1 00:01:06,285 --> 00:01:42,566 {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:01:46,817 --> 00:02:02,305 #72 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම සචින්ත කල්හාර බෙනට් විසිනි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න 3 00:02:28,791 --> 00:02:33,125 මේක මේ විදිහට වුන එක ගැන මට කණගාටුයි, මාර්ක් ස්පෙක්ටර්, 4 00:02:34,958 --> 00:02:36,458 ස්ටීවන් ග්‍රාන්‍ට්, 5 00:02:38,375 --> 00:02:40,250 ඔයා තුළ වෙන කවුරු හිටියත්. 6 00:02:43,541 --> 00:02:48,125 සමහර වෙලාවට යථාර්ථය දැකගැනීම වෙනුවෙන් කෙනෙක්ට ලේ හලන්නත් වෙනවා. 7 00:03:20,458 --> 00:03:22,458 කාටද අවශ්‍යය ලෝකය සුව කරන්න? 8 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 මාර්ක්. මාර්ක්. 9 00:05:28,775 --> 00:05:30,641 මේ පාරේ ඔහෙලා මොනවද කරන්නේ? 10 00:05:40,125 --> 00:05:41,845 ඒකට කමක් නෑ. ඒකට කමක් නෑ. 11 00:05:41,875 --> 00:05:43,958 ඒකට කමක් නෑ. ඒකට කමක් නෑ. 12 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 මට ඔයාලගෙ කොළ පෙන්වන්න. 13 00:05:45,416 --> 00:05:47,776 මට ඕනෙ නෑ ඔයාට මගේ කොළ පෙන්වන්න. 14 00:05:47,833 --> 00:05:49,375 ඔයා අපිට ඔයාගෙ ආත්මයයි පෙන්වන්න ඕනේ. 15 00:06:15,083 --> 00:06:16,791 මේක යහපත් මනුස්සයෙක්ගේ මුහුණක්. 16 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 ඔයාට තව දුරටත් මේවා ඕන වෙන එකක් නෑ. 17 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 මළ සිරුරු පාරෙන් අයින් කරන්න. 18 00:06:26,166 --> 00:06:28,041 අපි යමු. පාරේ බාධක අයින් කරන්න. 19 00:06:50,791 --> 00:06:52,231 ඒක කරන්න එපා. 20 00:06:52,625 --> 00:06:55,041 ලයිලා, ඉන්න. මම ටෙව්රට් දේවතාවිය. 21 00:07:02,000 --> 00:07:03,291 ලයිලා, 22 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 මාර්ක් තමා ඔයාට ඕක නවත්තන්න කියන්නේ. 23 00:07:06,166 --> 00:07:07,166 මොන මගුලක්ද මේ? 24 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 එයා මැරුණනේ. 25 00:07:10,375 --> 00:07:13,041 මම මැරුණු මිනිස්සු හරහා ඔයාට කතා කරන එකේ ඕක මොකද්ද? 26 00:07:13,500 --> 00:07:16,666 අහන්නකෝ, හැරෝ ඔයාට තනියෙන් නවත්තන්න බැරි තරම්ම බලවත් කෙනෙක්. 27 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 මාර්ක්ට... 28 00:07:18,608 --> 00:07:20,312 එයාට ආපහු වතාවක් ජීවිතය ලබන්න පුලුවන් වුනොත්, 29 00:07:20,791 --> 00:07:22,916 ආයෙත් ජීවිතය ලබනවා කිව්වෙ මොකද්ද? 30 00:07:28,750 --> 00:07:30,541 එයාට ඒ වෙනුවෙන් කොන්ශුව ඕන වෙනවා. 31 00:07:31,375 --> 00:07:32,875 එයාගෙ උශබ්ටි එක බිඳින්න. 32 00:07:33,208 --> 00:07:34,666 ඒක තියෙන්නේ දෙවිවරුන්ගේ කුටියේ. 33 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 ඒ වගේම ඔයාට මගේ ඇවටා එක වෙන්නත් පුලුවන්. 34 00:07:37,833 --> 00:07:39,541 මාර්ක් ඔයා ගැන නියම දේවල් වගයක් කිව්වා. 35 00:07:39,833 --> 00:07:41,666 එපා, එපා, එපා. මම තනියෙන් සටන් කරන්නම්. 36 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 යන්න වෙලාව! 37 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 මේ කලබලය. 38 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 ඔයාලගෙ දෙවිවරුන්ටත් ඒක දැනිලා. 