1
00:01:51,418 --> 00:02:00,270
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
2
00:02:00,350 --> 00:02:07,266
Tina - Jade - Tolenia - MaF
Aquamarine - D’Pas - Grimes - DonLuke
3
00:02:07,346 --> 00:02:12,339
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
4
00:02:12,419 --> 00:02:19,153
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
5
00:02:19,233 --> 00:02:24,588
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
6
00:03:24,333 --> 00:03:27,083
Καλημέρα, Γκας,
με το μοναδικό σου πτερύγιο.
7
00:03:27,225 --> 00:03:30,475
Γεια σου, μαμά, εγώ είμαι.
Θέλω να δω απλώς τι κάνεις.
8
00:03:30,821 --> 00:03:34,421
Έλαβα την κάρτα σου.
Τη βάζω πάνω στο ενυδρείο του Γκας τώρα.
9
00:03:34,708 --> 00:03:37,545
Ναι, είναι πολύ ωραία.
Αυτός βγάζει αφρούς όμως.
10
00:03:37,625 --> 00:03:40,425
Όλο ρωτάει
γιατί δεν τον πηγαίνω κάπου ωραία.
11
00:03:40,877 --> 00:03:42,077
Ίσως μια μέρα.
12
00:03:42,157 --> 00:03:45,556
Θα του άρεσε να κυκλοφορήσει,
αλλά είναι δύσκολο με ένα πτερύγιο.
13
00:03:45,636 --> 00:03:48,420
Τέλος πάντων, μαμά, όλα καλά εδώ.
Όχι πολύ άσχημα.
14
00:03:48,500 --> 00:03:52,150
Ακόμη ξυπνάω κάθε πρωί
και νιώθω λες και με χτύπησε λεωφορείο.
15
00:03:52,375 --> 00:03:53,579
Κι αν εσύ...
16
00:03:54,458 --> 00:03:58,170
Γεια σου, φίλε. Βγαίνει το μεροκάματο
με βούρτσες και σκούπες, έτσι;
17
00:03:58,250 --> 00:04:00,246
Ακριβώς μπροστά στην είσοδό μου.
18
00:04:00,326 --> 00:04:02,326
Κανένα πρόβλημα. Να 'σαι καλά.
19
00:04:02,625 --> 00:04:06,475
Λυπάμαι που δεν σε βρήκα, μαμά.
Θα προσπαθήσω ξανά αύριο. Τα λέμε.
20
00:04:10,125 --> 00:04:11,828
Γαμώτο! Περίμενε!
21
00:04:12,916 --> 00:04:14,134
Σκατά.
22
00:04:27,166 --> 00:04:28,374
Εις υγείαν.
23
00:04:31,297 --> 00:04:33,425
ΑΡΧΑΙΑ ΑΙΓΥΠΤΟΣ
24
00:04:39,291 --> 00:04:40,500
Κοίτα εδώ.
25
00:04:41,541 --> 00:04:45,041
Λες και κάποιος πέρασε
την Πυραμίδα της Γκίζας για χωματερή.
26
00:04:45,121 --> 00:04:47,071
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα.
27
00:04:47,666 --> 00:04:49,173
Ναι, μάλλον όχι.
28
00:04:50,238 --> 00:04:51,853
Αλλά εκεί μέσα...
29
00:04:53,416 --> 00:04:55,066
υπάρχει κάτι διαβολικό.
30
00:04:55,698 --> 00:04:56,911
Έλα να δεις.
31
00:04:57,154 --> 00:04:59,572
Έπαιρναν έναν μεγάλο γάντζο...
32
00:05:00,000 --> 00:05:01,850
και ανέβαζαν ένα ακροφύσιο.
33
00:05:03,550 --> 00:05:06,150
Όλα τα όργανα έβγαιναν.
Εκτός από την καρδιά.
34
00:05:06,230 --> 00:05:09,045
-Γιατί έτσι;
-Πίστευαν ότι η καρδιά ήταν απαραίτητη…
35
00:05:09,125 --> 00:05:11,104
για να κριθούν στον Κάτω Κόσμο...
36
00:05:11,184 --> 00:05:15,322
και μόνο στους πιο άξιους θα επιτρεπόταν
να περάσουν τον Λειμώνα των Καλαμιών.
37
00:05:15,402 --> 00:05:18,908
Κι ένιωσες χάλια που απορρίφθηκες
από τον Λειμώνα των Καλαμιών;
38
00:05:18,988 --> 00:05:21,795
Αυτό δεν βγάζει νόημα,
αφού δεν είμαι νεκρός, σωστά;
39
00:05:21,875 --> 00:05:23,160
-Στίβι.
-Είμαι;
40
00:05:23,240 --> 00:05:26,840
-Ελπίζω να μην κάνεις τα ίδια πάλι.
-Συγγνώμη, Ντόνα. Το 'χω.
41
00:05:28,166 --> 00:05:29,379
Εδώ είμαστε.
42
00:05:30,328 --> 00:05:34,291
Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να σ' το πω.
Δεν είσαι ο ξεναγός, Στίβι.
43
00:05:34,371 --> 00:05:37,503
Στίβεν, βασικά.
Με λένε Στίβεν.
44
00:05:37,583 --> 00:05:41,420
Είσαι τελείως άχρηστος, αν δεν κάνεις
αυτό για το οποίο πληρώνεσαι,
45
00:05:41,500 --> 00:05:44,100
το οποίο είναι
να πουλάς αυτά στα παιδιά.
46
00:05:45,500 --> 00:05:46,706
Το 'πιασα.
47
00:05:52,041 --> 00:05:53,726
-Γεια σου.
-Γεια σου.
48
00:05:54,608 --> 00:05:58,253
-Πώς πάει η διακίνηση ζάχαρης;
-Δεν ξέρω πώς σχετίζεται με την Αίγυπτο.
49
00:05:58,333 --> 00:06:00,533
Δεν είχαν τέτοια εκείνα τα χρόνια.
50
00:06:00,613 --> 00:06:02,963
Τους άρεσαν τα σύκα και οι χουρμάδες.
51
00:06:03,520 --> 00:06:06,870
Ήρθε το γκρουπάκι μου,
αλλά ισχύει το αυριανό στις επτά;
52
00:06:08,625 --> 00:06:10,225
Στις επτά; Το αυριανό;
53
00:06:10,906 --> 00:06:13,756
-«Η καλύτερη μπριζόλα της πόλης».
-Ναι, σωστά.
