ¡Al carajo las toallas! ¡Quiero drogas! 318 00:11:42,868 --> 00:11:44,662 ¡Las mujeres no quieren sentir nada! 319 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 -♪ (MÚSICA EXTRAVAGANTE) ♪ -(BEBÉ LLORA) 320 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 ¡Oye, mi gorra! 321 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 -(ZUMBIDO) -Carajo. 322 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 -(ZUMBIDO) -¡Carajo! 323 00:11:51,961 --> 00:11:53,045 (ZUMBIDO) 324 00:11:53,129 --> 00:11:55,464 Consejos de rango de Judd. Hola, ¿cómo le va? 325 00:11:55,548 --> 00:11:57,800 Me dijeron que siguiera sonriendo y me iría bien, 326 00:11:57,883 --> 00:11:59,885 eh, y mi rango es más bajo que Danny Devito. 327 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 Creo que es porque lo que sea que tienes en la cara 328 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 no me parece una sonrisa, sino una mueca. 329 00:12:04,306 --> 00:12:05,474 -Oh. -A ver, mírame. 330 00:12:05,558 --> 00:12:08,602 ¿Ves esto? ¿Lo ves? ¿Ves? ¿Ves lo que estoy haciendo? 331 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 Es una puta máquina de la felicidad. 332 00:12:10,479 --> 00:12:12,189 Miles de esclavos trabajando sin descanso 333 00:12:12,273 --> 00:12:13,315 para crear felicidad. 334 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -Estoy sonriendo. -No. ¿No será tal vez... 335 00:12:16,360 --> 00:12:18,320 -algún daño neurológico o algo? -No. 336 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Si fuera tú, me haría adicto al Botox 337 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 y a un cirujano plástico. 338 00:12:21,574 --> 00:12:24,869 Judd, tu algoritmo inexplicablemente me aborrece. 339 00:12:24,952 --> 00:12:26,287 -(ZUMBIDO) -Mira. 340 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 De hecho es un sistema bastante sencillo. 341 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 Es, eh... 342 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 -¿Cómo es que lo enciendes? -¿Tú no lo usas? 343 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 No. No puedo usar mi propia app 344 00:12:34,128 --> 00:12:35,838 porque alcanzaría singularidad. 345 00:12:35,921 --> 00:12:38,299 -Solo aprietas el de aquí... -Oh. 346 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 Y vamos a... 347 00:12:39,925 --> 00:12:43,554 -Carajo. -¿Estás bajo? 348 00:12:43,637 --> 00:12:45,014 (RÍE) Sí, claro. 349 00:12:45,097 --> 00:12:46,849 -(ZUMBIDO) -RYAN: Eso me da mucho gusto. 350 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 La palabra en alemán para describirme ahora mismo 351 00:12:49,059 --> 00:12:51,061 -es "schillefantástique". -Okey, ah... 352 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 Tienes que ayudarme, ¿quieres? 353 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 Podrías contarme tus problemas o lo que sea. 354 00:12:54,940 --> 00:12:57,651 -Te estaría haciendo un favor. -(PITIDO DE APARATO) 355 00:12:57,735 --> 00:13:00,988 -Pues, me enamoré de alguien. -Ay, qué lindo. 356 00:13:01,071 --> 00:13:04,283 -Pero es casada. -¿Eso está... mal? 357 00:13:04,366 --> 00:13:07,453 Bueno, sí. El matrimonio es complicado. Pero la cosa... 358 00:13:07,536 --> 00:13:08,537 Okey, basta de tonterías. 359 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 ¿Es un problema que pueda resolver con dinero 360 00:13:10,414 --> 00:13:11,540 o acción legal despiadada? 361 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 -Eh, posiblemente no. -Entonces a mí no me sirve. 362 00:13:13,709 --> 00:13:16,337 Necesito puntos, Ryan. Estoy desesperado por puntos. 