1 00:00:02,125 --> 00:00:05,000 Wat voorafging: 2 00:00:05,250 --> 00:00:08,458 Het is gekmakend, hè? Die stem in je hoofd. 3 00:00:08,541 --> 00:00:12,416 Aanhoudend. Nooit voldaan. 4 00:00:14,125 --> 00:00:15,208 Wat is dit? 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,083 Layla. 6 00:00:17,166 --> 00:00:19,875 Mijn god, je leeft nog. 7 00:00:19,958 --> 00:00:23,208 Is dat alles? Ik probeer je al maanden te bereiken. 8 00:00:23,291 --> 00:00:27,083 M'n lichaam wil aan de wandel. 9 00:00:27,666 --> 00:00:31,041 En ik merk het pas, als ik ergens anders wakker word. 10 00:00:31,666 --> 00:00:32,791 Raar, hè? 11 00:00:33,125 --> 00:00:36,458 Ik wil je dringend verzoeken die terug te geven. 12 00:00:36,583 --> 00:00:37,791 Hier, pak maar. 13 00:00:37,875 --> 00:00:39,916 Zo gek dit. 14 00:00:40,416 --> 00:00:41,500 Ik vraag het niet nog eens. 15 00:00:45,541 --> 00:00:46,833 Je gaat niet dood. 16 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Laat mij ons redden. 17 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 Ben je daar? 18 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 Nee? 19 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 Dat dacht ik al. 20 00:02:47,583 --> 00:02:48,541 Bro. 21 00:02:49,541 --> 00:02:53,000 Het is een gekkenhuis daarbinnen. -Wat is er gebeurd? 22 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 Een gesprongen pijp, zeggen ze, maar zo ziet het er niet uit. 23 00:02:58,416 --> 00:03:02,583 Heeft iemand de camerabeelden gezien? -Wilde ik net gaan doen. 24 00:03:03,541 --> 00:03:09,958 Dan kan ik maar beter met je meegaan. Ik heb het een en ander te vertellen. 25 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 Kom maar mee. 26 00:03:13,041 --> 00:03:16,375 Zeg niet tegen Donna dat ik je hier binnen heb gelaten. 27 00:03:16,458 --> 00:03:19,416 Bro, luister. Ik moet je waarschuwen. 28 00:03:19,500 --> 00:03:23,458 Wat je gaat zien, is niet te bevatten. 29 00:03:23,541 --> 00:03:25,041 Schei uit. -Luister. 30 00:03:25,125 --> 00:03:29,833 Het is zoiets als Area 51 of MI6-krankzinnigheid. 31 00:03:29,916 --> 00:03:34,250 Oké. -Ben je er klaar voor? Draaien maar. 32 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Ben jij dat, Scotty? 33 00:03:41,041 --> 00:03:44,541 Ik heet nog steeds Steven. En ja, dat ben ik. 34 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 Daar komt het. 35 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 Zit je te janken? 36 00:03:50,375 --> 00:03:55,250 Een beetje, ja. Let op, nu gebeurt het. Wachten. 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Hoelang moet ik nog wachten? 38 00:03:59,125 --> 00:04:00,958 Probeer eens vanuit een andere hoek. 39 00:04:02,041 --> 00:04:04,375 Ja, dit is goed. Wachten. Het gaat zo gebeuren. 40 00:04:05,416 --> 00:04:06,875 Nee, wacht eens. 41 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 Waarom ga je... Wat doe je, domoor? 42 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 Wacht even. Nu komt het. 43 00:04:13,250 --> 00:04:14,458 Wacht nou even. 44 00:04:14,541 --> 00:04:18,166 Je hebt de plee vernacheld. Gast. 45 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Larry van Onderhoud gaat je doodschieten. 46 00:04:21,083 --> 00:04:24,916 Ik zweer dat ik achterna werd gezeten door een grote hond. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,375 De Hond van de Baskervilles? 48 00:04:26,458 --> 00:04:29,250 Een Egyptische jakhals. -Nou breekt m'n klomp. 49 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 O god. 50 00:04:35,875 --> 00:04:38,166 Spoel vooruit tot waar ik naar buiten kom. 51 00:04:38,250 --> 00:04:41,291 Waarom ook niet. 52 00:04:41,375 --> 00:04:43,750 Kijk maar. 53 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Dat ben jij. 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 Nee, dat ben ik niet. 55 00:05:05,375 --> 00:05:09,041 Het museum gaat geen aangifte doen. 56 00:05:11,791 --> 00:05:14,583 Mr Grant, we hebben met uw collega's gesproken. 57 00:05:16,916 --> 00:05:20,666 U maakt een moeilijke tijd door, hè? 58 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 Ja, een beetje. 59 00:05:24,083 --> 00:05:28,791 We werken al lang met deze groep artsen samen. 60 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Artsen? 61 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 WEES JE BESTE ZELF 62 00:05:36,875 --> 00:05:38,166 Ze zijn geweldig. 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,833 Ik kan een afspraak voor u maken. 64 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Oké. 65 00:05:44,250 --> 00:05:46,666 Het ziet er er best chic uit. 66 00:05:47,916 --> 00:05:50,416 Zo te zien zijn ze goede luisteraars. 67 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 Inderdaad. 68 00:05:52,750 --> 00:05:55,791 Ik weet dat dit typisch iets is voor HR om te zeggen... 69 00:05:57,541 --> 00:05:58,583 Maar u bent niet alleen. 70 00:06:00,541 --> 00:06:02,916 Dat is het hem nou juist. 