54
00:06:13,836 --> 00:06:15,242
Ναι; Εντάξει.
55
00:06:16,116 --> 00:06:17,466
Συγγνώμη, αλλά...
56
00:06:18,561 --> 00:06:20,679
-Τι;
-Με ζητάς σε ραντεβού;
57
00:06:24,208 --> 00:06:25,432
Πλάκα έχεις.
58
00:06:26,191 --> 00:06:27,541
Θα τα πούμε τότε.
59
00:06:28,500 --> 00:06:32,200
Στίβι, είσαι κατεργαράκος.
Δεν ήξερα πως είχες και κατακτήσεις.
60
00:06:32,625 --> 00:06:34,025
Ούτε εγώ το ήξερα.
61
00:06:34,416 --> 00:06:36,316
Για περίμενε, είπε μπριζόλα;
62
00:06:36,574 --> 00:06:38,875
Τι θα φάει μία βίγκαν
σε μπριζολάδικο;
63
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
Δεν ξέρω, Ντόνα.
Σαλάτα; Ψωμί;
64
00:06:42,416 --> 00:06:46,053
Ναι, βλέπω γιατί το τόλμησε.
Πραγματικό κελεπούρι είσαι.
65
00:06:52,333 --> 00:06:55,250
-Φέρνεις αυτούς τους ιπποπόταμους εδώ;
-Ναι, αμέσως.
66
00:06:55,538 --> 00:06:59,438
Ταουρέτ. Ο ιπποπόταμος, η Θεά Ταουρέτ.
Ντόνα, τώρα που το θυμήθηκα.
67
00:06:59,575 --> 00:07:01,874
Όταν ερχόμουν το πρωί,
είδα τα πανό έξω.
68
00:07:01,954 --> 00:07:05,311
-Γι' αυτό άργησες ξανά;
-Συγγνώμη.
69
00:07:05,391 --> 00:07:08,636
-Το λεωφορείο ήρθε νωρίς…
-Τρίτη φορά που σέρνεσαι σαν βλάκας.
70
00:07:08,716 --> 00:07:12,213
Γι' αυτό θα είσαι στην απογραφή
αυτήν τη βδομάδα. Συγχαρητήρια.
71
00:07:12,293 --> 00:07:13,693
Εντάξει, αφεντικό.
72
00:07:14,535 --> 00:07:18,268
Αλλά όχι. Ήθελα να σου πω ότι τα πανό
και οι αφίσες της Εννεάδας…
73
00:07:18,348 --> 00:07:20,077
-Της ποιας;
-Της Εννεάδας;
74
00:07:20,157 --> 00:07:24,316
Ξέρεις, η σούπερ ομάδα των Αιγύπτιων Θεών;
Έχεις τον Ώρο, τον Όσιρις, την Τεφνούτ…
75
00:07:24,396 --> 00:07:29,167
Σταμάτα. Αν είναι μια περίεργη ακρόαση
για ξεναγός, η απάντηση είναι ακόμη «όχι».
76
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
Όχι. Προσπαθώ να πω…
Είναι συντριπτικό που τ' ακούω.
77
00:07:32,625 --> 00:07:34,566
Αλλά προσπαθώ να επισημάνω…
78
00:07:34,646 --> 00:07:38,250
Δεν προσπαθώ να θάψω την προώθηση,
αλλά έχει γίνει τεράστια γκάφα…
79
00:07:38,333 --> 00:07:41,231
επειδή έχει επτά θεούς εδώ
και η Εννεάδα έχει εννιά.
80
00:07:41,311 --> 00:07:43,161
Απέλυσα δύο γιατί αργούσαν.
81
00:07:43,241 --> 00:07:48,013
Άκου, αν δεν σταματήσεις το κουβεντολόι,
θα σε πετάξω μέσα στη σαρκοφάγο.
82
00:07:48,234 --> 00:07:51,303
Μπορείς να πεις στον Φαραώ εκεί μέσα
όλων τους τα στραβά.
83
00:07:52,208 --> 00:07:53,758
-Πήγαινε.
-Εντάξει.
84
00:07:54,818 --> 00:07:57,324
-Πήγαινε. Τώρα. Άσ' το.
-Συγγνώμη.
85
00:07:57,404 --> 00:08:00,121
Απλώς, άσ' το. Φύγε.
Φύγε από κοντά μου.
86
00:08:00,201 --> 00:08:02,231
Εντάξει, πάντα εύχαρη για κουβέντα.
87
00:08:08,875 --> 00:08:11,454
-Καληνύχτα, Τζέι Μπι.
-Καληνύχτα, Σκότι.
88
00:08:12,217 --> 00:08:14,291
-Τα λέμε, φίλε.
-Σκότι;
89
00:08:15,923 --> 00:08:17,135
Είναι Στίβεν.
90
00:08:17,891 --> 00:08:19,105
Με βήτα.
91
00:08:21,836 --> 00:08:23,048
Τα λέμε αύριο.
92
00:08:24,625 --> 00:08:27,825
Ειλικρινά, είναι σαν το σώμα μου
να θέλει να σηκωθεί…
93
00:08:28,272 --> 00:08:32,072
και να περιπλανιέται, ξέρεις,
σαν να έχει να κάνει 10.000 βήματα.
94
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
Με πιάνεις; Και δεν ξέρω γι' αυτό
μέχρι να ξυπνήσω στο οπουδήποτε.
95
00:08:37,687 --> 00:08:40,840
Γι' αυτό προσπαθώ
να μείνω ξύπνιος τις νύχτες. Τι πιστεύεις;
96
00:08:40,920 --> 00:08:42,470
Έχεις δίκιο. Πιστεύω…
97
00:08:43,066 --> 00:08:46,113
υπάρχουν περίεργα πράγματα
που κάνει ο κόσμος, αλλά…
98
00:08:46,193 --> 00:08:49,083
Όχι; Νομίζω είναι λίγο…
Συγγνώμη.
99
00:08:50,541 --> 00:08:53,341
Επιπλέον πραλίνες
για τον κύριο αυτοπροσώπως.
100
00:08:54,314 --> 00:08:57,092
Η κοπέλα από τη δουλειά;
Έχουμε ραντεβού αύριο.
101
00:08:57,172 --> 00:09:00,826
-Μπορείτε να μας βγάλετε μια φωτογραφία;
-Βεβαίως.
102
00:09:00,906 --> 00:09:04,068
Θα βγούμε ραντεβού.