363 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 -Pagaría por puntos. -Ay, Dios. 364 00:13:18,130 --> 00:13:20,007 Eres como una tortuga de espaldas, ¿verdad? 365 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 -(ZUMBIDO) -Sí, ya entendí. 366 00:13:22,551 --> 00:13:23,969 -(VOCES INDISTINTAS) -RAV: Perfecto. 367 00:13:24,053 --> 00:13:25,221 Oh, bien hecho, señor. 368 00:13:25,304 --> 00:13:27,431 Muy... muy bien. ¡Genial! ¡Todo el mundo gana! 369 00:13:27,515 --> 00:13:29,058 -No, no, ¡el fútbol gana! -(PITIDOS) 370 00:13:29,141 --> 00:13:30,976 -¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! -(TOSE) 371 00:13:31,060 --> 00:13:32,520 ¡Ay, Dios! ¡Se está ahogando! ¡Se ahoga! 372 00:13:32,603 --> 00:13:34,146 Que alguien lo ayude. Necesitamos ayuda. 373 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 Rav, mírame. Salvar una vida 374 00:13:35,314 --> 00:13:36,607 te da muchos puntos. Vamos. 375 00:13:36,690 --> 00:13:38,567 ¿Qué? No, yo no sé qué hacer. ¿Qué voy a hacer? Ayúdame. 376 00:13:38,651 --> 00:13:40,069 -¡Una Heimlich! -No conozco a Heimlich. 377 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 -Yo sé hacerla. -No, no. No. Ella puede. 378 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 ¿Es la de apretar? Estoy para ayudarle. 379 00:13:43,280 --> 00:13:45,449 Aprieta. Se están ayudando uno al otro. Ahora aprieta 380 00:13:45,533 --> 00:13:46,825 -más fuerte. -No funciona. 381 00:13:46,909 --> 00:13:49,036 -¡Es muy pesado! -MATT: Lo está salvando. 382 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 Lo está salvando. 383 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 Gracias. 384 00:13:56,335 --> 00:13:58,212 Bueno, es un error muy frecuente. 385 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 A veces los ataques cardíacos se confunden 386 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 con alguien que se ahoga. 387 00:14:03,008 --> 00:14:04,301 Oiga, oiga. Déjeme ayudarle, ¿sí? 388 00:14:04,385 --> 00:14:05,427 -No, gracias. -(ZUMBIDO) 389 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 -Déjeme ayudarle con su bolso. -¡No, no! 390 00:14:06,845 --> 00:14:08,264 -(ZUMBIDO) -¡Por favor, por favor! 391 00:14:08,347 --> 00:14:09,807 -No. -JUDD: Carajo. 392 00:14:10,474 --> 00:14:13,227 Hola, Iris. ¿Cómo te va? 393 00:14:13,310 --> 00:14:14,603 Es información confidencial. 394 00:14:15,646 --> 00:14:17,356 -¡Diablos! -¿Todo está bien, Iris? 395 00:14:17,439 --> 00:14:20,276 El algoritmo parece que descubrió mi sonrisa falsa. 396 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 ¿Será que evoluciona? 397 00:14:22,653 --> 00:14:25,614 Pues si es así, todos... debemos evolucionar. 398 00:14:25,698 --> 00:14:28,742 Como los osos... que aprendieron a bailar. 399 00:14:28,826 --> 00:14:32,663 Ah, me gustaría que tú, Iris, seas mi amiga, 400 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 diagonal, empleada, otra vez mi amiga-empleada. 401 00:14:36,000 --> 00:14:38,961 -(PITIDO) -¿Dijiste eso por el rango? 402 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 -No. -(ZUMBIDO) 403 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 JUDD: Sí. Sí, dije lo de amiga por el rango. 404 00:14:43,549 --> 00:14:46,635 Y luego dije lo que dije del rango por el rango también. 405 00:14:46,719 --> 00:14:48,470 -(PITIDO) -Okey. 406 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 Para que eso pase, tienes que tratarme 407 00:14:50,306 --> 00:14:51,640 como ser humano, porque lo soy. 408 00:14:51,724 --> 00:14:52,766 Eres como un ser humano. 409 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 Soy un ser humano, diablos, y exijo respeto. 