1 00:00:02,125 --> 00:00:05,000 TIDLIGERE PÅ... 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,708 -Til å bli gal av, hva? -Hallo? 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,458 Stemmen i hodet ditt. 4 00:00:08,541 --> 00:00:12,416 Nådeløs, aldri tilfredsstilt. 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,208 Hva er dette? 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,083 Layla. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,875 -Herregud, du lever. -Ja. 8 00:00:19,958 --> 00:00:23,208 Er det alt? Jeg har sendt melding og ringt i månedsvis. 9 00:00:23,291 --> 00:00:27,083 Kroppen min vil stå opp og vandre rundt. 10 00:00:27,666 --> 00:00:31,041 Og jeg vet ikke engang om det før jeg våkner et sted. 11 00:00:31,666 --> 00:00:32,791 Rart, ikke sant? 12 00:00:33,125 --> 00:00:36,458 Jeg oppfordrer deg på det sterkeste til å gi den tilbake. 13 00:00:36,583 --> 00:00:37,791 Ta den. 14 00:00:37,875 --> 00:00:39,916 Så rart. Beklager... 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,500 Jeg spør ikke igjen. 16 00:00:42,708 --> 00:00:43,916 Herregud! 17 00:00:45,541 --> 00:00:46,833 Du kommer ikke til å dø. 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 La meg redde oss. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,708 Nei. 20 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 Er du der? 21 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 Nei? 22 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 Trodde ikke det. 23 00:02:47,583 --> 00:02:48,541 Hei. 24 00:02:49,541 --> 00:02:51,541 Det er sprøtt der inne. 25 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 Hva har skjedd? Hva er det? 26 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 De sier det er sprukne rør, men jeg syns ikke det ser sånn ut. 27 00:02:58,416 --> 00:03:00,125 Har noen sett på overvåkningsvideoen? 28 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 Jeg skulle det nå. 29 00:03:03,541 --> 00:03:06,458 Jeg bør bli med deg. 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,958 Jeg har kanskje informasjon. 31 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 -Greit. Kom igjen. -Ja. 32 00:03:13,041 --> 00:03:16,375 Ikke si til Donna at jeg slapp deg inn hit. 33 00:03:16,458 --> 00:03:19,416 Jeg må advare deg. 34 00:03:19,500 --> 00:03:23,458 Det du skal se nå, kommer til å smelte hjernen din. 35 00:03:23,541 --> 00:03:25,041 -Kom igjen. -Hør på meg. 36 00:03:25,125 --> 00:03:29,833 Sprøtt på nivå med Area 51 og MI-6. 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,291 -Greit. -Er du klar? 38 00:03:32,375 --> 00:03:33,208 Ja. 39 00:03:33,291 --> 00:03:34,416 Spill videoen. 40 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Er det deg, Scotty? 41 00:03:41,041 --> 00:03:44,541 Fortsatt Steven. Og ja, det er meg. 42 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 Se. Her kommer det. 43 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 Gråter du? 44 00:03:50,375 --> 00:03:53,541 Ja, litt. Se, her kommer det. Vent. 45 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Vent. 46 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 Hvor lenge skal jeg vente? 47 00:03:59,166 --> 00:04:00,958 En annen vinkel. 48 00:04:02,041 --> 00:04:04,375 Ja, der. Vent. Nå kommer det. 49 00:04:05,416 --> 00:04:06,875 Nei, vent. 50 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 Hvorfor går du inn... Hva er det du gjør, din tosk? 51 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 Nei, bare et øyeblikk. Nå skjer det. 52 00:04:13,250 --> 00:04:14,458 Vent. Bare et øyeblikk. 53 00:04:14,541 --> 00:04:16,791 -Du ødela doene. -Jeg... 54 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 -Du! -Herregud. 55 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Larry i vedlikeholdsavdelingen kommer til å skyte deg. 56 00:04:21,083 --> 00:04:24,916 Jeg sverger. Det var... Det var en stor hund som jaget meg... 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,375 Hunden fra Baskerville, eller? 58 00:04:26,458 --> 00:04:29,250 -Det var en egyptisk sjakal. -Nå har jeg hørt alt. 59 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 Herregud. 60 00:04:35,875 --> 00:04:38,166 Spol frem til der jeg kommer ut. 61 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Ja, hvorfor ikke? 62 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 La meg gjøre det. 63 00:04:41,375 --> 00:04:43,750 -Der. Se. -Ja. 64 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Det er fortsatt deg. 65 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 Det er ikke meg. 66 00:05:05,375 --> 00:05:09,041 Museet ønsker ikke å anmelde. 