39 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 ඒකෙන් අදහස් වෙන්නෙ මොකද්ද? 40 00:08:22,791 --> 00:08:25,541 කවුරු හරි අමිට්ව නිදහස් කරන්න උත්සහ කරනවා. 41 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 ඒත් ඒ ඇයි? 42 00:08:29,333 --> 00:08:30,375 හැරෝ. 43 00:08:32,541 --> 00:08:36,833 එන්න. දෙවිවරු මිනිස්සුන්ගෙන් සඟවන දේවල් දැකලා ඔයාලා පුදුම වෙයි. 44 00:08:46,083 --> 00:08:48,208 ඔයාල විනිශ්චයකරුවන් මිසක් රණශූරයින් නෙවෙයි. 45 00:08:48,916 --> 00:08:50,791 මේක වෙන්න ඕන දෙයක් නෙවෙයි. 46 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 මේක නවත්තන්න පුලුවන් දෙයක් වුණා. 47 00:09:55,541 --> 00:09:58,333 කාටද මං ස්තූති කරන්න ඕනේ? 48 00:09:58,541 --> 00:10:00,958 මගේ දේවතාවිය, ඔබතුමියගේ සේවකයා වෙන මට... 49 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 ...ඔබ කිසිවකින් ණය නෑ. 50 00:10:03,750 --> 00:10:05,791 ඔබගේ තරාදිය සමාන නැහැ. 51 00:10:07,125 --> 00:10:08,250 මට තේරෙනවා. 52 00:10:09,958 --> 00:10:15,208 මම හිතුවේ මගේ සේවයෙන් තරාදිය සමබර වේවි කියලා, 53 00:10:15,333 --> 00:10:17,125 නමුත් මට දැන් ඒක වෙන්න බැරි දෙයක් බව තේරෙනවා. 54 00:10:17,958 --> 00:10:21,166 මම ප්‍රතිඵල ගැන නොසිතා තරාදියේ තීරණය පිලිගන්නවා. 55 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 ඒවා සමබර නොවන්නේ ඔබ ඉදිරියේ ඇති දේවල් නිසයි. 56 00:10:24,583 --> 00:10:27,791 එහෙනම් ලෝකය මං නිසා වේදනා විදීමෙන් ගලවා ගන්න ඕන වෙනවා. 57 00:10:29,833 --> 00:10:31,166 මම මගේ කැමැත්තෙන්ම ඉදිරිපත් වෙනවා. 58 00:10:31,250 --> 00:10:34,208 ඔබ ඉදිරියේ ඇත්තේ මා වෙනුවෙන් සේවය කිරීමයි. 59 00:10:35,250 --> 00:10:37,083 මම කොහොමද මියගියාට පස්සේ ඔබට සේවය කරන්නේ? 60 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 ඔබේ මරණය කල් දමනවා. 61 00:10:39,750 --> 00:10:43,750 මට තරාදියා අංග සම්පූර්ණයෙන් සමබර වුනු සේවකයෙක් හිටියා. 62 00:10:44,166 --> 00:10:48,500 ඊට හිලව් වෙන්න මට සිද්ද වුනේ අවුරුදු දෙදහක්ම සිරවෙලා ඉන්නයි. 63 00:10:48,625 --> 00:10:50,791 ඒත් ලෝකය පුරාම තරාදි සමාන වෙන... 64 00:10:50,875 --> 00:10:54,250 ...සේවකයින් ඉන්නවා ඔබගේ අණ පිලිපැඳීමේ බලාපොරොත්තුව ඇතුව. 65 00:10:55,291 --> 00:10:58,125 ඔවුන් ඒකට උරුමයි, මගේ දේවතාවිය. 66 00:10:58,208 --> 00:11:00,458 නමුත් ඔබයි මාව නිදහස් කළ කෙනා. 67 00:11:00,541 --> 00:11:03,000 ඔබයි මට අවශ්‍යය වෙන ඇවටා. 68 00:11:03,541 --> 00:11:06,750 මට සේවය කරන්න, එතකොට ඔබට නිදහස ලැබේවි. 69 00:11:12,125 --> 00:11:15,291 අතීතයේ වේදනාවන්ට ඔබව පාලනය කරන්න ඉඩ දෙන්න එපා. 70 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 ඔබ බලාපොරොත්තු වෙන විදිහටම. 71 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 මට මේ ලෝකයේ මාර්ක් ස්පෙක්ටර් ඉන්න බවක් දැනෙන්නෙ නෑනේ. 72 00:11:34,291 --> 00:11:36,708 මිනිහා සටන මැදදි මැරුණු බවට කිසිම සැකයක් නෑ. 73 00:11:36,791 --> 00:11:39,083 ඒ සටන තමුන්ගෙ එකක්. 74 00:11:39,166 --> 00:11:40,833 ඒක ඉවර වෙන පාටක් පේන්නවත් නෑ. 75 00:11:40,916 --> 00:11:44,666 මාර්ක් ඇත්තටම මියගිහින් නම්, මට ඒ වෙනුවට ඇවටා එකක් අවශ්‍යය වෙනවා. 