Ούτε που τη ρώτησα. Δεν ξέρω πώς έγινε.
103
00:09:05,944 --> 00:09:07,194
Ένα. Δύο. Τρία.
104
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
-Έτοιμοι.
-Ευχαριστούμε.
105
00:09:10,583 --> 00:09:12,750
-Μην ξεχάσετε το φιλοδώρημα.
-Ναι.
106
00:09:14,541 --> 00:09:16,441
-Εις υγείαν.
-Ευχαριστούμε.
107
00:09:17,013 --> 00:09:20,650
Τέλος πάντων,
αν είναι να έχω κορίτσι κάποια στιγμή…
108
00:09:22,639 --> 00:09:25,757
ξεκάθαρα δεν μπορώ να έχω
δεσμά αστραγάλων στο κρεβάτι.
109
00:09:25,837 --> 00:09:28,837
Δεν είναι το απόλυτο
προειδοποιητικό σημάδι αυτό;
110
00:09:29,388 --> 00:09:32,583
Ξέρεις τι εννοώ, έτσι;
Ναι, ξέρεις τι εννοώ.
111
00:09:33,195 --> 00:09:34,845
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
112
00:09:37,287 --> 00:09:39,537
Μάλιστα, καλύτερα να την κάνω.
113
00:09:41,166 --> 00:09:42,716
Χάρηκα που τα είπαμε.
114
00:09:43,833 --> 00:09:45,083
Τα λέμε στην...
115
00:09:46,068 --> 00:09:47,268
επιστροφή.
116
00:09:48,522 --> 00:09:49,844
Άντε γεια.
117
00:10:15,588 --> 00:10:18,291
Γεια σου.
Καλώς ήρθες στο «Μείνε Ξύπνιος».
118
00:10:19,014 --> 00:10:21,264
Ας ξεκινήσουμε λύνοντας έναν γρίφο.
119
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
Η λύση γρίφων διατηρεί
το μυαλό σε επαγρύπνηση.
120
00:10:24,750 --> 00:10:26,400
Βαρέθηκες τους γρίφους;
121
00:10:26,557 --> 00:10:27,907
Πιάσε ένα βιβλίο.
122
00:10:29,125 --> 00:10:32,253
Η μελέτη διατηρεί το μυαλό
σε εγρήγορση και συγκέντρωση.
123
00:10:32,333 --> 00:10:34,783
Φαντάσου
πως είσαι μέρος της ιστορίας.
124
00:10:35,189 --> 00:10:37,300
Σε ποιο κεφάλαιο θα ήθελες να είσαι;
125
00:10:37,380 --> 00:10:38,585
Η ΕΝΝΕΑΔΑ
126
00:10:38,665 --> 00:10:42,365
Θυμήσου ότι θα χρειαστείς πέντε ώρες
για την αυτοσυντήρησή σου.
127
00:10:43,946 --> 00:10:46,546
Γεια σου.
Καλώς ήρθες στο «Μείνε Ξύπνιος».
128
00:10:47,166 --> 00:10:49,416
Ας ξεκινήσουμε λύνοντας έναν γρίφο.
129
00:10:50,000 --> 00:10:52,591
Η λύση γρίφων διατηρεί
το μυαλό σε επαγρύπνηση.
130
00:10:52,671 --> 00:10:56,318
ΡΗΞΗ ΜΕΤΑΞΥ ΘΕΟΥ ΚΙ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
-Βαρέθηκες τους γρίφους; Πιάσε ένα βιβλίο.
131
00:10:56,398 --> 00:11:00,333
Γεια σου. Η μελέτη...
Σε ποιο κεφάλαιο θα ήθελες να είσαι;
132
00:11:13,666 --> 00:11:14,884
Χριστούλη μου.
133
00:11:20,375 --> 00:11:22,998
Τι κουλό ήταν αυτό;
Τι συνέβη;
134
00:11:25,257 --> 00:11:26,457
Τι ήταν αυτό;
135
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Ξανακοιμήσου, σκουλήκι.
-Παρακαλώ;
136
00:11:43,583 --> 00:11:45,433
Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ.
137
00:11:45,738 --> 00:11:47,541
Ναι, συμφωνώ απόλυτα.
138
00:11:49,829 --> 00:11:52,379
-Πού είσαι;
-Παράδωσε το σώμα στον Μαρκ.
139
00:11:53,208 --> 00:11:54,671
Συγγνώμη, πώς είπες;
140
00:11:54,751 --> 00:11:56,151
«Το σώμα»; Ποιο...
141
00:11:57,333 --> 00:12:01,270
-«Παράδωσε το σώμα»; Ποιο σώμα;
-Ο ηλίθιος έχει τον έλεγχο.
142
00:12:15,416 --> 00:12:16,622
Γεια σας.
143
00:12:18,166 --> 00:12:19,380
Γεια...
144
00:12:21,041 --> 00:12:22,253
Τι κάνεις;
145
00:12:22,333 --> 00:12:23,761
Όχι, όχι, όχι.
146
00:12:23,841 --> 00:12:26,137
Μη στέκεσαι. Τρέχα!
147
00:12:42,250 --> 00:12:44,100
Κατευθύνεται προς το χωριό.
148
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
Τι όμορφη μέρα.
149
00:13:43,250 --> 00:13:46,856
Σαν να είμαστε στον παράδεισο.
Μόνο που δεν είναι παράδεισος. Είναι;
150
00:13:47,834 --> 00:13:50,970
Είναι σκοτάδι.
Μερικές φορές κρύβεται στις καρδιές μας.
151
00:13:51,050 --> 00:13:54,390
Είμαστε εδώ για να κάνουμε τη Γη
όσο πιο παραδεισένια γίνεται.
152
00:13:55,583 --> 00:13:57,433
Ποιος θέλει να έρθει πρώτος;
153
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
Είσαι γενναίος.
Προσφέρεις την ψυχή σου για να κριθεί.
154
00:14:04,583 --> 00:14:07,983
Θέλεις να υπηρετήσεις τη Θεά μας
ακόμα και πριν ξυπνήσει.
155
00:14:14,375 --> 00:14:19,885
Σε κρίνω στο όνομα της Άμμιτ
με μια στάλα από τη δύναμή της.
156
00:14:27,889 --> 00:14:30,539
Αυτό είναι το πρόσωπο
ενός καλού ανθρώπου.
157
00:14:30,791 --> 00:14:32,001
Σ' ευχαριστώ.