67 00:05:10,291 --> 00:05:12,625 -Greit. -Men, Mr. Grant, 68 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 vi har snakket med kollegene dine. 69 00:05:15,250 --> 00:05:16,291 Ja vel? 70 00:05:16,916 --> 00:05:20,666 Du har hatt det vanskelig i det siste, ikke sant? 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 Ja. Litt. 72 00:05:24,083 --> 00:05:28,791 Vi har kjent disse legene lenge. 73 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Leger? 74 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 VÆR DEN BESTE DU KAN VÆRE 75 00:05:36,875 --> 00:05:38,166 De er flinke. 76 00:05:39,083 --> 00:05:41,041 -Ja vel? -Jeg kan ordne en avtale. 77 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Greit. Ja. 78 00:05:44,250 --> 00:05:46,666 Det ser faktisk ganske elegant ut. 79 00:05:47,916 --> 00:05:50,416 Ser ut som de er flinke til å lytte, ikke sant? 80 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 Det er de. 81 00:05:52,750 --> 00:05:55,791 Jeg vet dette er typisk HR å si, men... 82 00:05:57,541 --> 00:05:58,583 Men du er ikke alene. 83 00:06:00,541 --> 00:06:02,916 Ja. Det er en del av problemet, ikke sant? 84 00:06:04,833 --> 00:06:08,083 Før du drar... Beklager prosedyren, men 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,375 har du noen av museets gjenstander på deg? 86 00:06:10,458 --> 00:06:13,916 Nei, jeg har ikke stjålet noe. Jeg sverger. Jeg... 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,083 Nei, ingenting. 88 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 Ja. 89 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 Det var det. Jeg fikk sparken. 90 00:06:44,791 --> 00:06:47,750 Klandrer dem ikke. Jeg er en vandal. Jeg burde ha blitt arrestert. 91 00:06:51,791 --> 00:06:55,458 Jeg fant ting gjemt i leiligheten min. 92 00:06:55,916 --> 00:06:57,875 Jeg sverger. Jeg tuller ikke. 93 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 Det er verdt å utforske, ikke sant? 94 00:07:02,291 --> 00:07:04,416 Om jeg finner det oppbevaringsskapet, 95 00:07:04,500 --> 00:07:09,000 kan det være min eneste sjanse til å bevise for meg selv at jeg ikke er gal. 96 00:07:10,791 --> 00:07:13,666 Takk, kompis. 97 00:07:23,375 --> 00:07:24,416 -Hei. -Hei. 98 00:07:24,500 --> 00:07:25,666 -Går det bra? -Ja. 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,791 Ja. Dette er den femte avdelingen jeg har besøkt. 100 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 Ser etter oppbevaringsskapet mitt. Det står under "Steven Grant". 101 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 Om det ikke står under Steven Grant, kan det være under "Marc". 102 00:07:36,041 --> 00:07:39,250 Jeg har ikke noe etternavn. Bare Marc. 103 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 Kan du sjekke for meg? 104 00:07:42,166 --> 00:07:46,458 -Jeg vet det høres... -Så klart. Jeg kjenner deg. Nummer 43? 105 00:07:47,333 --> 00:07:48,541 Jeg glemmer aldri et ansikt. 106 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Greit. 107 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 Herregud. 108 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 PASS AMERIKAS FORENTE STATER 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 AMERIKAS FORENTE STATER 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,250 "Marc Spector". 111 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 Nei. 112 00:09:53,458 --> 00:09:56,541 Det er virkelig. 113 00:10:09,916 --> 00:10:13,625 Jeg ville sagt du var et kompass, men du peker ikke mot nord. 114 00:10:15,541 --> 00:10:18,791 Steven, du må høre nøye etter. 115 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 Marc? 116 00:10:20,916 --> 00:10:22,708 Der er han. Her kommer han. 117 00:10:23,291 --> 00:10:26,833 Hallo, mann i speilet. Jeg lurte på om du ville dukke opp igjen. 118 00:10:26,916 --> 00:10:28,958 -Jeg vet at du er redd. -Litt, ja. 119 00:10:29,041 --> 00:10:31,125 Du er forvirret. Du skulle ikke se dette. 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Nei? Det er vel litt for sent? 121 00:10:33,291 --> 00:10:37,500 Skal jeg liksom være en gal hemmelig agent? 122 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 Det er mer komplisert. 123 00:10:39,375 --> 00:10:41,708 Mer komplisert? Er jeg besatt? 