76 00:11:44,750 --> 00:11:48,625 ඔබ, ලයිලා එල්- ෆුවුලි, රාත්‍රියේ ගමන් කරන්නන්ව ආරක්ෂා කර... 77 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 උබ විහිලු කරනවද? 78 00:11:51,000 --> 00:11:54,541 උබ මාර්ක්ගේ මුලු ජීවිතේම නරකාදියක් බවට පත් කළා. 79 00:11:55,416 --> 00:11:57,125 මමත් මොකටද ඒ දේටම පැටලෙන්නේ? 80 00:11:57,333 --> 00:12:01,291 මොකද හැරෝයි ඇමිට් එක්කයි තමුන්ට තනියෙන් සටන් කරන්න බැරි නිසා. 81 00:12:01,833 --> 00:12:03,125 මම මගේ විදිහට උත්සහ කරන්නම්. 82 00:12:03,208 --> 00:12:05,625 මාර්ක් තමුන් නිසා අර්බුදයක හිටියේ. 83 00:12:05,708 --> 00:12:08,375 අවදානය නැතිවුණ නිසා මිනිහට මැරිලා යන්න සිද්ද වුණා. 84 00:12:08,458 --> 00:12:12,083 උබට සැලැස්මක් ඕනේ, මනුස්ස කෙල්ලේ. මම උබට දෙන්න යන්නේ... 85 00:12:12,166 --> 00:12:14,958 තමුන් දෙන දේවල්වලින් මට ඇති වැඩක් නෑ. 86 00:12:16,958 --> 00:12:18,750 මාර්ක් තමුන්ව විශ්වාස කළේ නෑ. 87 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 මමත් තමුන්ව විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ. 88 00:12:24,958 --> 00:12:29,458 මාව තමුන්ගේ වහලෙක් කරන්නෙ නැතුව නේ ප්‍රශ්නය විසඳමු. 89 00:12:30,250 --> 00:12:32,958 අපි නැවත අමිට්ව හිරකරන්න ඕනේ. 90 00:12:33,416 --> 00:12:34,416 කොහොමද? 91 00:12:34,750 --> 00:12:37,083 ඇවටා කෙනෙක්ට විතරයි ඒක කරන්න පුලුවන් වෙන්නේ. 92 00:12:37,833 --> 00:12:39,791 මම බැහැ කිව්වනේ. 93 00:12:42,250 --> 00:12:46,791 මුලින්ම කයිරෝවල ආත්මයන් පවිත්‍ර කරලා ඊට පස්සෙ ලෝකය වෙත යමු. 94 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 කොන්ශු. කාලය ඔයාට ගොඩක් නපුරු වෙලා. 95 00:13:00,666 --> 00:13:03,750 ඔව්. මට තමුන්ට මේ දේ කරන්න දෙන්න විදිහක් නෑ. 96 00:13:04,000 --> 00:13:06,666 මෙහෙ තව කවුරු හරි ඉන්නවා. ඌව නිදහස් කරපු එකාව හොයාගන්න. 97 00:13:15,208 --> 00:13:16,541 තරාදිය සමබර වෙලා. 98 00:13:17,541 --> 00:13:18,916 ඔයාගෙ හදවත සම්පුර්ණයි. 99 00:13:21,500 --> 00:13:23,958 ඔයාගෙ ගමන අවසන්. 100 00:13:28,541 --> 00:13:31,291 ඒක හරිම... 101 00:13:31,375 --> 00:13:32,458 ...නිෂ්ශබ්දයි. 102 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 ඔයාට හැමදාම අවශ්‍යය වුනත් නොලැබුණු නිදහසයි මේ. 103 00:13:36,625 --> 00:13:38,041 ඔයාට ඒක ලැබෙමින් තියෙනවා. 104 00:13:38,500 --> 00:13:42,583 කිසිම කරදරයක් නෑ. තනිකමක් හෝ වේදනාවක් නෑ. 105 00:13:43,416 --> 00:13:44,541 ස්ටීවන්ට මොකද වෙන්නේ? 106 00:13:45,291 --> 00:13:48,166 එයා ගියා, මාර්ක්. ඩුවට් එක එයාව අයිති කරගත්තා. 107 00:13:48,958 --> 00:13:51,166 කරුණාකරලා ඔයාගෙ නිදහස විඳින්න. 108 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 අපි ආපහු එයා වෙනුවෙන් යන්න ඕනේ. 109 00:14:06,666 --> 00:14:08,125 ඒක ඒ විදිහට වැඩ කරන්නෙ නෑ. 110 00:14:08,583 --> 00:14:10,833 මෙතනින් ගියොත් ඔයාට ආයෙත් එන්න වෙන එකක් නැහැ. 111 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 කොහොම වුනත් ඔයාට ආයෙ එයාව ඕන වෙන්නේ නෑ, මාර්ක්. 112 00:14:15,541 --> 00:14:18,083 ඉතිං මම සදාකල් සාමයට යද්දී එයාට... 113 00:14:18,916 --> 00:14:20,666 ...