410 00:14:55,227 --> 00:14:57,271 -Yo te respeto mucho. -(ZUMBIDO) 411 00:14:58,981 --> 00:15:03,777 Okey, haré lo posible para que te sientas respetada. 412 00:15:03,861 --> 00:15:05,404 -(PITIDO) -IRIS: Y quiero que retires 413 00:15:05,487 --> 00:15:07,072 las demandas en mi contra. 414 00:15:07,156 --> 00:15:08,824 -¿Hasta las de broma? -Sí. 415 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Okey, okey. (SUSPIRA) 416 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 -Te extrañé, Iris. -(PITIDO) 417 00:15:15,080 --> 00:15:17,333 -Y yo también. -(ZUMBIDO) 418 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 -Mentirosa. -(ZUMBIDO) 419 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 -JUDD: Maldita sea, Iris. -(ZUMBIDO) 420 00:15:20,628 --> 00:15:22,504 -Sí que me estás jodiendo. -(ZUMBIDO) 421 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 422 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 BILLIE MCEVOY: ¿Hola? ¿Número uno? 423 00:15:28,510 --> 00:15:29,678 Oh. 424 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 (RÍE) 425 00:15:33,974 --> 00:15:36,185 Entonces... Oh. 426 00:15:38,270 --> 00:15:40,939 La crema se levantó. Somos la crema. 427 00:15:42,107 --> 00:15:43,567 -Sé la crema. -(PITIDO) 428 00:15:43,651 --> 00:15:46,153 BILLIE: ¿Qué carajo? ¿Tú? 429 00:15:46,236 --> 00:15:48,822 -El mejor de los dos es Mads. -(PITIDO) 430 00:15:48,906 --> 00:15:53,702 Tú eres dos. Yo soy uno. Somos tres. Mira qué... cortés. 431 00:15:53,786 --> 00:15:55,371 -(PITIDO) -Ah. 432 00:15:55,454 --> 00:15:58,040 Ah, ya veo. No, no, no. Es que no te entiende. 433 00:15:58,123 --> 00:16:00,709 Solo estás diciendo tonterías con convicción 434 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 y es gracias a tus pómulos. 435 00:16:02,795 --> 00:16:04,755 Billie, no lo sobrepienses. Es algo muy, 436 00:16:04,838 --> 00:16:06,423 muy número dos viniendo de ti. 437 00:16:06,507 --> 00:16:07,883 -(PITIDO) -Solo acepta 438 00:16:07,966 --> 00:16:10,552 que soy el rey de la nave, y tú eres prácticamente mi... 439 00:16:10,636 --> 00:16:11,720 Si dices "reina", 440 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 te voy a desgarrar la lengua con mis pulgares. 441 00:16:15,015 --> 00:16:17,476 No. Yo iba a decir mi chiste. 442 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 ¿Tu chiste? 443 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 Las lenguas son demasiado resbaladizas, tonto chiste. 444 00:16:23,023 --> 00:16:24,441 -(PITIDO) -Ah, esto es ridículo. 445 00:16:24,525 --> 00:16:26,944 -(ZUMBIDO) -¡Oh, eres la más estúpida 446 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 de las computadoras que haya! Voy a apagarla 447 00:16:28,904 --> 00:16:31,031 antes de que me haga odiar los números. 448 00:16:31,115 --> 00:16:33,784 -(RISAS, APLAUSOS) -(PITIDO DE APARATO) 449 00:16:33,867 --> 00:16:38,038 Eh, y, de hecho, soy bisexual. De tener sexo dos veces. 450 00:16:38,122 --> 00:16:39,039 (RISAS) 451 00:16:39,123 --> 00:16:41,542 -(PITIDO) -Spike anota. (RÍE) 452 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 ¿Saben? La gente me dice: "Dios, ¿te dio miedo 453 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 caminar en Marte?". Y les digo: "No lo sé. 454 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Tenía los ojos cerrados todo el tiempo". 455 00:16:48,424 --> 00:16:49,466 -(RISAS) -(PITIDO) 456 00:16:49,550 --> 00:16:50,759 SPIKE: Sí, en serio. 457 00:16:50,843 --> 00:16:52,177 ¿Saben? Eh, mi cuarta esposa... 458 00:16:52,261 --> 00:16:53,262 -¡Mierda! -(ZUMBIDO) 459 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Okay, sí. Aquí. Aquí. Aquí no hay nadie. 