71 00:06:04,833 --> 00:06:08,083 Voor u hier weggaat, moet ik u voor de vorm nog iets vragen. 72 00:06:08,291 --> 00:06:10,375 Heeft u museumeigendom bij u? 73 00:06:10,458 --> 00:06:13,916 Nee, ik heb niks gepikt. Ik zweer het. 74 00:06:20,125 --> 00:06:21,083 Niets. 75 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 Ja. 76 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 Nou dan, ik heb de zak gekregen. 77 00:06:44,791 --> 00:06:47,750 Ik neem het ze niet kwalijk. Ik had gearresteerd moeten worden. 78 00:06:51,791 --> 00:06:57,875 Ik heb wel dingen gevonden in m'n flat. Serieus. 79 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 Dat is het uitzoeken waard, toch? 80 00:07:02,291 --> 00:07:04,416 Als ik die opslagruimte kan vinden... 81 00:07:04,500 --> 00:07:09,000 ...kan ik mezelf bewijzen dat ik niet krankzinnig ben. 82 00:07:10,791 --> 00:07:13,666 Bedankt, maat. De mazzel. 83 00:07:23,375 --> 00:07:25,666 Hoi. Alles goed? 84 00:07:25,750 --> 00:07:29,791 Dit is al de vijfde vestiging die ik bezoek. 85 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 Ik zoek m'n opslagruimte. Onder de naam: Steven Grant. 86 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 En anders staat hij onder de naam: Marc. 87 00:07:36,041 --> 00:07:39,250 Ik heb geen achternaam. Alleen Marc. 88 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 Zou je even kunnen kijken? 89 00:07:42,166 --> 00:07:46,458 Ik weet dat het... -Jij bent toch van nummer 43? 90 00:07:47,333 --> 00:07:48,541 Ik vergeet nooit een gezicht. 91 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Goed. 92 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 O mijn god. 93 00:09:39,875 --> 00:09:41,250 Marc Spector. 94 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 Echt niet. 95 00:09:53,458 --> 00:09:56,541 Het is echt. Het is allemaal echt. 96 00:10:09,916 --> 00:10:13,625 Je lijkt op een kompas, maar je wijst niet naar het noorden. 97 00:10:15,541 --> 00:10:18,791 Steven, je moet goed naar me luisteren. 98 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 Marc? 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,708 Daar is hij dan. 100 00:10:23,291 --> 00:10:26,833 Dag, evenbeeld. Ik vroeg me al af of je weer tevoorschijn zou komen. 101 00:10:26,916 --> 00:10:28,958 Ik weet dat je bang bent. -Een beetje. 102 00:10:29,041 --> 00:10:31,125 Je had dit niet mogen zien. 103 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Daar is het nu een beetje laat voor, hè? 104 00:10:33,291 --> 00:10:37,500 Ben ik een soort krankzinnige geheim agent of zo? 105 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 Het ligt iets gecompliceerder. 106 00:10:39,375 --> 00:10:41,708 Wat dan? Ben ik bezeten? 107 00:10:41,791 --> 00:10:45,791 Ben jij een demon? -Je loopt gevaar en ik kan ons redden. 108 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Net als gisteravond. 109 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Maar je mag je niet bemoeien met wat ik nog moet doen. 110 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 We doen het als volgt. 111 00:10:54,166 --> 00:10:56,583 Jij gaat op dat veldbed liggen. 112 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 En dan ga je lekker slapen. -Ben jij wel goed snik? 113 00:10:59,875 --> 00:11:02,750 Ik ga nooit meer slapen. Hoor je me? 114 00:11:03,833 --> 00:11:07,125 Het boeit me niet hoe knap jij bent. 115 00:11:07,208 --> 00:11:11,000 Vertel me wat jij bent. Wat ben jij? 116 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 Wil je dat echt weten? -Ja, verdomme. 117 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Ik dien Chons. Ik ben zijn avatar. 118 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 Dus dan ben jij dat ook. Zo'n beetje. 119 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 Wij beschermen de kwetsbaren... 120 00:11:25,916 --> 00:11:29,500 ...en brengen Chons' gerechtigheid over aan hen die hen kwaad doen. 121 00:11:29,583 --> 00:11:33,166 Chons? De Egyptische maangod? 122 00:11:35,291 --> 00:11:38,000 Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 123 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Ik eet één keer een steak en ik ben meteen gek. 124 00:11:42,166 --> 00:11:45,166 Ik krijg een paniekaanval. 125 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 Ik heb 'n afspraak met Chons. -Ik moet naar 't ziekenhuis. 126 00:11:48,916 --> 00:11:52,083 Maar jij mag niet tussenbeide komen. 127 00:11:53,041 --> 00:11:56,833 Geef me het lichaam. Laat me dit afronden en dan ben ik voorgoed weg. 128 00:11:56,916 --> 00:11:59,833 Wil je mijn lichaam? 129 00:11:59,916 --> 00:12:04,750 Wat vind je van deze deal? Ik pak deze zak vol illegale zooi op. 130 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 En ik ga ermee naar de politie. 131 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Zij sluiten me dan op zodat ik niemand kwaad kan doen. 132 00:12:10,291 --> 00:12:14,166 En hopelijk geeft de NHS me voldoende pillen... 133 00:12:14,250 --> 00:12:16,666 ...om jou uit m'n hoofd te krijgen. 