සදහටම වැල්ලේ හිරවෙලා ඉන්න වෙනවද? 114 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 නැහැ, මට ඒක එහෙම වෙන්න ඕනෙ නෑ. 115 00:14:27,708 --> 00:14:29,791 ඔහොම ඉන්න! මේ ගැන හිතන්න! 116 00:14:51,125 --> 00:14:53,875 මගේ මාර්ගය සැකසිලා අවසන්, අනිත් හැමෝගෙම වගේම. 117 00:14:54,000 --> 00:14:55,916 මම මෙහෙට පැමිණියේ සමබරතාවය ඇති කරන්න. 118 00:14:56,166 --> 00:14:59,333 ඌව තෝරාගෙනත් උබ සමබරතාවය ගැන කතා කරනවද? 119 00:14:59,458 --> 00:15:00,875 උබේ ඇවටා එක පෞකාරයෙක්! 120 00:15:00,958 --> 00:15:02,541 උබට එයාගෙ පක්ෂපාතී බව ගැන ඉරිසියයි. 121 00:15:02,666 --> 00:15:04,000 පක්ෂපාතී බව එන්නේ මොන වගේ මිලක් එක්කද? 122 00:15:04,083 --> 00:15:07,083 උබේ සේවයකයන්ගේ උරුමය එක්ක එන මිලක්ද? 123 00:15:07,166 --> 00:15:10,541 ඌ කියන එක අහන්න එපා. ඌට ඕනේ ඔයාව යටත් කරගෙන තියාගන්න. 124 00:15:25,291 --> 00:15:26,916 ස්ටීවන්. 125 00:15:29,791 --> 00:15:31,291 මේක හරිම අමාරු දෙයක් කියලා පේනව, බං. 126 00:15:34,291 --> 00:15:35,571 උබට මාව ඇහෙනවද කියලා මම දන්නෑ. 127 00:15:37,541 --> 00:15:38,916 ඒත් උබ ආපු වෙලාවෙ, 128 00:15:40,166 --> 00:15:42,666 එතකොට අපි හුඟක් පොඩියි. 129 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 උබයි මාව බේරගත්තේ. 130 00:15:48,208 --> 00:15:50,291 මම තනියෙන් නෙවෙයි කියලා දැනුන නිසයි මම බේරුණේ. 131 00:15:51,833 --> 00:15:55,333 උබ හැමවෙලේම එතන හිටියා, ප්‍රාණවත්ව, බලාපොරොත්තුවෙන් පිරිලා. 132 00:15:55,416 --> 00:15:59,041 මම ඒක ආරක්ෂා කරන්න උත්සහ කළත්, මට ඒක කරගන්න බැරි වුනා. මට උබව බේරගන්න බැරි වුනා. 133 00:16:06,208 --> 00:16:09,541 ඒත් උබ මාව අතෑරලා දැම්මෙ නෑ. උබ මාව අතෑරලා දැම්මෙ නෑ. 134 00:16:10,208 --> 00:16:12,791 අරෙහෙ තියෙන ෆීල්ඩ් එක ලස්සන... 135 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 ඒක ලස්සන තැනක්... 136 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 මම උබව මොනම විදිහකින්වත් අතෑරලා දාන්නෙ නෑ. 137 00:16:25,125 --> 00:16:28,666 උබ තමයි මට ඇත්තටම තිබුණ... 138 00:16:31,625 --> 00:16:32,708 ...සුපිරිබලය. 139 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 මාර්ක්. 140 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 ස්ටීවන්. 141 00:17:15,625 --> 00:17:18,000 ඔයා ආවෙ ආවද? ඔයාට මක් වෙලාද? 142 00:17:18,250 --> 00:17:20,166 හොඳයි, මම උබ වෙනුවෙන් පොඩි කතාවකුත් කළා. 143 00:17:20,291 --> 00:17:21,491 ඒක පොඩි එකක් නෙවෙයි. 144 00:17:23,583 --> 00:17:25,750 මාර්ක්, බලන්න. ගේට්ටු විවෘත වෙලා. 145 00:17:25,875 --> 00:17:30,208 ඕහ්, කොන්ශූ, දෙවියන්ගේ නාමෙට තමුන්ට විශ්වාසය කියල දෙයක් ගෑවිලාවත් නෑ. 146 00:17:30,875 --> 00:17:32,833 තමුන් ඉඟෙන ගන්නෙම නෑ. 147 00:17:52,166 --> 00:17:53,916 මගුල. එන්න. අපි යමු! 148 00:17:54,000 --> 00:17:56,142 - එන්න, අපි යමු. - ඔයාට ඒක පුලුවන්! තව ටික දුරයි. 149 00:17:56,166 --> 00:17:57,458 හරි. 150 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 - මං නිසා අපෙ වේගය අඩු වෙනවා. ඔයා යන්න. - එන්න! 151 00:18:05,166 --> 00:18:06,958 - බලන්න! - ඔන්න එනවා! 152 00:18:07,041 --> 00:18:08,916 ඔසයිරිස්, උබ නාකියා. 