460 00:16:55,431 --> 00:16:56,765 -(ZUMBIDO) -DOUG: Esto no nos ayuda 461 00:16:56,849 --> 00:16:59,601 con los rangos. Tal vez podrías sonreír un poco pese al dolor. 462 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Ojalá te reviente el culo 463 00:17:00,811 --> 00:17:02,312 -y te caiga un auto encima. -(ZUMBIDO) 464 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 DOUG: Entiendo bien tu sentir, cariño. 465 00:17:03,814 --> 00:17:04,940 -IRIS: Escuché gritos. -(PITIDO) 466 00:17:05,023 --> 00:17:06,233 MATT: No, no. No puedo involucrarme. 467 00:17:06,316 --> 00:17:08,569 Estamos jodidos. Bebé, ¿puedo agarrar...? Necesito... 468 00:17:08,652 --> 00:17:09,862 ¿Qué haces con las manos? 469 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 ¡Ay, por Dios, el bebé ya viene! Nunca he visto 470 00:17:12,448 --> 00:17:13,699 un parto real. Digo, aparte del mío, 471 00:17:13,782 --> 00:17:16,493 pero fue cesárea, así que me perdí lo de la ranura. 472 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 Tristemente, solo puedo ser una partera al desastre. 473 00:17:19,246 --> 00:17:21,665 ¿Esto es un tour al cérvix? ¿Dos boletos para ver 474 00:17:21,749 --> 00:17:23,751 -a la mujer partirse a la mitad? -(ZUMBIDO) 475 00:17:23,834 --> 00:17:25,127 (RÍE) O sea, ¿como la nave? 476 00:17:25,210 --> 00:17:26,754 -¿La nave se parte a la mitad? -(PITIDO) 477 00:17:26,837 --> 00:17:28,338 -Sí, para que el misil solo... -¿Misil? 478 00:17:28,422 --> 00:17:29,548 -(PITIDO) -¿Qué? 479 00:17:29,631 --> 00:17:31,133 ¿Sabes qué? Si pujas mucho, puedes sofocar a Matt 480 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 -con una placenta voladora. -(ZUMBIDO) 481 00:17:32,551 --> 00:17:34,136 Esperen, ¿para eso era lo de los rangos? 482 00:17:34,219 --> 00:17:35,471 -(PITIDO) -MIA: ¡Ay, por Dios! 483 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 -(ZUMBIDO) -IRIS: No, no. Bien. 484 00:17:36,847 --> 00:17:37,765 Atrás. Aquí voy. 485 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 Tía Iris aterrizará a ese bebé. 486 00:17:39,725 --> 00:17:41,310 -¡No cagaré en una plataforma! -(ZUMBIDO) 487 00:17:41,393 --> 00:17:42,770 -Sonríe, como yo. -Mm. 488 00:17:42,853 --> 00:17:44,062 -(PITIDO) -No puedo involucrarme, 489 00:17:44,146 --> 00:17:45,439 porque la última vez que me involucré 490 00:17:45,522 --> 00:17:46,982 en temas médicos, un hombre calvo murió. 491 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 No te involucres, pero en silencio, ¿quieres? 492 00:17:48,859 --> 00:17:50,068 MATT: Pero ¿no necesita un doctor? 493 00:17:50,152 --> 00:17:51,653 -Okey, mi amor. ¡Sonríe! -IRIS: ¡Puja! 494 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 -¡Sonríe! -¡Puja! 495 00:17:52,946 --> 00:17:53,781 -(GRUÑE) -Hazlo feliz. 496 00:17:53,864 --> 00:17:55,532 Hay micrófonos por doquier. 497 00:17:55,616 --> 00:17:57,284 Solo imagínate apretándole los cachetitos 498 00:17:57,367 --> 00:17:59,286 -mientras duerme. -MIA: ¡No puedo, no puedo! 499 00:17:59,369 --> 00:18:01,955 -¡Solo imagínatelo! -(PITIDO DE INTERCOMUNICADOR) 500 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 Quedan cinco minutos de asignación de rango. 501 00:18:04,875 --> 00:18:06,543 -Cinco minutos. -(ARRULLO) 502 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 No me involucré y todo funcionó. 503 00:18:08,253 --> 00:18:10,881 -¿No es interesante? -Si tú lo dices, no. 504 00:18:10,964 --> 00:18:13,342 -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ -DOUG: Oh, guau. 505 00:18:13,425 --> 00:18:15,594 -Eres madre, Mia. -(PITIDO) 506 00:18:16,512 --> 00:18:18,806 -Y yo soy padre. -(PITIDO, ZUMBIDO) 507 00:18:23,560 --> 00:18:25,145 (ZUMBIDO) 508 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 -RYAN: ¡Karen! ¡Karen! -(ZUMBIDO) 509 00:18:26,939 --> 00:18:27,981 ¿Qué estás haciendo? 