134 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 O god. 135 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 Geef terug, dwaas. 136 00:13:28,250 --> 00:13:30,166 Marc? Waar was je? 137 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 Layla? 138 00:13:33,416 --> 00:13:38,333 Wat is er aan de hand? Is die Steven je nieuwste identiteit? 139 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 Ik dacht aan de telefoon dat je een gecodeerd bericht gebruikte. 140 00:13:41,250 --> 00:13:43,833 Hoe heb je me gevonden? -Ik heb je telefoon getraceerd. 141 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 Ik dacht dat je dat wilde toen je hem aanzette. 142 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 O ja. 143 00:13:48,083 --> 00:13:52,041 Je had me best een teken kunnen geven dat je nog leefde. 144 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 Ik dacht dat je gevaar liep of weer ontvoerd was. 145 00:13:54,916 --> 00:13:57,125 Ik dacht: hij heeft het pak. Niks aan de hand. 146 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 En toen dacht ik: stel dat hij in een hinderlaag loopt? 147 00:14:00,583 --> 00:14:02,291 En: stel dat hij het pak niet heeft? 148 00:14:02,375 --> 00:14:05,333 Knijp niet zo in m'n schouders. -Waar moet ik me vasthouden? 149 00:14:05,416 --> 00:14:07,333 Je lijkt wel een victoriaanse hertogin. 150 00:14:07,416 --> 00:14:08,625 Waar moet ik me vasthouden? 151 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Snap je niet wat je me allemaal aandoet? 152 00:14:19,791 --> 00:14:21,875 Het is niet oké. Ik ben nog steeds je vrouw. 153 00:14:23,708 --> 00:14:27,458 Dit is een uitgelezen moment om iets te zeggen. 154 00:14:27,541 --> 00:14:31,166 Mocht het niet duidelijk zijn. -Zei je nou 'vrouw'? 155 00:14:31,250 --> 00:14:33,125 Zijn we getrouwd? 156 00:14:33,208 --> 00:14:35,750 We hebben ze allang afgeschud. 157 00:14:35,833 --> 00:14:38,166 Kap met die act. -Het is geen act. 158 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 Kap met dat accentje. -Zo praat ik echt. 159 00:14:42,083 --> 00:14:45,625 Oké. Van de motor af. -Nee, wacht even. 160 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 Ik zal je alles vertellen. Breng me naar m'n flat. 161 00:14:50,458 --> 00:14:51,833 Breng me naar huis. 162 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 Oké. 163 00:15:18,416 --> 00:15:19,666 Ze heeft hier niks te zoeken. 164 00:15:20,916 --> 00:15:23,916 Stuur haar weg, Steven, je snapt er niks van. 165 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 Ik wil m'n leven terug. 166 00:15:28,041 --> 00:15:30,041 Ja, dat snap ik. 167 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 Ik had het niet tegen jou, maar tegen mezelf. 168 00:15:34,958 --> 00:15:39,291 Is dit jouw flat, Marc? -Ik ben Steven. 169 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 Woon je hier met iemand anders? 170 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 Nee. 171 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Dit is m'n moeders flat. 172 00:15:47,625 --> 00:15:50,583 Zijn jullie weer on speaking terms? 173 00:15:58,083 --> 00:16:01,000 Marceline Desbordes-Valmore? 174 00:16:01,083 --> 00:16:02,166 Ja. 175 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Ze is mijn lievelingsdichter. 176 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Nee, de mijne. 177 00:16:24,791 --> 00:16:26,208 Dat is ook raar. 178 00:16:29,791 --> 00:16:32,166 Dus je studeert Frans en hiërogliefen? 179 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 Dat is niet zo indrukwekkend. 180 00:16:36,291 --> 00:16:38,875 Hiërogliefen zijn niet echt een taal. 181 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 Het is eerder... -Een alfabet. 182 00:16:42,916 --> 00:16:47,875 Ja. Je moet nog wel Oudegyptisch kennen om het te kunnen lezen. 183 00:16:48,125 --> 00:16:51,791 Zoals deze hier. -Begrafenisriten. 184 00:16:54,375 --> 00:16:57,833 Iemand kent z'n klassiekers. Jij. 185 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 Dat is geweldig. 186 00:17:02,875 --> 00:17:07,833 Ik bedoel dat niet rot of zo. -Ik trap hier niet in, Marc. 187 00:17:07,915 --> 00:17:09,915 Je mag praten zoals je wil. 188 00:17:10,000 --> 00:17:14,250 Laten we er een eind aan breien. Je hebt de papieren nooit ondertekend. 189 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 Nee? 190 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 Jij wilde dit. 191 00:17:19,540 --> 00:17:21,083 Even kijken. 192 00:17:22,290 --> 00:17:25,375 Jij vond dat we verder moesten gaan met ons eigen leven. 193 00:17:26,083 --> 00:17:29,583 Oké. Scheiding? 194 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Doen we het wel of niet? 195 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 Ik zou nooit van jou scheiden. 196 00:17:39,000 --> 00:17:40,291 Waar ben jij mee bezig? 197 00:17:42,916 --> 00:17:46,666 Luister. Je lijkt me geweldig. 