158
00:14:44,513 --> 00:14:46,420
Ποιος θέλει να είναι ο επόμενος;
159
00:14:46,500 --> 00:14:49,437
Σε παρακαλώ, Χάροου.
Πρέπει να μάθω.
160
00:14:50,060 --> 00:14:52,041
Λέγε με Άρθουρ. Έλα.
161
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
Θα δεχτείς τον ζυγό
ανεξάρτητα από το αποτέλεσμα;
162
00:14:56,323 --> 00:14:57,523
Ναι.
163
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
Λυπάμαι.
164
00:15:08,011 --> 00:15:10,843
Ήμουν καλή σε όλη μου τη ζωή.
165
00:15:14,125 --> 00:15:15,325
Σε πιστεύω.
166
00:15:17,149 --> 00:15:19,099
Αλλά ο ζυγός βλέπει τα πάντα.
167
00:15:19,661 --> 00:15:22,111
Ίσως είναι κάτι
που θα γίνει αργότερα.
168
00:15:23,962 --> 00:15:26,874
Μακάρι να ζούσες
να δεις τον κόσμο που θα φτιάξουμε.
169
00:15:27,261 --> 00:15:29,061
Ωστόσο, η Άμμιτ αποφάσισε.
170
00:15:48,526 --> 00:15:49,728
Λυπάμαι.
171
00:15:50,228 --> 00:15:52,778
Παρουσιάστηκε πρόβλημα
με την ανταλλαγή.
172
00:15:53,165 --> 00:15:56,165
Πέσαμε σε ενέδρα.
Κάποιος σκότωσε δύο άντρες μας.
173
00:15:56,534 --> 00:15:57,834
Είναι ακόμη εδώ;
174
00:15:58,583 --> 00:16:00,133
Έτσι πιστεύουμε, ναι.
175
00:16:04,596 --> 00:16:05,800
Σκατά.
176
00:16:06,412 --> 00:16:07,614
Εσένα…
177
00:16:09,208 --> 00:16:10,408
Σε ξέρω εσένα.
178
00:16:11,293 --> 00:16:12,494
Εμένα;
179
00:16:12,828 --> 00:16:14,034
Χαίρετε.
180
00:16:14,833 --> 00:16:16,033
Μισθοφόρος.
181
00:16:16,958 --> 00:16:19,508
«Μισθοφόρος»;
Όχι, δεν είμαι μισθοφόρος.
182
00:16:19,588 --> 00:16:21,938
Όχι, δουλεύω σε μαγαζί με είδη δώρων.
183
00:16:22,250 --> 00:16:24,145
Δουλεύω σε μαγαζί με είδη δώρων.
184
00:16:24,225 --> 00:16:25,975
Ονομάζομαι Στίβεν Γκραντ.
185
00:16:27,163 --> 00:16:29,708
Προσπαθώ να γυρίσω σπίτι μου,
στο Λονδίνο.
186
00:16:29,788 --> 00:16:30,989
Λονδίνο;
187
00:16:32,223 --> 00:16:36,023
-Δεν ξέρω γιατί το είπα έτσι.
-Στίβεν του μαγαζιού με είδη δώρων.
188
00:16:36,103 --> 00:16:38,453
-Ναι;
-Θα επιστρέψεις τον σκαραβαίο;
189
00:16:38,683 --> 00:16:40,757
Τον ποιον;
Καλά, εντάξει.
190
00:16:41,897 --> 00:16:43,098
Ναι, τον…
191
00:16:43,420 --> 00:16:44,623
Εννοείς…
192
00:16:44,942 --> 00:16:47,769
-Δεν θα του δώσεις τίποτα.
-Ορίστε.
193
00:16:52,791 --> 00:16:56,073
Σου συνιστώ θερμά
να το επιστρέψεις αυτό.
194
00:16:57,692 --> 00:16:58,893
Εγώ δεν…
195
00:17:02,572 --> 00:17:03,773
Προσπαθώ…
196
00:17:04,041 --> 00:17:05,249
Έλα τώρα.
197
00:17:05,329 --> 00:17:07,883
Είναι λες και τα δάχτυλά μου πάγωσαν.
198
00:17:08,583 --> 00:17:10,044
Αλλά εδώ είναι μερικά…
199
00:17:10,124 --> 00:17:13,074
Δεν ξέρω,
ίσως φταίει το υψόμετρο ή κάτι τέτοιο.
200
00:17:13,987 --> 00:17:16,837
Ορίστε, πάρ' τον. Τι παράξενο.
Συγγνώμη, αλλά…
201
00:17:17,408 --> 00:17:20,308
-Δεν θα το ζητήσω ξανά.
-Δεν το έκανα επίτηδες.
202
00:17:20,784 --> 00:17:22,384
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
203
00:17:24,238 --> 00:17:27,789
Ορίστε. Απλώς πάρ' τον.
Θεούλη μου, δεν σταματούν τα πόδια μου.
204
00:17:27,869 --> 00:17:29,069
Πιάστε τον.
205
00:17:29,149 --> 00:17:32,921
Προσπαθώ να σταματήσω τα πόδια μου
να κινούνται. Προσπαθώ να σου τον δώσω.
206
00:17:33,001 --> 00:17:34,976
-Σταθείτε!
-Είναι όλα εντάξει.
207
00:17:35,056 --> 00:17:38,356
Προσπαθώ, φίλε.
Ορκίζομαι ότι προσπαθώ να σου τον δώσω.
208
00:17:40,742 --> 00:17:41,827
Τον πήρα!
209
00:17:45,208 --> 00:17:47,629
Όχι. Ο ηλίθιος επέστρεψε.
210
00:17:52,500 --> 00:17:53,705
Συγγνώμη.
211
00:17:54,548 --> 00:17:55,755
Θεούλη μου.
212
00:17:58,768 --> 00:17:59,968
Απλώς θα…
213
00:18:00,354 --> 00:18:01,704
Θα φύγω, εντάξει;
214
00:18:03,541 --> 00:18:05,191
Θεούλη μου.
215
00:18:06,280 --> 00:18:09,708
Βλέπω ότι είσαι θυμωμένος.
Ξέρω ότι σε έχω θυμώσει. Συγγνώμη, ναι;
216
00:18:09,788 --> 00:18:11,455
Σε παρακαλώ, εγώ δεν…
217
00:18:14,982 --> 00:18:18,432
-Μην τολμήσεις να ρίξεις τον σκαραβαίο.
-Εντάξει, εντάξει!