153 00:18:11,375 --> 00:18:12,375 දැන්, දුවලා යන්න! 154 00:18:12,583 --> 00:18:14,916 - හිපෝ! - යන්න, යන්න! 155 00:18:15,125 --> 00:18:17,541 නිදහස් කරන්න ඉල්ලන්න, මම ඒක කරන්නම්. 156 00:18:17,625 --> 00:18:20,500 අනුකම්පාව නැතුව මම මරණය තෝරාගන්නවා. 157 00:18:20,750 --> 00:18:22,458 තව ටිකයි! එන්න! 158 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 මාර්ක්? 159 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 කොන්ශූ... 160 00:18:35,041 --> 00:18:38,375 මට තමුන් තුළ තිබෙන වේදනාව දැනෙනවා. 161 00:18:38,625 --> 00:18:41,875 උබට ඕන වෙන්නේ මරණයද? නැත්තන් උබට අවශ්‍යය ජීවිතයද? 162 00:18:42,333 --> 00:18:46,000 රාත්‍රියේ ගමන් කරන්නන්ව ආරක්ෂා කරන්න තමුන් දිවුරනවද? 163 00:18:47,333 --> 00:18:49,666 නැගී සිට නැවත ජීවත් වෙන්න! 164 00:19:14,666 --> 00:19:15,666 හරි එහෙනම්. 165 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 අපි මේක කරමු. 166 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 කොන්ශූ. 167 00:19:30,458 --> 00:19:31,750 ඔහේට මං නැති පාලුව දැනෙයි කියල මට හිතුණා. 168 00:19:31,833 --> 00:19:33,559 ලයිලා තමා තමුන්ව ඇදල දැම්මෙ, නේද? 169 00:19:33,583 --> 00:19:35,250 අමිට්ව නිදහස් කරලා. 170 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 ඒකිව නවත්තන්න තරම් බලයක් මට නෑ. 171 00:19:37,875 --> 00:19:40,083 මාර්ක් ස්පෙක්ටර්, මට තමුන්ගෙ උදවු ඕනේ. 172 00:19:40,166 --> 00:19:41,708 ආහ්, මට දෙයක් ගැන කුතුහලයක් තියේ. 173 00:19:41,791 --> 00:19:43,711 මේ අලුත් වැඩේ වැඩ කරන්නෙ කොහොමද? 174 00:19:43,750 --> 00:19:46,458 ස්‍ටීවන් ග්‍රාන්ට්, මම උබට නෙවෙයි කතා කළේ. 175 00:19:46,666 --> 00:19:49,458 හරි ඉතිං. ඒත් අපි දැන් එන්නේ පැකේජ් එකක් විදිහට, 176 00:19:49,541 --> 00:19:51,250 ඉතිං ඔයාට මාත් එක්කත් මේ දේ කරන්න වෙනවා. 177 00:19:51,333 --> 00:19:54,625 අනික අපියි ඔයාගෙ ජීවිතේ බේරුවේ, ඉතිං ඒ වෙනුවෙන් ඔයාගෙ ස්තූතිය පිලිගන්නවා. 178 00:19:55,791 --> 00:19:58,666 ඒත් ඔයා මගේ ප්‍රශ්නයට උත්තරයක් දෙන්නම ඕනේ. 179 00:19:58,750 --> 00:20:00,416 මේ එකඟතාව කොහොමද වෙන්නේ? 180 00:20:00,500 --> 00:20:03,958 මේ තරම් ප්‍රශ්නයක් මැද ඉද්දිත් උබට සාම සාකච්ඡා කරන්න ඕනෙද? 181 00:20:04,458 --> 00:20:08,833 ඔව්, අපි ඒක ඉඟෙන ගත්තේ හොඳම කෙනාගෙන්, උබ නාකි මෝඩ කුරුල්ලෝ. 182 00:20:08,916 --> 00:20:11,583 මම ඔහෙලා දෙන්නවම නිදහස් කරන්නම්. මම ඒක පොරොන්දු වෙනවා. 183 00:20:12,166 --> 00:20:14,583 ම්ම්. ඒ ඇහුණ දේ නම් මරු. 184 00:20:15,166 --> 00:20:17,625 හොඳයි. ඒ දේ අපිට විසඳගන්න ලැබුණ එක ගැන සතුටුයි. 185 00:20:17,750 --> 00:20:19,666 දැන්, මොන ඉලව් විදිහකින්ව අපි කයිරෝවලට යන්නේ? 186 00:20:19,750 --> 00:20:22,125 උබට ඒක අමතක වෙලා, පුංචි පණුවෝ, 187 00:20:22,208 --> 00:20:26,083 මම තාමත් රාත්‍රී අහසට අධිපති දෙවියන්. 188 00:20:26,208 --> 00:20:29,041 හරි, ඔයා දන්නවද දෙයක්? මම හිතන්නේ ඔයාට මේක කරා නම් හරි කියලා, මාර්ක්. 189 00:20:29,125 --> 00:20:30,666 ඉක්මණ් කරපියව්, මෝඩයිනේ. 190 00:20:42,250 --> 00:20:44,000 ඔයාද කොන්ශුව නිදහස් කළේ? 191 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 ඔව්. 