198 00:17:47,041 --> 00:17:52,333 En die Marc is best wel een eikel. Toch? 199 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 Ik weet niet hoe ik dit moet uitleggen. 200 00:17:56,791 --> 00:17:58,875 Steven. -Je hoeft me niet te geloven. 201 00:17:58,958 --> 00:18:02,041 Steven, luister. -Ik geloof het zelf amper. 202 00:18:02,125 --> 00:18:04,791 Maar wat ik wel kan doen... -Je begaat een fout. 203 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 ...is laten zien wat ik gevonden heb. 204 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Een tas in een opslagruimte. -Steven, luister. 205 00:18:10,500 --> 00:18:13,791 Met daarin allerlei... -Hou daarmee op. 206 00:18:13,875 --> 00:18:16,333 ...spulletjes. -Laat het haar niet zien. 207 00:18:16,416 --> 00:18:19,333 En interessant genoeg... -Dat wordt haar dood. 208 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Wat is er zo interessant? 209 00:18:23,458 --> 00:18:26,666 Als je haar die scarabee laat zien, is het jouw verantwoordelijkheid. 210 00:18:26,750 --> 00:18:28,708 Niets. 211 00:18:28,958 --> 00:18:30,208 Laat maar. 212 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 Wat zit daarin? -Niets. 213 00:18:33,791 --> 00:18:34,875 Verdorie. 214 00:18:38,208 --> 00:18:42,791 De scarabee die naar Ammits sjabti wijst. Waar we samen voor vochten. 215 00:18:43,333 --> 00:18:47,750 Dus deze hele onemanshow voer je op om hem zelf te kunnen houden? 216 00:18:47,833 --> 00:18:51,583 Na alles wat we meegemaakt hebben? 217 00:18:51,666 --> 00:18:55,375 Moet ik jou geloven met dit ding in een sporttas? 218 00:18:55,458 --> 00:18:56,916 Je mag hem hebben. 219 00:18:57,666 --> 00:19:02,041 Ik wil hem niet. Echt niet. 220 00:19:04,166 --> 00:19:06,875 Ik ben niet Marc Spector. 221 00:19:08,083 --> 00:19:12,458 Ik ben Steven Grant en ik werk in een souvenirshop. Werkte. 222 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 En ik loop denk ik groot gevaar. 223 00:19:16,333 --> 00:19:19,833 En ik denk dat jij de enige bent die mij zou kunnen helpen. 224 00:19:22,166 --> 00:19:23,333 Alsjeblieft. 225 00:19:24,041 --> 00:19:28,083 Je weet echt niet meer waarom we hiernaar zochten? 226 00:19:29,041 --> 00:19:31,041 Onze avonturen. 227 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Ons leven samen. 228 00:19:36,791 --> 00:19:38,166 Ik wou dat ik dat kon. 229 00:19:40,375 --> 00:19:42,666 Steven Grant, kunnen we je even spreken? 230 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 Zie je wel. Ze komen voor mij. 231 00:19:46,125 --> 00:19:48,666 Waarom? -Ik heb het toilet gesloopt. 232 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 Ogenblikje. 233 00:19:54,291 --> 00:19:58,125 Steven Grant? DC Fitzgerald en DC Kennedy hier. 234 00:19:58,208 --> 00:19:59,666 Momentje. 235 00:20:02,916 --> 00:20:05,041 Hallo, agenten. 236 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 Steven Grant? 237 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Ik geloof van wel. Ik bedoel: ja. 238 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Ik ben voor 100 procent Steven Grant. 239 00:20:15,500 --> 00:20:17,958 Ik heb nogal een dag achter de rug. 240 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Mogen we even binnenkomen? 241 00:20:21,458 --> 00:20:24,791 Het komt nu niet... -Dank u wel. 242 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 Is er nog iemand hier? 243 00:20:27,875 --> 00:20:31,125 Hier? Nee, alleen ik en m'n vis. 244 00:20:36,875 --> 00:20:39,458 Zo... 245 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 Gaat dit over het toilet? 246 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 Dat is al afgehandeld. Ik ben ontslagen. 247 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Dat is... 248 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Ik heb een slaapstoornis. 249 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 Het museum zei dat ze geen aangifte zouden doen. 250 00:20:57,166 --> 00:21:01,416 Zolang ik het in termijnen betaal... 251 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 Dat vonden ze goed. 252 00:21:05,041 --> 00:21:07,583 Wat is dit? -Een presse-papier. 253 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 Hoe kom je eraan? -Bij de presse-papier-winkel. 254 00:21:21,375 --> 00:21:24,958 Je hebt een gestolen voorwerp in bezit. 255 00:21:26,041 --> 00:21:30,875 Nee, ik heb het niet. Het is niet hier. 256 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 Marc Spector? 257 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 Niet van mij. -Grappig. 258 00:21:41,916 --> 00:21:43,625 Die gozer lijkt precies op jou. 259 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 Vals paspoort en een dief. 260 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 Jij gaat met ons mee, knul. 261 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 Kijk eens wat we hier hebben, Billy. 262 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Zeg het maar. 263 00:22:04,875 --> 00:22:08,166 We hebben een regelrechte internationale voortvluchtige. 