510 00:18:28,065 --> 00:18:30,108 KAREN: "Desfrutándote" de todo tu rango. 511 00:18:30,192 --> 00:18:33,821 Dijiste que yo era como una verruga anal y me dolió. 512 00:18:33,904 --> 00:18:36,824 -¿Puedes quitarte eso? -KAREN: Dijiste que me odiabas. 513 00:18:36,907 --> 00:18:39,159 (QUEJA) ¿Engañaste al algoritmo con esto? 514 00:18:40,035 --> 00:18:42,204 -Mira, yo no te odio. -(ZUMBIDO) 515 00:18:42,287 --> 00:18:43,413 -Bueno, sí te odio. -(PITIDO) 516 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 Pero hay mucha gente a la que odio más que a ti. 517 00:18:45,749 --> 00:18:47,835 A Matt y a Judd, están en el top diez 518 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 -solo por existir. -(PITIDO) 519 00:18:49,378 --> 00:18:51,630 -¿En serio? -RYAN: Sí. Mírate. 520 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Eres inteligente, implacable. 521 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Implacable no. Eres... eres consistente. 522 00:18:55,926 --> 00:18:57,886 -Y consigues hacer las cosas. -♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 523 00:18:57,970 --> 00:18:59,471 Cosas que no quieren que se hagan. 524 00:18:59,555 --> 00:19:02,057 De hecho, es... molesto y brillante. 525 00:19:02,140 --> 00:19:05,310 -Pero, eh... lo lamento. -(PITIDO) 526 00:19:05,394 --> 00:19:08,355 ¿Sabes? Siempre herimos a aquellos que amamos. 527 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 Sí, bueno, no me refería a eso. 528 00:19:11,733 --> 00:19:15,028 Ey. Soy el monstruo de la fruta. Lo siento. 529 00:19:15,112 --> 00:19:16,405 -(PITIDO) -¡Oh! 530 00:19:17,155 --> 00:19:19,741 ¡Puntos para Karen! ¡Ah! 531 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 ¿Puede alguien por favor explicarme 532 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 por qué dice tantas idioteces 533 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 y la recompensan por ello? ¿Qué tipo de sistema de valor 534 00:19:25,330 --> 00:19:27,457 es ese y cómo puedo explotarlo? 535 00:19:27,541 --> 00:19:29,418 No. Es la recompensa por sus disculpas. 536 00:19:29,501 --> 00:19:31,920 El algoritmo aprende a amar un momento de enseñanza. 537 00:19:32,004 --> 00:19:33,297 -(PITIDO) -Oigan, un... un momento. 538 00:19:33,380 --> 00:19:35,632 Si yo... Si fuera a llamarle a Matt, 539 00:19:35,716 --> 00:19:37,384 como he hecho muchas veces, 540 00:19:37,467 --> 00:19:40,304 un periquito masturbante de ojos muertos, 541 00:19:40,387 --> 00:19:42,639 y luego me disculpara por ello: "Lo siento, Matt", 542 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 -¿me dan puntos por eso? -(PITIDO) 543 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 No hay que disculparse. Digo, me halaga 544 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 que pienses que tengo la energía de un periquito 545 00:19:49,980 --> 00:19:52,900 o la energía para sacudirme la cloaca hasta el final. 546 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 (PITIDO) 547 00:19:54,276 --> 00:19:56,737 Me voy al nido a prepararme para el impacto. 548 00:19:56,820 --> 00:19:57,946 JUDD: ¿Eso no significa 549 00:19:58,030 --> 00:20:00,073 que todos pueden ser unos cabrones con los demás 550 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 y luego disculparse de inmediato? 551 00:20:02,159 --> 00:20:04,244 -¿Sí? (GRUÑE) -(ZUMBIDO) 552 00:20:04,328 --> 00:20:07,080 Ah, lo, lo siento mucho, Spike. Fue un error de juicio. 