192 00:20:50,041 --> 00:20:53,166 ඒයි! ඒයි. ඒයි. ඒයි. අපි අමිට්ව නතර කරන්නෙ කොහොමද? 193 00:20:55,333 --> 00:20:58,958 මේ කුටිය තමයි අපිට තියෙන බලගතුම ස්ථානය. 194 00:21:00,250 --> 00:21:05,625 මෙතනදි අපිට පුලුවන් අමිට්ව මනුස්සයෙක් ඇතුලෙ හිරකරන්න. 195 00:21:07,541 --> 00:21:09,166 පිළිමයක් වෙනුවට ශරීරයක් තුළ. 196 00:21:09,750 --> 00:21:11,083 ඒකෙන් ඇයට හානියක් කරන්න පුලුවන් වෙනවා. 197 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 හරි, අපි ඒක කරන්නෙ කොහොමද? 198 00:21:15,000 --> 00:21:19,125 අපිට තියෙනවට වඩා තව ඇවටාලා අවශ්‍යය වෙනවා... 199 00:21:19,500 --> 00:21:22,041 මොකක්? එපා, එපා, එපා, එපා. 200 00:21:24,250 --> 00:21:25,875 එපා, එපා. 201 00:21:36,625 --> 00:21:41,000 ටව්රට්, ඔයා ඉන්නවද? 202 00:21:43,750 --> 00:21:45,041 ලයිලා! 203 00:21:45,291 --> 00:21:47,916 මට හරි සතුටුයි. අපි දෙන්නට එකතු වෙලා ගොඩක් විනෝද දෙන්න පුලුවන්. 204 00:22:12,916 --> 00:22:14,041 ඕහ්! 205 00:22:14,125 --> 00:22:15,375 ඔයා ඔයාගෙ අදහස වෙනස් කරගෙන. 206 00:22:15,458 --> 00:22:18,916 ඔයාව මගේ ඇවටා එක විදිහට තියාගන්න ලැබෙන එක සතුටක්. 207 00:22:19,708 --> 00:22:24,250 හරි, හරි. තාවකාලික ඇවටා එක විදිහට. 208 00:22:25,250 --> 00:22:26,791 ඔව්, අනිවාරයෙන්ම. 209 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 ඕහ්, ඔයාගේ තාත්තා ඒක ඇහුවම ගොඩක් සතුටට පත්වෙයි. 210 00:22:36,541 --> 00:22:37,625 මගේ තාත්තා? 211 00:22:37,750 --> 00:22:41,291 ඔව්! රීඩ්ස් භූමියට එක්ක යද්දි මට එයාව මුනගැහුණා. 212 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 මොකක්? 213 00:22:44,916 --> 00:22:46,500 අපි මේක කරනවද නැද්ද? 214 00:22:46,833 --> 00:22:50,375 මගේ ඔලුවේ මරු ඇඳුමකුත් තියෙනවා. 215 00:23:35,083 --> 00:23:38,625 අමිට්ගේ අදහන්නන්ටයි මේ කියන්නේ, හැමෝටම තීන්දුව ලබාදෙන්න. 216 00:25:22,750 --> 00:25:25,666 මේ ලෝකය වෙනුවෙන් අපිට ඕන වෙන දේවල් අතර තියෙන්නෙ පොඩි වෙනසයි. 217 00:25:25,750 --> 00:25:28,041 ඉතුරු කාලයෙත් මේ විදිහට නිකරුණේ සටන් කරන්නෙ ඇයි? 218 00:25:28,125 --> 00:25:32,166 උබ උත්තරේ දන්නවනේ? මම දඩුවම් කරන්නේ වරදක් කරපු අයට පමණයි. 219 00:25:32,333 --> 00:25:36,625 මමත් එහෙමයි, නමුත් මම ඔවුන්ට ඒ දේවල් කරලා ලබන තෘප්තිය විඳින්න ඉඩ දෙන්නෙ නැහැ. 220 00:25:38,916 --> 00:25:41,416 මගේ පැත්තට එකතු වෙන්න. 221 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 ලයිලා? 222 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 ලයිලා. 223 00:26:10,625 --> 00:26:12,041 - මාර්ක්. - ඕහ්, බබෝ. 224 00:26:13,250 --> 00:26:15,208 - ඔයා හොඳින් ඉන්නව දැකීම සතුටක්. - ඔයා කොහොමද ආපහු ආවේ? 225 00:26:16,333 --> 00:26:19,166 වාව්, ඔයා හරිම ලස්සනයි. ඔයා මොකද්ද මේ ඇඳන් ඉන්නේ? 226 00:26:24,500 --> 00:26:27,291 පරදින බව දැන දැනත් ඇයි උබ සටන් කරන්නේ? 227 00:26:27,375 --> 00:26:29,916 මොකද ඒක තමයි මගේ තීරණය. 228 00:26:30,041 --> 00:26:32,375 තමුන් උදුරගන්න යන ප්‍රධානම දේ ඒකයි. 229 00:26:34,708 --> 00:26:37,666 එයි, මම ඔයාට මගෙ දක්ෂතා පෙන්වන්න හිටියේ. 230 00:26:37,791 --> 00:26:39,208 හරි, ඔයාට පුලුවන් දේවල් මට පෙන්වන්න. 231 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 - හරිද? - හරි. 