218
00:18:22,515 --> 00:18:25,915
Αυτό είναι το φορτηγάκι μου!
Αυτό είναι το φορτηγάκι μου!
219
00:18:37,476 --> 00:18:40,813
Τι κάνω; Τι κάνω;
Δεν έχω ούτε καν το δίπλωμά μου.
220
00:18:42,204 --> 00:18:44,704
Θεούλη μου.
Γαμώτο, είναι τόσοι πολλοί.
221
00:18:45,577 --> 00:18:48,177
Πρέπει να είναι όνειρο.
Πρέπει να είναι όνειρο.
222
00:18:54,055 --> 00:18:56,041
Θα με σκοτώσουν.
Θα με σκοτώσουν.
223
00:18:56,125 --> 00:18:59,275
Έλα, αναθεματισμένο φορτηγάκι για κάπκεϊκ.
Κουνήσου!
224
00:19:19,174 --> 00:19:21,174
Έλα τώρα!
Κούνα τον κώλο σου!
225
00:19:21,645 --> 00:19:24,345
Σας ευχαριστώ.
Λυπάμαι πολύ. Σας ευχαριστώ.
226
00:19:25,209 --> 00:19:26,411
Γοητευτικό.
227
00:19:44,304 --> 00:19:46,504
Περίμενε, περίμενε!
Λυπάμαι πολύ.
228
00:19:46,584 --> 00:19:49,532
Λυπάμαι για το κάπκεϊκ.
Όχι, όχι, όχι, όχι!
229
00:19:57,578 --> 00:20:00,791
Ξύπνα, Μαρκ. Αν χάσει τον σκαραβαίο,
θα σκοτώσω και τους δύο.
230
00:20:00,871 --> 00:20:02,722
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
231
00:20:02,802 --> 00:20:04,349
-Φορτηγό, ηλίθιε!
-Τι;
232
00:20:04,470 --> 00:20:05,689
Φορτηγό!
233
00:20:20,458 --> 00:20:21,658
Όχι!
234
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
Όχι, όχι.
235
00:20:35,640 --> 00:20:36,858
Χριστέ μου.
236
00:20:38,161 --> 00:20:39,361
Οδηγώ ανάποδα.
237
00:20:42,629 --> 00:20:45,791
-Πέταξε το όπλο μόλις τώρα;
-Δεν ξέρω τι κάνω.
238
00:20:45,916 --> 00:20:47,966
Τότε άσε μας ήσυχους, παράσιτο.
239
00:20:55,910 --> 00:20:57,154
Έλα τώρα.
240
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
Θεέ μου.
241
00:21:43,263 --> 00:21:46,373
Αυτό που ονειρεύτηκαν οι Νεάντερνταλ.
Οι παλαιοντολόγοι...
242
00:21:46,958 --> 00:21:49,108
Πώς είσαι, Γκας;
Κοιμήθηκες καλά;
243
00:21:52,125 --> 00:21:54,238
Τι όνειρα να βλέπουν τα ψάρια άραγε;
244
00:22:12,518 --> 00:22:14,280
Μα τι στο...
Ψάρι.
245
00:22:16,134 --> 00:22:17,744
Τι εννοείς «ξαναφύτρωσε»;
246
00:22:17,824 --> 00:22:20,577
Χθες είχε ένα πτερύγιο,
όπως όταν το αγόρασα.
247
00:22:20,657 --> 00:22:22,736
-Σήμερα, πόσα βλέπεις;
-Βλέπω δύο.
248
00:22:22,816 --> 00:22:26,000
Δύο πτερύγια, συγγνώμη.
Αλλά ναι, έχει δύο τώρα.
249
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
Είναι φυσιολογικό αυτό;
250
00:22:27,958 --> 00:22:31,530
Αν θες να το αλλάξεις, κάν' το,
αλλά όπως σου είπα χθες όλα έχουν...
251
00:22:31,610 --> 00:22:34,360
-Τι εννοείς; Δεν ήμουν εδώ χθες.
-Ναι, καλά.
252
00:22:34,766 --> 00:22:39,625
Λοιπόν, όλα έχουν δύο πτερύγια.
Άσε τι λέει η ταινία με τον Νέμο.
253
00:22:39,708 --> 00:22:42,138
Πήγαινε κάπου
που να πουλάνε ανάπηρα ψάρια.
254
00:22:42,218 --> 00:22:44,959
-Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
-Πάει καλά αυτό το ρολόι;
255
00:22:45,149 --> 00:22:46,853
Δεν γίνεται, μόλις ξύπνησα.
256
00:22:46,933 --> 00:22:50,750
Τρελάθηκες; Λες για το ψάρι και το ρολόι,
αλλά εσύ δεν είσαι πολύ καλά.
257
00:22:51,216 --> 00:22:53,912
Γαμώτο, έχω ραντεβού.
Συγγνώμη, έχω ραντεβού.
258
00:23:07,800 --> 00:23:09,125
Σαν χαϊβάνι είσαι.
259
00:23:13,916 --> 00:23:15,486
Περιμένετε κάποιον;
260
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
Ναι, δεν φαίνεται να έρχεται, έτσι;
261
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
Πιωμένος είσαι και με καλείς;
262
00:23:38,535 --> 00:23:42,580
Τι εννοείς; Είμαι στο εστιατόριο.
Είναι ώρα για την μπριζόλα.
263
00:23:43,201 --> 00:23:46,791
Την έφαγα την μπριζόλα μόνη μου.
Δύο μέρες πριν.
264
00:23:47,750 --> 00:23:50,770
Μα νόμιζα ότι κανονίσαμε
για Παρασκευή, σήμερα.
265
00:23:51,094 --> 00:23:53,291
Έγινε. Καλώς ήρθες στην Κυριακή.
266
00:23:54,208 --> 00:23:58,906
Έλα τώρα.
Η Παρασκευή δεν είναι μετά την Πέμπτη;
267
00:23:59,545 --> 00:24:03,416
Παρ' όλα αυτά σήμερα είναι Κυριακή,
που σημαίνει «σβήσε τον αριθμό μου».
268
00:24:03,758 --> 00:24:04,969
Εις υγείαν.
269
00:24:05,879 --> 00:24:07,111
Μα...
270
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Συγγνώμη, τι μέρα είναι σήμερα;
271
00:24:13,791 --> 00:24:15,750
-Κυριακή, κύριε.
-Όχι.
272
00:24:16,324 --> 00:24:18,152
Είναι όντως;
273
00:24:20,009 --> 00:24:21,823
Η κουζίνα θα κλείσει σύντομα.