553 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 -(PITIDO -¡Jódete! 554 00:20:08,248 --> 00:20:10,417 -(ZUMBIDO) -Siento haber dicho eso, Jaden. 555 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 He aprendido mucho desde entonces. 556 00:20:12,044 --> 00:20:12,794 (PITIDO) 557 00:20:12,878 --> 00:20:14,296 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 558 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 FRANK: ¡Eres casi indistinguible de mi madre! 559 00:20:16,715 --> 00:20:18,634 -¿Cómo pude casarme contigo? -(ZUMBIDO) 560 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Ahora no, Frank. 561 00:20:20,260 --> 00:20:21,470 -Lo siento. ¿Ves? -(PITIDO) 562 00:20:21,553 --> 00:20:23,639 -(GRUÑE) Lo siento. -(PITIDOS) 563 00:20:23,722 --> 00:20:26,224 -(ZUMBIDOS Y PITIDOS) -(BULLICIO) 564 00:20:26,308 --> 00:20:27,893 Otro hermoso día en el vecindario. 565 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 -(GRITOS, GRUÑIDOS) -(PITIDOS) 566 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Deberíamos desactivar el rango 567 00:20:31,396 --> 00:20:32,940 -por el bien de la humanidad. -(PITIDO) 568 00:20:33,023 --> 00:20:34,358 ¿No porque estás entre los peores? 569 00:20:34,441 --> 00:20:37,527 No. No, y, de hecho, gracias a que dije esas estupideces 570 00:20:37,611 --> 00:20:40,322 acerca de la humanidad, estoy en la zona segura otra vez. 571 00:20:40,405 --> 00:20:42,449 IRIS: Okey, ¿aún quieres que lo apague? 572 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 -No, no. -(PITIDO) 573 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 Porque, por alguna extraña razón, 574 00:20:45,535 --> 00:20:47,621 ya no me molesta tanto ahora. 575 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 -(ZUMBIDO) -Maldita sea. Ah, sí. Sí. 576 00:20:50,457 --> 00:20:52,376 Debería desactivarlo. (GRITA) 577 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 -(ZUMBIDO) -PASAJERO: ¡Perdón! 578 00:20:53,710 --> 00:20:55,420 Creo que su esposo pudo haber sido asesinado 579 00:20:55,504 --> 00:20:57,965 por su propio corazón mientras intentaba salvarlo 580 00:20:58,048 --> 00:21:01,218 de ahogarse... (TRAGA) ...aunque al final no era eso. 581 00:21:01,301 --> 00:21:02,344 -Em... -(ZUMBIDO) 582 00:21:02,427 --> 00:21:03,887 -PASAJERA: ¡Déjame disculparme! -Sin embar... 583 00:21:03,971 --> 00:21:05,430 Eh, sin embargo, solo quiero decir 584 00:21:05,514 --> 00:21:07,808 que parecía un hombre maravilloso 585 00:21:07,891 --> 00:21:10,018 y grande. Mucho. 586 00:21:10,102 --> 00:21:12,437 -Yo lo siento mucho. -(PITIDOS) 587 00:21:12,521 --> 00:21:15,315 -¡Oh, gran avance! -(GRITOS) 588 00:21:15,399 --> 00:21:16,566 -(ZUMBIDO) -(GRITOS) 589 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 (PITIDO) 590 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 COMPUTADOR: Rangos completados. 591 00:21:19,861 --> 00:21:21,113 Rangos completados. 592 00:21:25,450 --> 00:21:27,911 -NARRADOR: De vuelta a la nave. -RYAN: Solo como recordatorio: 593 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 aún queda un par de minutos. 594 00:21:29,329 --> 00:21:31,999 Si se encuentran en un rango entre uno y 3000, 595 00:21:32,082 --> 00:21:33,792 por favor vayan al frente de la nave. 596 00:21:33,875 --> 00:21:35,919 Todos los demás, a la parte trasera. 597 00:21:37,087 --> 00:21:39,923 -RYAN: Elena. -Ryan, Faith tiene 942. 598 00:21:40,007 --> 00:21:41,174 ¿Qué...? ¿Qué es...? 599 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 -ELENA: ¿Qué haces? -RYAN: Toma. 600 00:21:43,301 --> 00:21:44,469 ELENA: ¿Qué es esto? 601 00:21:46,680 --> 00:21:48,890 -Te amo, Elena. -Y yo, a ti. 602 00:21:48,974 --> 00:21:52,269 Cinco mil novecientos sesenta y tres es... 603 00:21:52,352 --> 00:21:53,562 Sí, lo siento, Charles. 