232 00:28:16,232 --> 00:28:18,224 වෑන් එකට නගින්න! ඇතුලට යන්න! නගින්න! 233 00:28:32,032 --> 00:28:33,905 ඔයා ඊජිප්තියන් සුපිරි වීරයෙක්ද? 234 00:28:34,112 --> 00:28:35,485 ඔව්. 235 00:28:52,416 --> 00:28:53,416 එන්න! 236 00:28:59,416 --> 00:29:01,500 අමිට්ව පාලනය කරන්න ඉඩදුන්නා නම්, 237 00:29:02,125 --> 00:29:04,500 පුංචි රැන්ඩල්ගේ ජීවිතය බේරෙන්නත් ඉඩ තිබුණා, 238 00:29:04,583 --> 00:29:06,916 එහෙනම් ඔහේගෙ පවුලෙ අයටත් සතුටින් ඉන්න තිබුණා. 239 00:29:07,291 --> 00:29:10,833 ඇයට වත්තෙන් ගලවලා දාන්න තිබුණේ එකම එක වල් පැළයයි. 240 00:29:11,791 --> 00:29:12,791 උබව. 241 00:30:18,041 --> 00:30:19,666 ඒ ඔයා නෙවෙයි, එහෙම නේද, ස්ටීවන්? 242 00:30:22,458 --> 00:30:24,000 කොහෙත්ම නැහැ, මිත්‍රයා. 243 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 මාර්ක්? 244 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 ඔව්. 245 00:30:36,708 --> 00:30:37,916 ඒ මොන මගුලක්ද වුනේ? 246 00:30:39,916 --> 00:30:41,166 මගෙන් පාලනය ගිලිහුණා. 247 00:30:50,541 --> 00:30:53,000 හැරෝව ගන්න. අමිට්ව නවත්තන ක්‍රමය මම දන්නවා. 248 00:31:02,083 --> 00:31:04,809 මේ කාමරයේ තියෙන බලය යොදාගෙන අපිට අමිට්ව මනුශ්‍යය ශරීරයක හිරකරන්න පුලුවන්. 249 00:31:04,833 --> 00:31:07,375 ඉක්මණට, මගේ අත අල්ලගෙන ස්පෙල් එක කියන්න. 250 00:31:27,833 --> 00:31:30,291 අපිට මේක අපේ පාරාදීසය කරන්න තිබුණා. 251 00:31:30,375 --> 00:31:33,416 ඒකට පරක්කු වැඩියි, අමිට්. උබව විනාශ වේවී. 252 00:32:11,166 --> 00:32:13,583 උබලට කවදාවත් මාව හිරකරගෙන තියාගන්න වෙන එකක් නෑ. 253 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 මම කවදාවත් නවතින්නෙ නෑ. 254 00:32:22,666 --> 00:32:23,791 ඒක ඉවරයක් කරපන්, 255 00:32:24,458 --> 00:32:26,791 උන්ගෙන් එකෙක්වත් ජීවතුන් අතර තියන්න එපා. 256 00:32:35,791 --> 00:32:38,875 ඌ ජීවත් වෙනවා කියන්නේ ඒකිත් ජීවත් වෙනවා කියන එකයි. 257 00:32:39,375 --> 00:32:42,916 මං මේක අවසානයක් කරන්න ඕනේ. එහෙම නොකළොත් මට නිදහස් වෙන්න බැරි වෙනවා. 258 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 මාර්ක්! 259 00:32:46,000 --> 00:32:48,958 ඔයාට තේරීමක් තියෙනවා. ඔයා නිදහස්. 260 00:32:49,625 --> 00:32:51,875 තේරීම පලිගැනීමයි. 261 00:32:51,958 --> 00:32:55,083 අමිට්ව නිදහස් වෙන්න විදිහක් හොයාගන්න එකට අපිට ඉඩ තියන්න බෑ. 262 00:32:55,166 --> 00:32:56,500 ඒකි ආයෙත් මිනී මරයි. 263 00:32:57,041 --> 00:32:58,500 දැන් උබත් කතා කරන්නේ ඒකි වගේමයි. 264 00:33:02,708 --> 00:33:04,000 උබට උන්ව මරන්න ඕනෙ නම්... 265 00:33:07,125 --> 00:33:08,166 උබම ඒක කරනවා. 266 00:33:13,666 --> 00:33:14,958 දැන්, අපිව නිදහස් කරපන්. 267 00:33:23,291 --> 00:33:25,291 උබ බලාපොරොත්තු වෙන විදිහටම. 268 00:33:41,708 --> 00:33:45,583 ඉතිං, ඇත්තටම ඒක දැනෙන්නෙ මෙහෙමද? 269 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 මවාගැනීම ඇත්තක් වගේමයි. 270 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 මේ පුටුව, මේසය, ආලෝකය... 271 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 ...හැම එකක්ම වගේ මවාගැනීමත් තුළ නිර්මාණය වුනු දේවල්. 