264 00:22:08,250 --> 00:22:11,375 Dat is een vergissing. Dat ben ik niet. 265 00:22:11,458 --> 00:22:15,541 Marc Spector zat bij een team huurlingen die een opgraving in Egypte aanvielen. 266 00:22:16,208 --> 00:22:18,416 Dit hebben ze gedaan met de archeologen. 267 00:22:21,583 --> 00:22:26,083 Vastgebonden en een nekschot. Executie-stijl. 268 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Dat is ziek, man. 269 00:22:31,958 --> 00:22:34,833 Nee, dat heb ik niet gedaan. Dat ben ik niet. 270 00:22:34,916 --> 00:22:36,958 Natuurlijk niet, Steven. 271 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Ik dacht dat we naar het politiebureau gingen. 272 00:23:00,416 --> 00:23:02,250 Waarom zou je dat denken? 273 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 Blijf zitten. Oké? 274 00:23:20,208 --> 00:23:23,416 Hallo, kun je mij helpen? 275 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Help. Ik ben ontvoerd. 276 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 Zij hoort er ook bij. 277 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 Wat? 278 00:23:39,708 --> 00:23:43,125 Je hoeft je niet te verzetten, Steven. Draag de controle over. 279 00:23:44,375 --> 00:23:48,125 Nee, ik heb gezien wat je met die mensen gedaan hebt. 280 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 Het is niet wat je denkt. 281 00:23:52,958 --> 00:23:57,333 Ik ga jou nooit meer de controle geven. 282 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Nooit meer. Hoor je me? 283 00:24:00,666 --> 00:24:03,916 Ik hoor je heel goed, Steven Grant van de souvenirshop. 284 00:24:11,666 --> 00:24:13,000 O god. 285 00:24:13,666 --> 00:24:15,666 Sorry voor het wachten. 286 00:24:15,750 --> 00:24:20,541 We moesten je situatie beter inschatten. Heb jij de sleutels? 287 00:24:21,000 --> 00:24:24,333 We gaan je even losmaken. Alsjeblieft. 288 00:24:24,416 --> 00:24:25,666 Dank jullie wel. 289 00:24:27,000 --> 00:24:29,541 Zijn ze niet geweldig? -Ja, top. 290 00:24:29,625 --> 00:24:34,750 Goed. Het is niet zo raar dat je schaal niet in balans komt. 291 00:24:34,833 --> 00:24:39,083 Het is vast heel moeilijk met al die stemmen in je hoofd. 292 00:24:39,166 --> 00:24:44,083 Steven Grant, Marc Spector, Chons. 293 00:24:45,416 --> 00:24:50,416 Zeg eens, denk je dat Chons jou als avatar gekozen heeft... 294 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 ...omdat jouw geest zo makkelijk te breken is of al gebroken was? 295 00:24:56,208 --> 00:25:02,000 Ik ben niet gebroken. Ik heb alleen wat hulp nodig. Misschien. 296 00:25:02,083 --> 00:25:04,708 Inderdaad, en daarom ben ik hier. 297 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 Wat is er? Zie je hem nu? 298 00:25:07,958 --> 00:25:10,458 Dat is een voorrecht dat ik niet langer heb. 299 00:25:10,541 --> 00:25:13,541 Wat zegt hij? Draagt hij jou op mij te doden? 300 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 Breek z'n luchtpijp. 301 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Je hoeft niet alles te doen wat hij zegt. 302 00:25:21,708 --> 00:25:24,708 Voor je opgewonden raakt en de cape omdoet... 303 00:25:24,791 --> 00:25:27,500 ...wil ik je eerst graag rondleiden. 304 00:25:30,416 --> 00:25:35,541 Het geeft niet. Meer kan hij niet doen zonder jouw hulp. Kom. 305 00:25:36,208 --> 00:25:40,375 Deze buurt had het hoogste misdaadpercentage van de stad. 306 00:25:40,708 --> 00:25:43,041 Er werd zoveel geleden, er was zoveel ellende. 307 00:25:43,125 --> 00:25:46,166 Goedenavond allen. 308 00:25:46,250 --> 00:25:47,916 Het was hartverscheurend. 309 00:25:48,000 --> 00:25:52,666 Maar nu gaat 's nachts hun deur niet meer op slot. Ze voelen zich veilig. 310 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 Chase, zijn dat de tomaten? 311 00:25:57,958 --> 00:26:02,000 Je hebt groene vingers. Prachtig. Dank je wel. 312 00:26:02,375 --> 00:26:06,416 Maar je wil 't niet tegen iedereen zeggen. Mensen willen geen goed nieuws horen. 313 00:26:06,500 --> 00:26:10,208 Ze klampen zich liever vast aan hun angsten en pijn. 314 00:26:10,291 --> 00:26:12,375 Geit. -Wat? Ja. 315 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 Ik doe mee. 316 00:26:19,125 --> 00:26:20,916 Je gaat verliezen. 317 00:26:21,000 --> 00:26:25,916 Je gaat eraan, Jamila. 318 00:26:26,333 --> 00:26:28,958 Spreken jullie allemaal Chinees? -Mandarijn. 319 00:26:29,041 --> 00:26:33,875 We leren elkaar drie talen. We delen onze kennis. 320 00:26:44,541 --> 00:26:48,625 Heb je honger? Het eten is gratis. 321 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 Jij bent toch vegan? Ik ook. 322 00:26:54,625 --> 00:27:00,333 Probeer de linzensoep eens. Ik heb hem vanmorgen gemaakt. Een recept van Victor. 323 00:27:02,750 --> 00:27:07,416 Hij komt uit Yucatán. Hij is erg grappig. 324 00:27:10,041 --> 00:27:14,000 Ik weet dat je graag aan de goede kant van het leven staat. 325 00:27:14,583 --> 00:27:18,750 Chons probeert altijd degene met een sterk moreel geweten te strikken. 