604 00:21:53,645 --> 00:21:55,147 Tal vez te salve en otra vida. 605 00:21:56,356 --> 00:21:58,150 -ELENA: Mi amor. -RYAN: Con cuidado, cariño. 606 00:21:58,233 --> 00:22:03,697 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 607 00:22:03,780 --> 00:22:08,035 -Billie, ¿estás con nosotros? -Pero eres la dos. 608 00:22:08,118 --> 00:22:11,413 Sí, pero... somos ingenieras, y... 609 00:22:11,496 --> 00:22:13,123 debemos estar con la maquinaria, ¿no? 610 00:22:13,206 --> 00:22:14,875 SPIKE: Tienes razón, sí. 611 00:22:14,958 --> 00:22:17,210 Grasa y matemáticas, mis dos pilares. 612 00:22:17,502 --> 00:22:18,962 (RISAS) 613 00:22:19,046 --> 00:22:20,255 ¿Cómo te fue al final? 614 00:22:20,338 --> 00:22:23,383 Ah, todo bien, y luego mal. Al parecer, mis bromas 615 00:22:23,467 --> 00:22:25,927 son ofensivas. Recibí quejas de bisexuales, 616 00:22:26,011 --> 00:22:28,597 gente que no sabe qué significa "monosilábico", 617 00:22:28,680 --> 00:22:31,183 e incluso otros alérgicos a la sandía. 618 00:22:31,266 --> 00:22:33,560 DOUG: Hay que cambiarle el pañalito. 619 00:22:33,643 --> 00:22:34,978 -(RÍE) -Luego de este, 620 00:22:35,062 --> 00:22:36,271 todo se pone amarillo y extraño. 621 00:22:36,354 --> 00:22:39,066 -Okey, qué desagradable. -Yo voy a encargarme de esos. 622 00:22:39,149 --> 00:22:41,234 Oh, me encanta, papi Doug. 623 00:22:41,318 --> 00:22:42,986 Por eso quedamos en la mejor mitad, amor. 624 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 -MIA: Voy por toallitas. -(RÍE) Okey. 625 00:22:44,863 --> 00:22:47,574 MUJER EN ALTOPARLANTE: Cincuenta segundos. 626 00:22:47,657 --> 00:22:49,326 Recuérdenme. 627 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 -Cuenten mi historia. -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 628 00:22:51,661 --> 00:22:53,163 No le crean a los acusadores. 629 00:22:53,246 --> 00:22:54,748 MUJER EN ALTOPARLANTE: Cuarenta segundos. 630 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Deseé que desapareciera, pero esto es tan triste 631 00:22:56,708 --> 00:22:58,710 como un atardecer en el cementerio. 632 00:23:01,088 --> 00:23:03,173 Al menos, vivirá luego de todo este circo. 633 00:23:03,256 --> 00:23:04,341 Yo le doy tres minutos. 634 00:23:04,424 --> 00:23:05,926 MUJER EN ALTOPARLANTE: Treinta segundos. 635 00:23:06,009 --> 00:23:08,678 Abran paso al rey Mads hacia la sección frontal. 636 00:23:08,762 --> 00:23:11,890 Feliz cumpleaños a todos aquellos que cumplan años. 637 00:23:11,973 --> 00:23:14,810 BILLIE: Oye, esto es atrás. ¿Qué haces aquí? 638 00:23:14,893 --> 00:23:17,145 ¿Qué haces tú aquí? ¿El algoritmo te puso 639 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 -como jinete de motores? -Sí. 640 00:23:20,398 --> 00:23:22,567 ¿Y a ti te puso como un calvo 641 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 emocionalmente incontinente? 642 00:23:24,236 --> 00:23:25,195 Mm. Exacto. 643 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 MUJER EN ALTOPARLANTE: Diez segundos. 644 00:23:26,863 --> 00:23:29,282 -¿Listo? -(PITIDO DE INTERCOMUNICADOR) 645 00:23:29,366 --> 00:23:35,455 Que la disección comience en tres, dos, uno. 646 00:23:35,539 --> 00:23:37,207 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 647 00:23:37,290 --> 00:23:39,376 (MURMULLOS, VOCES INDISTINTAS) 648 00:23:40,585 --> 00:23:42,379 MIA: Amor, lo puse por aquí. 649 00:23:42,462 --> 00:23:44,631 ¡No, Doug! ¡Las puertas! ¡La puerta! 