124 00:10:41,791 --> 00:10:45,791 -Er du en demon? Eller... -Du er i fare, og jeg kan redde oss, 125 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 akkurat som i går kveld. 126 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Men du kan ikke blande deg i det jeg har igjen å gjøre. 127 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 Nå skal du høre. 128 00:10:54,166 --> 00:10:56,583 Du skal gå og legge deg på den sengen der bak. 129 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 -Du skal ta en fin blund. -Tuller du? 130 00:10:59,875 --> 00:11:02,750 Sove... Jeg kommer aldri til å sove igjen. Hører du? 131 00:11:03,833 --> 00:11:07,125 Jeg bryr meg ikke om hvor kjekk du er. 132 00:11:07,208 --> 00:11:11,000 Si meg hva du er. Hva er du? 133 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 -Sikker på at du vil vite det? -Ja, for faen... Ja. 134 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Jeg tjener Khonsu. Jeg er avataren hans. 135 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 Det betyr at du også er det. På en måte. 136 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 Vi beskytter de sårbare 137 00:11:25,916 --> 00:11:29,500 og gir Khonsus rettferdighet til dem som skader dem. 138 00:11:29,583 --> 00:11:31,083 -Khonsu? -Ja. 139 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 Den egyptiske måneguden? 140 00:11:35,291 --> 00:11:38,000 Herregud, det er det teiteste jeg noen gang har hørt. 141 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Jeg spiser én bit med biff, og bang. 142 00:11:42,166 --> 00:11:45,166 Herregud, jeg har panikkanfall. 143 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 -Jeg inngikk en avtale med Khonsu. -Jeg må på sykehus. 144 00:11:48,916 --> 00:11:52,083 Avtalen avhenger av at du ikke blander deg, Steven. 145 00:11:53,041 --> 00:11:56,833 Gi meg kroppen. La meg avslutte det, så får du aldri høre fra meg igjen. 146 00:11:56,916 --> 00:11:59,833 Vil du ha kroppen min? Greit. 147 00:11:59,916 --> 00:12:04,750 Marc, hva med denne avtalen? Jeg tar denne bagen med ulovlige greier. 148 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 Og jeg går rett til myndighetene. 149 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 De fengsler meg så jeg ikke skader flere. 150 00:12:10,291 --> 00:12:14,166 Forhåpentligvis propper legene meg full nok med piller 151 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 til at du forsvinner fra hodet mitt! 152 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 Herregud. 153 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 Gi den tilbake, din tosk. 154 00:13:28,250 --> 00:13:30,166 Marc? Hvor har du vært? 155 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 Layla? 156 00:13:33,416 --> 00:13:37,291 Hva er det som foregår? Er Steven din nye falske identitet? 157 00:13:37,375 --> 00:13:40,708 Jeg trodde det var en kodet beskjed da vi snakket i telefonen. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 Hvordan fant du meg? 159 00:13:42,000 --> 00:13:43,833 Hva tror du? Jeg sporet telefonen din. 160 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 Jeg trodde du ville jeg skulle gjøre det da du slo den på. 161 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 Akkurat. 162 00:13:48,083 --> 00:13:52,041 Du kunne ha gitt meg et tegn på at du levde. 163 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 Jeg trodde du var i fare, eller kidnappet igjen. 164 00:13:54,916 --> 00:13:57,125 Jeg tenkte: "Han har drakten. Det går bra." 165 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 Så tenkte jeg: "Hva om han blir angrepet mens han ikke har den på?" 166 00:14:00,583 --> 00:14:02,291 Og: "Hva om han ikke har den?" Og... 167 00:14:02,375 --> 00:14:05,333 -Ikke klem skulderen min. -Jeg vet ikke hvor jeg skal holde. 168 00:14:05,416 --> 00:14:07,333 Som å kjøre med en viktoriansk hertuginne. 169 00:14:07,416 --> 00:14:08,333 Hvor skal jeg holde? 170 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Skjønner du hva du lot meg gjennomgå? 171 00:14:19,791 --> 00:14:21,875 Det er ikke greit. Jeg er fortsatt kona di. 172 00:14:23,708 --> 00:14:27,458 Nå passer det forresten bra at du sier noe. Hva som helst. 173 00:14:27,541 --> 00:14:30,541 -I tilfelle noe ikke er klart. -Unnskyld... Sa du "kona"? 174 00:14:31,250 --> 00:14:33,125 Kona... Er vi gift? 175 00:14:33,208 --> 00:14:35,750 Jeg tror vi har ristet av oss den som jaget deg. 176 00:14:35,833 --> 00:14:38,166 -Dropp skuespillet. -Det er ikke skuespill. 