326 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 Jij hebt geen geweten. 327 00:27:23,208 --> 00:27:25,041 Luister maar niet naar hem. 328 00:27:26,708 --> 00:27:30,375 Hij heeft met regelmaat de driftbuien van een peuter. 329 00:27:31,458 --> 00:27:37,250 Geen enkele god respecteert hem. Misschien is hij daarom verbannen. 330 00:27:37,333 --> 00:27:41,041 Ik straf alleen diegenen die al kwaad gedaan hebben. 331 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 Ik ben de ware gerechtigheid. 332 00:27:45,541 --> 00:27:49,125 Wat zegt hij nu? De ware gerechtigheid? 333 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Kun je hem horen? 334 00:27:56,166 --> 00:27:59,875 Niet meer. Ik ben zijn vroegere avatar. 335 00:28:00,875 --> 00:28:05,208 Voor jou. Ik was de vuist der vergelding. 336 00:28:06,708 --> 00:28:11,833 Ik ben de vuist van niks. Dat is dat Amerikaantje in me. 337 00:28:11,916 --> 00:28:13,708 En dat is Marc? 338 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 De soep is erg lekker. Verrukkelijk. 339 00:28:19,000 --> 00:28:23,125 Chons straft degene die al het slechte pad heeft bewandeld. 340 00:28:23,208 --> 00:28:25,916 Zijn vergelding komt te laat. 341 00:28:26,000 --> 00:28:30,166 Tegen de tijd dat zijn vuist der vergelding arriveert... 342 00:28:30,250 --> 00:28:32,208 ...hebben mensen al geleden. 343 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Ammit weet dit maar al te goed. 344 00:28:36,375 --> 00:28:38,666 Ze verscheurt het kwaad met wortel en al... 345 00:28:38,750 --> 00:28:41,125 ...nog voor er enig kwaad is aangericht. 346 00:28:41,958 --> 00:28:44,625 Daarom moeten we haar weer tot leven brengen. 347 00:28:44,708 --> 00:28:47,416 Maar is dat niet een beetje riskant? 348 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 Vertrouwen op het oordeel van een vreemde krokodillendame? 349 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Je hoeft niet aan haar oordeel te twijfelen. 350 00:28:54,291 --> 00:28:58,875 Ammit verlicht het pad naar het goede door het kwaad uit te roeien. 351 00:28:58,958 --> 00:29:03,333 En dat brengt ons bij de scarabee. 352 00:29:07,583 --> 00:29:12,125 De scarabee functioneert als een soort kompas... 353 00:29:12,208 --> 00:29:14,333 ...dat ons naar Ammits graf leidt. 354 00:29:15,250 --> 00:29:20,166 Ze is daar, wachtend, verlangend om bevrijd te worden. 355 00:29:21,416 --> 00:29:26,250 Terwijl de wrede menigte haar oordeel verdient. 356 00:29:27,416 --> 00:29:32,333 En in de nasleep van hun gekrijs wordt het kwaad vernietigd. 357 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 Steven... 358 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 ...om daar dan bij te zijn... 359 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 Hemel op aarde. 360 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 Goed, de scarabee... 361 00:29:45,750 --> 00:29:49,083 Ik heb hem niet. Eerlijk waar. 362 00:29:49,791 --> 00:29:52,041 Misschien ken je iemand die hem wel heeft. 363 00:29:53,583 --> 00:29:56,000 Marc misschien? -Niet doen. 364 00:29:56,083 --> 00:30:00,958 Zeg niet haar naam. Geef Layla niet op. Geef mij het lichaam. 365 00:30:02,375 --> 00:30:05,208 Nee, ik ken niemand. -Mag ik met Marc spreken? 366 00:30:06,958 --> 00:30:09,916 Marc, wat heeft Chons jou beloofd? 367 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Dat dit je laatste missie is? Dat je hierna vrij bent? 368 00:30:13,750 --> 00:30:20,750 Chons is een leugenaar. Er is altijd een maar. 369 00:30:25,000 --> 00:30:29,583 Als Ammit mensen op voorhand veroordeelt... 370 00:30:29,708 --> 00:30:32,166 ...veroordeelt ze dan niet een onschuldig persoon? 371 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 Een gedachte kan niet kwaadaardig zijn, toch? 372 00:30:35,708 --> 00:30:41,000 Ik denk heel vaak dat ik m'n baas ga vermoorden, maar ik doe het nooit. 373 00:30:41,083 --> 00:30:45,541 En zou ze een kind doden voor iets wat het mogelijk over 30 jaar gaat doen? 374 00:30:46,875 --> 00:30:50,166 Ik ben blij dat je dat naar voren brengt. 375 00:30:50,333 --> 00:30:54,750 Soms is het middel een voorproefje van de ziekte. 376 00:30:55,541 --> 00:30:59,708 Het verschil tussen medicijn en vergif is soms niet meer dan de dosering. 377 00:31:00,125 --> 00:31:02,333 Neem een zieke ledemaat. 378 00:31:03,666 --> 00:31:06,583 Een amputatie, hoe gruwelijk en grotesk ook... 379 00:31:07,291 --> 00:31:10,375 ...is nodig om gezond te blijven. 380 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 Maar een kind is geen ziek ledemaat. 381 00:31:14,541 --> 00:31:17,083 Sorry, maar... 382 00:31:18,416 --> 00:31:21,708 Doen jullie dat? Kinderen doden? 383 00:31:22,083 --> 00:31:27,958 Misschien ligt het aan mij, maar bij kindermoord trek ik een grens. 384 00:31:34,375 --> 00:31:36,583 Weet je wat dit is? 385 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 Ja, een wandelstok. -Dit is... 386 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 ...Ammits geschenk aan haar eerste avatar. 