650 00:23:44,714 --> 00:23:47,592 ¡Doug, Doug, Doug! ¡Doug! 651 00:23:47,676 --> 00:23:50,345 -(LADRIDOS) -PASAJERA: ¡Buddy! 652 00:23:50,428 --> 00:23:51,680 -¡Buddy! -(LADRIDOS) 653 00:23:51,763 --> 00:23:54,599 Hay un enorme misil bloqueado de este lado. 654 00:23:54,683 --> 00:23:57,435 ¡Vengan conmigo si es que quieren vivir! 655 00:23:57,519 --> 00:24:00,772 (CLAMORES) 656 00:24:00,856 --> 00:24:07,487 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 657 00:24:10,949 --> 00:24:12,200 (JUDD RÍE) 658 00:24:12,284 --> 00:24:16,663 ¡Les hice el favor de sus vidas! ¡Soy Moisés del espacio! 659 00:24:16,746 --> 00:24:18,248 -(PITIDO DE INTERCOMUNICADOR) -Escuchen, 660 00:24:18,331 --> 00:24:21,168 es verdad que hay un misil que viene directo a la nave 661 00:24:21,251 --> 00:24:23,795 y debo decirles que probablemente esté apuntando 662 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 -al trasero de la nave. -(EXCLAMACIONES) 663 00:24:25,630 --> 00:24:26,923 RYAN: Que es donde estamos. 664 00:24:27,007 --> 00:24:28,925 MUJER EN ALTOPARLANTE: Sesenta segundos para la división. 665 00:24:29,009 --> 00:24:31,386 Todos los cuerpos que Judd llevó con él significan más calor 666 00:24:31,469 --> 00:24:33,722 al frente, así que el misil seguro le da a ellos, ¿no? 667 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 -Sí, eso creo. Digo... -ALTOPARLANTE: 50 segundos. 668 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 Está programado para la destrucción en masa, 669 00:24:37,893 --> 00:24:40,645 -y es en serio... masivo. -RYAN: Bien. 670 00:24:40,729 --> 00:24:43,940 No me importa si toda la nave me oye. 671 00:24:44,024 --> 00:24:45,192 Te amo, Elena. 672 00:24:45,275 --> 00:24:46,818 MUJER EN ALTOPARLANTE: Cuarenta segundos. 673 00:24:46,902 --> 00:24:49,946 Te amo muchísimo, y es un honor, de verdad, entregar mi vida 674 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 -por ti y por... -BILLIE: Ryan. 675 00:24:52,365 --> 00:24:53,617 Perdón. Un momento. 676 00:24:53,700 --> 00:24:55,535 NARRADOR: El misil impactará de frente por culpa de Judd. 677 00:24:55,619 --> 00:24:56,995 ALTOPARLANTE: Treinta segundos. 678 00:24:58,997 --> 00:25:00,248 ¡Judd! Tú... 679 00:25:01,082 --> 00:25:02,709 hemorroide venosa. 680 00:25:02,792 --> 00:25:04,419 ¡Acabas de... arruinar 681 00:25:04,502 --> 00:25:07,088 mi escena de sacrificio puro y desinteresado! 682 00:25:07,172 --> 00:25:08,715 MUJER EN ALTOPARLANTE: Veinte segundos. 683 00:25:08,798 --> 00:25:10,425 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -Elena, lamento 684 00:25:10,508 --> 00:25:13,595 que esto sea lo último que me escuches decir. 685 00:25:13,678 --> 00:25:15,639 -MUJER EN ALTOPARLANTE: Diez... -También hay otros 686 00:25:15,722 --> 00:25:18,934 lindos recuerdos en los que puede pensar. 687 00:25:19,017 --> 00:25:22,771 MUJER EN ALTOPARLANTE: Cinco, cuatro, tres, 688 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 dos, uno. 689 00:25:31,363 --> 00:25:34,824 -MIA: ¡Doug! ¡Doug! -DOUG: ¿Mia? 690 00:25:35,992 --> 00:25:37,118 MIA: ¡Sostenle la cabeza! 691 00:25:38,370 --> 00:25:39,454 ¡Mia! 692 00:25:40,247 --> 00:25:43,124 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 693 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 PASAJERA: ¡Buddy! 694 00:25:51,091 --> 00:25:52,842 MIA: ¿Qué está pasando? 695 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 RYAN: ¡Elena! 696 00:26:01,685 --> 00:26:03,186 RYAN: ¡Elena! 697 00:26:09,526 --> 00:26:14,072 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 698 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 ♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