177 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 -Kutt ut aksenten. -Det er sånn jeg snakker. 178 00:14:42,083 --> 00:14:45,625 -Greit. Gå av sykkelen. -Nei. Vent. Vær så snill. 179 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 Jeg skal fortelle alt. Bare få meg til leiligheten min. 180 00:14:50,458 --> 00:14:51,541 Bare få meg hjem. 181 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 Greit. 182 00:15:18,416 --> 00:15:19,666 Hun burde ikke være her. 183 00:15:20,916 --> 00:15:23,916 Få henne vekk, Steven. Dette er for mye for deg. 184 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 Jeg vil ha livet mitt tilbake. 185 00:15:28,041 --> 00:15:30,041 Det skjønner jeg. 186 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 Nei. Beklager. Jeg snakket ikke til deg. Bare til meg selv. På en måte. 187 00:15:34,958 --> 00:15:39,291 -Er dette din leilighet, Marc? -Jeg heter Steven. 188 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 Bor du her med en annen? 189 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 Nei. 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Det er leiligheten til moren min. 191 00:15:47,625 --> 00:15:50,583 Så dere snakker sammen igjen? 192 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 Marceline Desbordes-Valmore? 193 00:16:01,083 --> 00:16:02,166 Jepp. 194 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Hun er favorittdikteren min. 195 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Nei, hun er min favoritt. 196 00:16:24,791 --> 00:16:26,208 Sprøtt. 197 00:16:29,791 --> 00:16:32,166 Så du lærer fransk og hieroglyfer? 198 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 Det er ikke så imponerende. 199 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Hieroglyfer er jo ikke et helt språk. 200 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 -Snarere... -Et alfabet. 201 00:16:42,916 --> 00:16:45,041 Ja, og... Du må uansett kunne 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 -gammelegyptisk for å lese det. -Ja. 203 00:16:48,125 --> 00:16:51,791 -Som for eksempel denne. -Begravelsesritualer. 204 00:16:54,375 --> 00:16:57,833 Noen kan visst språkgruppene sine. Du. 205 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 -Fantastisk. -Ja. 206 00:17:02,875 --> 00:17:07,833 -Beklager. Det var ikke ekkelt ment. -Nei, jeg beklager. Jeg kjøper ikke dette. 207 00:17:07,915 --> 00:17:09,915 Bruk den aksenten du vil. 208 00:17:10,000 --> 00:17:14,250 La oss få det overstått. Du sendte disse papirene, men skrev ikke under. 209 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 Gjorde jeg? 210 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 Det var dette du ville. 211 00:17:19,540 --> 00:17:21,083 La meg se. 212 00:17:22,290 --> 00:17:25,375 Etter alt som skjedde, sa du vi måtte gå videre. 213 00:17:26,083 --> 00:17:29,583 Skilsmisse? 214 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Ja. Skal vi gjøre det eller ikke? 215 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 Jeg ville aldri skilt meg fra deg. 216 00:17:39,000 --> 00:17:40,291 Hva gjør du? 217 00:17:42,916 --> 00:17:46,666 Du virker flott. 218 00:17:47,041 --> 00:17:52,333 Denne Marc, på sin side, er en tosk. Ikke sant? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 Jeg vet ikke hvordan jeg kan forklare dette. 220 00:17:56,791 --> 00:17:58,875 -Steven. -Venter ikke at du tror meg. 221 00:17:58,958 --> 00:18:02,041 -Steven, hør på meg. -Jeg tror ærlig talt ikke meg selv. 222 00:18:02,125 --> 00:18:04,791 -Jeg kan bare prøve å... -Du gjør en feil. 223 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 -...prøve å vise deg hva jeg fant. -Steve... 224 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 -Jeg fant denne i oppbevaringsskapet. -Steven, ikke... Hør på meg. 225 00:18:10,500 --> 00:18:13,791 -Det er masse... -Slutt med det du gjør med en gang. 226 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 -...ting. -Ikke vis henne det som er i bagen. 227 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 -Det mest interessante... -Du får henne drept. Hører du meg? 228 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Det mest interessante er hva da? 229 00:18:23,458 --> 00:18:26,666 Viser du henne skarabeen, har du ansvaret når de går etter henne. 230 00:18:26,750 --> 00:18:28,708 -Ingenting. -Ingenting? 