387 00:31:47,541 --> 00:31:48,583 Oké. 388 00:31:50,666 --> 00:31:52,041 Hij bevat... 389 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 ...een heel klein beetje van haar macht. 390 00:31:57,541 --> 00:31:58,916 Ik wil 'm niet gebruiken. 391 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 Echt niet. -Dan moet je het niet doen. 392 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 Ik kan je niet helpen. -Jawel. 393 00:32:07,083 --> 00:32:11,166 Ik moet weten waar de scarabee is. 394 00:32:13,750 --> 00:32:15,166 Waar is de scarabee? 395 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 Waar is de scarabee? -Nee. 396 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 Waar is de scarabee? -Die heb ik. 397 00:32:30,625 --> 00:32:35,583 Jij hebt geen idee van de waarde van wat je nu vasthoudt. 398 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 Ik bewaar hem wel voor je. 399 00:32:39,083 --> 00:32:43,958 Geen deals, Marc. Los het op. 400 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 Roep het pak op. 401 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Wat? 402 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Roep het pak op. 403 00:32:52,416 --> 00:32:54,875 Roep het wrak op? Hoe bedoel je? -Het pak. Roep het op. 404 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 Het pak. -En bewaar deze. 405 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Goed dan. -Kom mee. 406 00:33:00,083 --> 00:33:01,583 Laat haar los. 407 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Steven. 408 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 Dat was gaaf. 409 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 Hier. Sluit de deur. 410 00:33:53,666 --> 00:33:54,875 O mijn god. 411 00:33:56,458 --> 00:33:58,541 Ik ga sterven in de grot van een boze tovenaar. 412 00:33:58,625 --> 00:34:02,083 Hé, luister naar me. 413 00:34:02,166 --> 00:34:08,041 Jij heet Marc. Er is een pak. Ik heb je erin gezien. Roep het op. 414 00:34:08,125 --> 00:34:10,583 Waar ben je? Je moet voor ons vechten. 415 00:34:10,666 --> 00:34:13,750 Nee, ik kan het niet. -Laat me binnen. De tijd dringt. 416 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 Hou op. -Luister. Je heet Marc. 417 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Roep het op. 418 00:34:21,166 --> 00:34:25,750 Laat me erin. Laat me binnen, Steven. 419 00:34:25,833 --> 00:34:28,958 Waar ben je? Je moet vechten. 420 00:34:29,041 --> 00:34:31,375 Laat me met rust. Jullie allebei. 421 00:34:31,458 --> 00:34:35,541 Hé, je kunt dit. Echt waar. 422 00:34:37,000 --> 00:34:38,041 Steven... 423 00:34:40,666 --> 00:34:43,041 Ik kan het niet. 424 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 Sorry, ik kan het niet. 425 00:34:46,458 --> 00:34:51,625 Het geeft niet. We bedenken wel iets anders. 426 00:34:52,666 --> 00:34:54,291 Kom mee, we gaan. 427 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Jakhals. 428 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Welke jakhals? 429 00:35:03,666 --> 00:35:05,625 Jakhals. 430 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 Roep het pak op. 431 00:35:10,625 --> 00:35:11,875 Pak. 432 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Dat had veel erger gekund. 433 00:35:29,500 --> 00:35:31,916 Steven, wat is dit voor iets? 434 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 Zij zei dat ik een pak nodig had. 435 00:35:35,000 --> 00:35:38,916 Ja, het ceremoniële harnas van Chons' tempel, niet die maffe KFC-vent. 436 00:35:39,000 --> 00:35:41,875 Ik weet niet hoe dit allemaal werkt. 437 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 Ik zie er wel blits uit. 438 00:35:44,416 --> 00:35:47,416 Waar is de scarabee? 439 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Wat is dit? Waar zijn die stokjes voor? 440 00:35:54,208 --> 00:35:55,875 Best wel cool. 441 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 Leuk. 442 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 Je ziet er anders uit. 443 00:36:29,416 --> 00:36:31,250 Ga weg. 444 00:37:24,041 --> 00:37:26,916 Geef mij de controle, Steven. Jij kunt dit niet aan. 445 00:37:28,750 --> 00:37:31,583 Toch wel. Laat haar met rust. 446 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 Ik zie je wel, lelijke coyote. 447 00:37:36,083 --> 00:37:39,875 Je bent aan het verkeerde adres. Dit is mijn terrein. 448 00:37:40,083 --> 00:37:44,000 Kom op dan. 449 00:37:45,291 --> 00:37:47,333 Kijk nou toch. 450 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 Zweven als 'n vlinder, steken als 'n bij. Ik heet Steven en jij bent van mij. 451 00:37:53,375 --> 00:37:57,333 Mijn god, je komt echt. 452 00:37:58,500 --> 00:37:59,625 Wat? 453 00:38:02,500 --> 00:38:05,541 Gelukt. Je ging gestrekt. 454 00:38:05,625 --> 00:38:08,166 Layla, zag je dat? 455 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 Zou hij epilepsie hebben? 456 00:38:16,125 --> 00:38:19,041 Nee, die is gewoon ladderzat. 457 00:38:46,875 --> 00:38:49,166 Dat was een flinke stoot. 