274
00:24:24,472 --> 00:24:26,701
Εντάξει. Βασικά, ξέρετε τι;
275
00:24:28,974 --> 00:24:30,879
Θα πάρω μια μπριζόλα, παρακαλώ.
276
00:24:31,219 --> 00:24:33,435
Φυσικά. Τι κομμάτι θα θέλατε;
277
00:24:38,077 --> 00:24:40,461
Θέλω το καλύτερο μέρος της...
278
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
μπριζόλας. Αυτό θέλω.
279
00:24:45,041 --> 00:24:46,733
Το φιλέτο.
280
00:24:47,609 --> 00:24:49,044
Πώς θα το θέλατε;
281
00:24:49,791 --> 00:24:52,386
Καλοψημένο, πολύ καλοψημένο.
282
00:24:54,208 --> 00:24:57,208
-Θα το βάλω να ψηθεί καλά.
-Ωραία, εντάξει.
283
00:24:57,458 --> 00:25:00,083
Ακούγεται νόστιμο.
284
00:25:09,083 --> 00:25:11,940
Ξέρεις, πιστεύω ότι της άρεσα.
285
00:25:12,435 --> 00:25:15,014
Τα λάτρεψε τα λουλούδια.
Ναι.
286
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Θα τη φέρω να τη γνωρίσεις
σε λίγο καιρό.
287
00:25:18,583 --> 00:25:22,045
Πιστεύω ότι θα τη συμπαθήσεις.
Έχει καλή αίσθηση του χιούμορ.
288
00:25:22,125 --> 00:25:24,565
Θα σου πω πιο πολλά
για το θέμα αύριο.
289
00:25:24,645 --> 00:25:26,541
Σ' αγαπώ. Τα λέμε.
290
00:26:05,916 --> 00:26:07,162
Θέλεις λίγο;
291
00:26:10,958 --> 00:26:12,175
Εντάξει.
292
00:26:13,125 --> 00:26:14,566
Πάρε λίγα τρίμματα.
293
00:26:24,666 --> 00:26:27,616
Αν είσαι ο Γκας,
εγώ είμαι η βασίλισσα του Σαβά.
294
00:26:43,875 --> 00:26:45,183
Τι είναι αυτό;
295
00:27:20,416 --> 00:27:21,957
Για τι να είναι αυτό;
296
00:27:47,583 --> 00:27:48,843
Εδώ είμαστε.
297
00:27:50,083 --> 00:27:51,283
Εντάξει.
298
00:27:56,149 --> 00:27:58,333
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΛΕΪΛΑ
299
00:28:04,558 --> 00:28:05,791
ΛΕΪΛΑ
300
00:28:14,791 --> 00:28:16,005
Παρακαλώ;
301
00:28:16,250 --> 00:28:17,817
Θεέ μου, είσαι ζωντανός.
302
00:28:17,897 --> 00:28:20,097
-Ναι, είμαι.
-Αυτό έχεις να πεις;
303
00:28:20,630 --> 00:28:23,000
Σου έγραφα και σε καλούσα
εδώ και μήνες.
304
00:28:23,083 --> 00:28:27,666
Δεν μπορούσες να μου δώσεις ένα σημάδι
ότι είσαι καλά; Νόμιζα πως έπαθες κάτι.
305
00:28:28,320 --> 00:28:30,151
Πού είσαι;
Πού ήσουν;
306
00:28:31,702 --> 00:28:32,971
Παρακαλώ; Εσύ...
307
00:28:33,980 --> 00:28:36,968
Συγγνώμη, μόλις βρήκα
αυτό το τηλέφωνο στο σπίτι μου…
308
00:28:37,048 --> 00:28:39,336
και προσπαθώ
να καταλάβω ποιανού είναι.
309
00:28:39,416 --> 00:28:41,433
-Τι έπαθε η προφορά σου;
-Ορίστε;
310
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Τι συμβαίνει;
311
00:28:43,333 --> 00:28:44,589
Με συγχωρείς...
312
00:28:44,669 --> 00:28:46,319
ποιος νομίζεις ότι είμαι;
313
00:28:46,399 --> 00:28:49,333
Τι εννοείς «ποιος»;
Τι σου συμβαίνει, Μαρκ;
314
00:28:51,040 --> 00:28:52,541
Πώς με αποκάλεσες;
315
00:28:54,083 --> 00:28:55,318
Με ποιον μιλάω;
316
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
Γιατί με αποκάλεσες «Μαρκ»;
317
00:29:01,041 --> 00:29:02,243
Παρακαλώ;
318
00:29:04,916 --> 00:29:06,595
Όχι, όχι. Έλα τώρα.
319
00:29:10,041 --> 00:29:11,256
Στίβεν.
320
00:29:14,541 --> 00:29:15,765
Στίβεν.
321
00:29:18,916 --> 00:29:21,112
-Ναι;
-Στίβεν.
322
00:29:24,208 --> 00:29:25,808
Πρέπει να σταματήσεις.
323
00:29:26,375 --> 00:29:27,825
Ποιος το είπε αυτό;
324
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
-Θα μπλέξεις άσχημα.
-Όχι, όχι, φίλε.
325
00:29:36,583 --> 00:29:38,283
Κάποιος μου κάνει πλάκα.
326
00:29:50,014 --> 00:29:51,397
Θεούλη μου.
327
00:29:59,375 --> 00:30:00,584
Διάολε.
328
00:30:03,625 --> 00:30:04,847
Τι στον...
329
00:30:17,791 --> 00:30:19,001
Στίβεν.
330
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
Σταμάτα να ψάχνεις.
331
00:30:27,875 --> 00:30:29,607
Χριστέ μου, τι συμβαίνει;
332
00:30:29,687 --> 00:30:30,958
Τι συμβαίνει;
333
00:30:34,208 --> 00:30:35,430
Θεούλη μου.
334
00:31:07,091 --> 00:31:10,552
Έλα, πάμε, ξεκίνα.
Στον κάτω όροφο.
335
00:31:23,433 --> 00:31:25,660
ΕΞΟΔΟΣ
336
00:31:36,269 --> 00:31:37,611
Κρατήστε την πόρτα.
337
00:31:37,691 --> 00:31:38,925
Σας ευχαριστώ.
338
00:31:48,750 --> 00:31:49,957
Καλησπέρες.
339
00:31:50,130 --> 00:31:51,630
-Γεια.