272 00:33:54,416 --> 00:33:59,541 ඒත් ඔයා විශ්වාස කරනවද කොන්ශුයි අමිටුයි ඇත්තටම හිටියා කියන එක? 273 00:34:00,750 --> 00:34:02,916 මමද? නෑ. 274 00:34:09,666 --> 00:34:11,291 අපි එකඟ වුනේ නැත්තන් මොකද වෙන්නේ, ඩොක්? 275 00:34:12,625 --> 00:34:13,625 මාර්ක්... 276 00:34:14,916 --> 00:34:16,750 අපි එකිනෙකට වෙනස් දේවල් විශ්වාස කරනවා නම්? 277 00:34:18,833 --> 00:34:20,666 එහෙනම් මෙතන අපේ වැඩේ දිගටම කරන්න සිද්ද වෙනවා. 278 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 කොච්චර කාලෙකටද? 279 00:34:23,833 --> 00:34:25,666 නූලක් තරම්ම දිග කාලයක්. 280 00:34:28,458 --> 00:34:30,083 ඒයි, ඔයාටත් ඒක පේනවා, නේද? 281 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 අනිවාරෙන්ම. මටත් ඒක පේනවා. මටත් ඒක පේනවා. 282 00:34:36,583 --> 00:34:37,791 ඇයි මගෙන් මේ ලේ ගලන්නේ? 283 00:34:42,500 --> 00:34:46,833 ඔව්, මම හිතන්නේ තමුන් හිතාගෙන ඉන්න තරම් දේවල් තමුන් දන්නෑ කියලා. 284 00:34:48,291 --> 00:34:51,375 ඉතිං ඔයාගේ රෝගය පිලිගන්න ඔයාව පොළඹවන වෙලාවේ, ඩොක්... 285 00:34:53,916 --> 00:34:55,596 අපි ගිහින් ලෝකය බේරගත්තා නම් හොඳයි. 286 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 පස්සෙ හමුවෙමු. 287 00:35:18,375 --> 00:35:19,916 ස්ටීවන්? ඔයා ඉන්නවද? 288 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 ම්ම්ම්. 289 00:35:25,166 --> 00:35:27,000 ඒක වැඩ කරා කියලා හිතාගන්නවත් බෑ. 290 00:35:31,291 --> 00:35:33,541 උබ මේ මගුලේ ජීවත් වෙනවා කියලා හිතන්නවත් බෑ. 291 00:35:38,647 --> 00:35:43,718 (ඉවර නෑ තව තියෙනවා) 292 00:35:48,209 --> 00:37:22,298 #72 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම සචින්ත කල්හාර බෙනට් විසිනි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න 293 00:37:23,132 --> 00:37:28,746 {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)\fad(500,000)}බයිස්කෝප් සිංහලෙන් උපසිරැසි අංශයේ ඉදිරිපත් කිරීමක් 294 00:37:28,787 --> 00:37:34,383 MOON KNIGHT 295 00:37:41,250 --> 00:37:42,458 වැලි. 296 00:37:44,583 --> 00:37:46,166 ඕහ්, නිදාගන්න වෙලාව. 297 00:37:48,227 --> 00:37:49,980 මම එයාව එක්ක යන්නම්. 298 00:37:50,166 --> 00:37:51,333 මට සමාවෙන්න? 299 00:37:51,358 --> 00:37:54,800 සන්සුන් වෙන්න, මිස්. සන්සුන් වෙන්න. 300 00:38:43,125 --> 00:38:44,250 කොන්ශූ. 301 00:38:46,083 --> 00:38:47,291 උබට බෑ අපිට කරදරයක් කරන්න. 302 00:38:49,083 --> 00:38:52,041 ඔව්. ඔහේට මං දෙයක් කියන්නද? 303 00:38:53,708 --> 00:38:58,250 මාර්ක් ස්පෙක්ටර් ඇත්තටම හිතුවෙ මිනිහයි මමයි වෙන් වුනාට පස්සේ... 304 00:38:58,333 --> 00:39:01,208 ...මට මිනිහගෙ බිරිඳ මගේ ඇවටා එක විදිහට ඕන වුනා කියලා. 305 00:39:01,291 --> 00:39:04,333 මට මොකටද වෙන කාවවත් ඕනේ... 306 00:39:05,208 --> 00:39:08,791 ...මිනිහා තමන් මොන වගේ කරදරයද ඉන්නෙ කියලා පොඩ්ඩක්වත් දන්නෙ නැත්තන්? 307 00:39:13,333 --> 00:39:16,125 මගේ යාලුවාව මුනගැහෙන්න, එයා ජේක් ලොක්ලී. 308 00:39:16,416 --> 00:39:28,416 - අද උබ පැරදෙන දවස. - ඔහොම හිටපන්. 309 00:39:48,850 --> 00:42:23,585 {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.