458 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Draai je om. 459 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 Er vallen gewonden als je me niet laat helpen. 460 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 Goed dan. Neem de controle over. Voor nu dan. 461 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Haal hem hier weg. 462 00:39:57,833 --> 00:39:59,750 Kom op dan. 463 00:40:00,625 --> 00:40:02,416 Goed zo. Nog een klein stukje. 464 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Hebbes. 465 00:40:37,083 --> 00:40:40,875 Nee, waar is hij? Shit. 466 00:40:51,291 --> 00:40:57,375 Sorry, maar die is van mij. Ik wil je eten of kleren geven... 467 00:40:57,625 --> 00:41:00,666 ...maar die kan ik je niet aanbieden. 468 00:41:02,833 --> 00:41:05,583 Ik wou dat je de wereld kon zien die we aan het maken zijn. 469 00:41:37,833 --> 00:41:42,333 Dus dit is het nou? Binnenin zijn? 470 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 Ja. 471 00:41:49,125 --> 00:41:52,458 Het is vreselijk. -Het komt wel goed met je. 472 00:41:55,791 --> 00:42:00,166 Ik kan me nauwelijks bewegen. -Goed ademen. Je gaat eraan wennen. 473 00:42:01,125 --> 00:42:03,791 Hoelang doe je dit al? 474 00:42:06,250 --> 00:42:10,791 Geen idee. Heel lang. -Het bevalt me niks. 475 00:42:11,333 --> 00:42:17,000 Mag ik m'n lichaam terug? -Dat gaat nu niet, Steven. 476 00:42:17,583 --> 00:42:19,416 Ik pak het terug. 477 00:42:25,416 --> 00:42:29,666 Sorry. Er zat altijd een muur tussen ons in, maar er is iets veranderd. 478 00:42:30,541 --> 00:42:33,291 Degene die het lichaam beheerst, is sterker geworden. 479 00:42:33,833 --> 00:42:36,291 De weerspiegelingen helpen, maar doorgaans... 480 00:42:36,375 --> 00:42:39,125 ...kost het je al je wilskracht om een vlieg op de muur te zijn. 481 00:42:39,208 --> 00:42:43,208 Je kunt me niet gevangen blijven houden. Dat mag niet. 482 00:42:44,166 --> 00:42:45,458 M'n hele leven... 483 00:42:45,916 --> 00:42:49,208 Ik kan niet daten, ik kan amper een goudvis in leven laten. 484 00:42:49,291 --> 00:42:52,416 Ik ben m'n baan kwijt. Door jou. Altijd door jou. 485 00:42:53,041 --> 00:42:55,916 Jij vreet delen van m'n leven op als een parasiet. 486 00:42:56,375 --> 00:42:59,791 Luister, als ik klaar ben, als ik m'n schuld heb ingelost... 487 00:42:59,875 --> 00:43:03,250 ...dan zweer ik dat je me nooit meer zal zien of horen. 488 00:43:03,708 --> 00:43:07,750 Dat beloof ik. Zonder Chons zouden we niet in leven zijn. En mijn... 489 00:43:09,458 --> 00:43:12,250 ...onderworpenheid is de tol die ik moet betalen. 490 00:43:13,208 --> 00:43:16,291 Welke onderworpenheid? -Die me bedekt met bloed. 491 00:43:16,375 --> 00:43:21,750 Dat bloed kleeft aan mijn handen. Jij verwoest de levens van mensen. 492 00:43:21,833 --> 00:43:25,083 Jij kwetst mensen, je verliet je vrouw. Je liet haar in de steek. 493 00:43:25,166 --> 00:43:28,166 Ik bescherm haar juist. Je weet niet waar je het over hebt. 494 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 Ik heb het toch gezien. -Chons loert op haar. 495 00:43:30,833 --> 00:43:33,833 Hij wil dat zij mij vervangt. Dat laat ik nooit gebeuren. 496 00:43:33,916 --> 00:43:36,333 Je liegt. Ik geloof je niet. Ik vertrouw je niet. 497 00:43:36,416 --> 00:43:40,875 Jij kwetst mensen. Ik laat dat niet meer gebeuren. 498 00:43:40,958 --> 00:43:44,333 Ik zal je nooit met rust laten. 499 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Hou je bek. 500 00:43:46,250 --> 00:43:50,333 Hou je bek. 501 00:44:08,541 --> 00:44:11,375 Je hebt gezworen dat hij zich er niet mee zou bemoeien. 502 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 Weet ik. Ik regel het wel. 503 00:44:14,833 --> 00:44:17,916 Je hebt bewezen dat je dat niet kan. 504 00:44:19,000 --> 00:44:23,458 Zo ondankbaar van je, Marc. Onze overeenkomst veranderen. 505 00:44:23,541 --> 00:44:27,375 Je was niet meer dan een lichaam toen ik je vond. 506 00:44:27,458 --> 00:44:31,166 Denk je dat dit lichaam van jou is? 507 00:44:34,458 --> 00:44:38,208 Het is van mij. -We gaan de scarabee vinden. 508 00:44:40,083 --> 00:44:42,333 Te laat. Harrow heeft hem. 509 00:44:44,416 --> 00:44:48,291 Dan verzinnen we iets anders. We gaan eerst naar Ammits graf. 510 00:44:49,000 --> 00:44:51,916 Je weet dat ik je bescherm met al wat in m'n vermogen ligt. 511 00:44:53,666 --> 00:45:00,416 Je bent het waard. -Ik doe wat moet. Daarna laat je me gaan. 512 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Ik weet dat je geniet van het werk dat ik je geef. 513 00:45:03,958 --> 00:45:06,666 We hebben elkaar nodig. -We hebben een afspraak. 514 00:45:06,750 --> 00:45:12,041 Maar als we uiteen gaan, zal mijn volgende kandidaat jou wellicht niet bevallen. 515 00:45:12,125 --> 00:45:16,375 Ze staat namelijk heel dicht bij je. 516 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Waar gaan we heen? 517 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 Wat denk je zelf? 518 00:50:30,416 --> 00:50:32,416 Vertaling: Frank Bovelander