-Είστε καλά;
340
00:31:52,416 --> 00:31:53,916
Μια χαρά, ευχαριστώ.
341
00:31:54,250 --> 00:31:56,500
Απλώς έχασα τους φακούς επαφής μου.
342
00:31:57,666 --> 00:31:59,216
Ελπίζω να τους βρείτε.
343
00:32:00,356 --> 00:32:04,482
-Ηλεκτρολογικά προβλήματα στο κτήριο;
-Τα ίδια και τα ίδια, έτσι δεν είναι;
344
00:32:04,562 --> 00:32:06,920
-Γυρίσαμε στον πέμπτο;
-Ναι, στον πέμπτο.
345
00:32:07,000 --> 00:32:09,850
Η φίλη μου η Κλερ μένει εδώ.
Την επισκέπτομαι.
346
00:32:10,169 --> 00:32:11,401
Με περιμένει.
347
00:32:14,333 --> 00:32:15,562
Τι συμβαίνει;
348
00:32:47,349 --> 00:32:49,049
Θεέ μου, είναι αληθινός.
349
00:32:59,226 --> 00:33:01,872
-Γεια σου, Τζέι Μπι. Πώς πάει;
-Πώς πάει, Σκότι;
350
00:33:01,952 --> 00:33:03,152
Στίβεν με λένε.
351
00:33:03,232 --> 00:33:06,081
-Πάλι βίντεο με βίδρες βλέπεις;
-Είναι αξιολάτρευτες.
352
00:33:06,161 --> 00:33:07,461
Μάλιστα, τέλεια.
353
00:33:07,541 --> 00:33:10,591
Θέλω να έχεις τον νου σου,
γιατί με παρακολουθούν.
354
00:33:10,888 --> 00:33:12,438
-Αλήθεια;
-Ναι, ναι.
355
00:33:12,518 --> 00:33:16,500
-Μπορείς να μην αφήνεις τους πάντες μέσα;
-Σε μουσείο είμαστε, θα 'ναι δύσκολο.
356
00:33:16,580 --> 00:33:20,583
-Προφανώς. Εννοώ όσους φαίνονται ύποπτοι.
-Όποιος θέλει μπαίνει, δωρεάν είναι.
357
00:33:20,663 --> 00:33:23,046
-Κατάλαβα. Αυτός…
-Μπορείς να τα πας κάτω;
358
00:33:23,126 --> 00:33:24,666
Είναι η μαμά μου.
359
00:33:24,750 --> 00:33:26,698
-Πάρ' τα κάτω τώρα.
-Μισό λεπτό…
360
00:33:26,778 --> 00:33:29,625
-Απλώς βοήθησέ με.
-Μπορείς να τα πας κάτω;
361
00:33:29,958 --> 00:33:32,765
Θεέ μου.
Αυτός ο άντρας ήταν στο λεωφορείο.
362
00:33:32,845 --> 00:33:34,700
Χέστηκα. Μετάφερε αυτά κάτω…
363
00:33:34,780 --> 00:33:37,878
Θα μπορούσες, σε παρακαλώ,
να μου δώσεις ένα λεπτό;
364
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
Ναι; Ευχαριστώ, Ντόνα.
365
00:33:40,666 --> 00:33:42,766
Είσαι ακόμη στην απογραφή για απόψε.
366
00:33:57,363 --> 00:33:59,916
-Οπότε, όντως δουλεύεις εδώ.
-Θεέ μου.
367
00:34:00,000 --> 00:34:04,416
Θεώρησα το «Στίβεν Γκραντ» ψευδώνυμο.
Φαντάσου την έκπληξή μου να σε βρίσκω εδώ.
368
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
Με συγχωρείς, Ρόνι.
Αυτός ο άντρας με ακολουθεί.
369
00:34:07,375 --> 00:34:09,775
-Τώρα, δεν ξέρω...
-Δόξασε την Άμμιτ.
370
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
-Σ' ευχαριστώ.
-Ρόνι, συμμετέχεις σε αυτό;
371
00:34:16,617 --> 00:34:19,555
Δεν έχω τον αναθεματισμένο σκαραβαίο σου.
Τ' ορκίζομαι…
372
00:34:19,635 --> 00:34:22,735
Δεν ανήκει σ' εμένα ο σκαραβαίος.
Δικός της είναι.
373
00:34:23,156 --> 00:34:24,656
Γνωρίζεις την Άμμιτ;
374
00:34:25,541 --> 00:34:27,741
Αν ξέρω την Άμμιτ;
Όχι προσωπικά.
375
00:34:29,102 --> 00:34:31,541
Αιγυπτιακή θεότητα, σωστά;
376
00:34:31,750 --> 00:34:36,541
-Ο πρώτος μπαμπούλας στον κόσμο.
-Ήταν μπαμπούλας για τους κακούς μόνο.
377
00:34:36,625 --> 00:34:41,541
Βαρέθηκε να περιμένει τους αμαρτωλούς
να κάνουν έγκλημα, πριν τους τιμωρήσει.
378
00:34:41,621 --> 00:34:44,745
Θα περίμενες να πέσουν τα τριαντάφυλλα,
πριν καθαρίσεις;
379
00:34:44,825 --> 00:34:45,848
Όχι.
380
00:34:45,928 --> 00:34:49,431
Η δικαιοσύνη της Άμμιτ
επισκοπεί όλη μας τη ζωή.
381
00:34:49,511 --> 00:34:51,669
-Το 'πιασα.
-Παρελθόν, παρόν, μέλλον.
382
00:34:51,749 --> 00:34:54,390
Ξέρει τι έχουμε πράξει,
αλλά και τι θα πράξουμε.
383
00:34:54,470 --> 00:34:57,870
Τέλεια. Τα βιβλία μάλλον
παρέλειψαν αυτήν τη λεπτομέρεια.
384
00:35:04,250 --> 00:35:05,500
Σκέψου το εξής…
385
00:35:06,100 --> 00:35:07,850
Αν ήταν ελεύθερη η Άμμιτ…
386
00:35:08,086 --> 00:35:11,736
θα είχε αποτρέψει τον Χίτλερ
και την καταστροφή που προκάλεσε.
387
00:35:12,041 --> 00:35:15,505
Τον Νέρωνα,
τη γενοκτονία των Αρμενίων, τον Πολ Ποτ.
388
00:35:15,585 --> 00:35:18,154
-Δεν τους λες και αγίους.
-Προδόθηκε όμως.
389
00:35:18,234 --> 00:35:19,374
Πράγματι;
390
00:35:19,454 --> 00:35:22,214
Από έτερους νωθρούς θεούς.
391
00:35:22,845 --> 00:35:26,145
-Μέχρι και από το Άβατάρ της.
-«Άβαταρ». Μπλε άνθρωποι.
392
00:35:26,476 --> 00:35:30,232
-Ωραία ταινία. Το κινούμενο σχέδιο λες;
-Λέγοντας Άβαταρ εννοώ… Στίβεν.
393
00:35:30,742 --> 00:35:32,975
-Σταμάτα.
-Θα με σκοτώσεις;
394
00:35:40,125 --> 00:35:41,575
Σε τρελαίνει, έτσι;
395
00:35:42,875 --> 00:35:44,075
Η φωνή…
396
00:35:44,376 --> 00:35:45,626
στο κεφάλι σου.
397
00:35:46,419 --> 00:35:47,621
Αδιάκοπη,
398
00:35:48,195 --> 00:35:50,016
πάντα ανικανοποίητη.
399
00:35:50,763 --> 00:35:53,863
Όσο σκληρά κι αν προσπαθείς
να την ευχαριστήσεις...
400
00:35:54,291 --> 00:35:55,495
σε κατατρώει…
401
00:35:55,910 --> 00:35:57,710
μέχρι να μη μείνει τίποτα…
402
00:35:58,012 --> 00:35:59,662
παρά ένα άδειο κουφάρι.
403
00:36:00,107 --> 00:36:02,229
Και όσο περισσότερο ζητάς βοήθεια,
404
00:36:02,309 --> 00:36:05,649
τόσο περισσότερο ακούγεσαι
σαν το αγόρι που φώναζε για τον λύκο.
405
00:36:06,742 --> 00:36:08,442
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
406
00:36:09,041 --> 00:36:10,891
Εγώ προσπαθώ να σε βοηθήσω.
407
00:36:12,781 --> 00:36:15,553
Σε είδα να σκοτώνεις
εκείνη τη γυναίκα στις Άλπεις.
408
00:36:15,633 --> 00:36:19,133
Της είπα μόνο αυτό
που εκατομμύρια ακόμα θα μάθουν σύντομα.
409
00:36:20,186 --> 00:36:21,986
Θες να μάθεις την αλήθεια;
410
00:36:42,632 --> 00:36:44,232
Υπάρχει χάος μέσα σου.
411
00:36:44,852 --> 00:36:46,053
Τι υπάρχει;
412
00:36:53,115 --> 00:36:54,465
Άσ' τον να φύγει.
413
00:37:31,833 --> 00:37:33,035
Να πάρει.
414
00:37:37,916 --> 00:37:39,117
Παρακαλώ;
415
00:37:39,371 --> 00:37:41,865
Ντόνα; Τζέι Μπι;
416
00:37:42,860 --> 00:37:45,310
Τα κατοικίδια επιτρέπονται στο μουσείο.
417
00:37:46,336 --> 00:37:47,586
Εδώ, αγόρι μου.
418
00:37:50,083 --> 00:37:51,285
Παρακαλώ;
419
00:37:52,905 --> 00:37:55,695
Πού είσαι, μικρό σκατό;
420
00:38:02,896 --> 00:38:04,296
Τι κάνεις, Στίβεν;
421
00:38:06,016 --> 00:38:07,266
Εδώ, αγόρι μου.
422
00:38:09,875 --> 00:38:11,082
Παρακαλώ;
423
00:38:16,080 --> 00:38:17,333
Κλασικό.
424
00:38:18,606 --> 00:38:20,256
Σε ακούω, εσύ με ακούς;
425
00:38:26,708 --> 00:38:27,909
Ναι.
426
00:38:51,125 --> 00:38:54,238
Ο Στίβεν Γκραντ από τα είδη δώρων.
427
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
Δώσε μου τον σκαραβαίο
και δεν θα κοπείς στα δύο.
428
00:39:27,125 --> 00:39:28,326
Θεέ και Κύριε!
429
00:39:32,333 --> 00:39:33,541
Θεέ μου!
430
00:39:36,316 --> 00:39:37,524
Θεέ μου.
431
00:39:39,120 --> 00:39:40,333
Στίβεν...
432
00:39:40,937 --> 00:39:42,800
Στίβεν, μπορώ να μας σώσω.
433
00:39:44,808 --> 00:39:47,608
Αλλά δεν γίνεται να με πολεμάς
αυτήν τη φορά.
434
00:39:47,952 --> 00:39:50,184
Πρέπει να μου δώσεις τον έλεγχο. Ναι;
435
00:39:50,264 --> 00:39:52,819
Όχι, τι...
Τι έλεγχο; Για τι πράγμα μιλάς;
436
00:39:52,899 --> 00:39:56,099
Αυτό το πράγμα θα σπάσει την πόρτα.
Δεν έχουμε χρόνο.
437
00:39:56,500 --> 00:39:58,865
-Εντάξει. Άκουσέ με.
-Γαμώτο, όχι.
438
00:39:58,945 --> 00:40:00,258
-Κοίτα με.
-Όχι.
439
00:40:00,338 --> 00:40:01,666
Δεν είσαι αληθινός.
440
00:40:01,746 --> 00:40:04,696
-Είναι αληθινό. Είμαι αληθινός.
-Όχι, δεν είσαι. Όχι.
441
00:40:05,198 --> 00:40:08,848
Στίβεν, πρέπει να μου δώσεις τον έλεγχο.
Είναι ο μόνος τρόπος.
442
00:40:09,636 --> 00:40:11,791
-Θεέ μου, θα πεθάνω.
-Στίβεν...
443
00:40:11,875 --> 00:40:14,075
-Θα πεθάνω, θα πεθάνω.
-Κοίτα με.
444
00:40:15,208 --> 00:40:16,508
Δεν θα πεθάνεις.
445
00:40:18,500 --> 00:40:19,950
Άσε με να μας σώσω.
446
00:41:09,162 --> 00:41:16,234
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
447
00:41:16,314 --> 00:41:22,127
Tina - Jade - Tolenia - MaF
Aquamarine - D’Pas - Grimes - DonLuke
448
00:41:22,207 --> 00:41:26,814
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
449
00:41:26,894 --> 00:41:32,716
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
450
00:41:32,796 --> 00:41:37,188
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
451
00:42:50,421 --> 00:42:55,075
| Episode 1 |
The Golfish Problem