231 00:18:28,958 --> 00:18:30,208 Ingenting. Glem det. 232 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 -Hva er i den? -Ingenting... Vent... 233 00:18:33,791 --> 00:18:34,875 Helvete. 234 00:18:38,208 --> 00:18:42,791 Skarabeen som peker mot Ammits ushabti? Den vi kjempet side om side for. 235 00:18:43,333 --> 00:18:45,791 -Nei... -Hva er dette enmannsshowet? 236 00:18:45,875 --> 00:18:47,750 Vil du ha den for deg selv? 237 00:18:47,833 --> 00:18:49,875 -Nei. Jeg sverger... -Etter alt vi har vært... 238 00:18:49,958 --> 00:18:54,041 Bare kutt ut. Skal jeg liksom tro noe du sier når du har denne i 239 00:18:54,125 --> 00:18:56,916 -en gymbag? -Ta den. Du kan få den. 240 00:18:57,666 --> 00:19:02,041 Ta den. Jeg vil ikke ha den. Jeg sverger. Ta den. 241 00:19:04,166 --> 00:19:06,875 Jeg er ikke Marc Spector. 242 00:19:08,083 --> 00:19:12,458 Jeg er Steven Grant. Jeg jobber i gavebutikk. Eller gjorde det før. 243 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 Jeg tror jeg er i fare, 244 00:19:16,333 --> 00:19:19,833 og jeg tror kanskje du er den eneste som kan hjelpe meg. 245 00:19:22,166 --> 00:19:23,333 Vær så snill. 246 00:19:24,041 --> 00:19:28,083 Husker du faktisk ikke hvorfor vi har lett etter denne? 247 00:19:29,041 --> 00:19:31,041 Eventyrene våre. 248 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Eller livet vårt sammen? 249 00:19:36,791 --> 00:19:38,166 Herregud, skulle ønske det. 250 00:19:40,375 --> 00:19:42,666 Steven Grant, kan vi få snakke med deg? 251 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 Ser du? Herregud, de har kommet for å ta meg. 252 00:19:46,125 --> 00:19:48,666 -Hvorfor? -Jeg vandaliserte toalettet. 253 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 Ja, bare et øyeblikk. 254 00:19:54,291 --> 00:19:55,541 Steven Grant? 255 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 -Ja. -Betjent Fitzgerald og betjent Kennedy. 256 00:19:58,208 --> 00:19:59,666 Ja, et øyeblikk. 257 00:20:02,916 --> 00:20:05,041 Hallo, betjenter. 258 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 Steven Grant? 259 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Jeg tror det. Ja, mener jeg. 260 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Det er meg, 100 prosent. Steven Grant. 261 00:20:15,500 --> 00:20:17,958 Beklager. Jeg hadde bare en litt dårlig dag. 262 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Kan vi komme inn, Mr. Grant? 263 00:20:21,458 --> 00:20:24,791 -Faktisk så passer det ikke... -Takk. 264 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 Er det flere her? 265 00:20:27,875 --> 00:20:31,125 Her? Nei, bare meg og fisken min. 266 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 Ja. 267 00:20:36,875 --> 00:20:37,708 Så... 268 00:20:38,500 --> 00:20:39,458 Ja. 269 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 Gjelder det toalettet? 270 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 Det er ordnet. Jeg har fått sparken. 271 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Og ja, det... 272 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Jeg har en søvnforstyrrelse. 273 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 Museet sa at de ikke skulle anmelde 274 00:20:57,166 --> 00:21:01,416 så lenge... Så lenge jeg betaler avdrag. 275 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 De sa at jeg kunne. 276 00:21:05,041 --> 00:21:07,583 -Hva er dette? -En brevpresse. 277 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 -Hvor fikk du tak i den? -Brevpresse-butikken. 278 00:21:21,375 --> 00:21:24,958 -Du har en stjålet gjenstand. -Ja, jeg... 279 00:21:26,041 --> 00:21:30,875 Nei, jeg har den ikke. Den er ikke her. 280 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 "Marc Spector"? 281 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 -Det er ikke mitt. -Pussig. 282 00:21:41,916 --> 00:21:43,625 Han ligner deg på en prikk. 283 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 Falskt pass og en tyv. 284 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 Jeg tror du bør bli med oss. 285 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 Ser man det. Gjett hva vi har her, Billy. 286 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Kom igjen, si det. 287 00:22:04,875 --> 00:22:08,166 Vi har en ekte internasjonal rømling. 288 00:22:08,250 --> 00:22:11,375 Det er ikke... Det er en feil. Det er ikke meg. 289 00:22:11,458 --> 00:22:15,541 Marc Spector var med i et leiesoldat-lag som angrep en utgraving i Egypt. 290 00:22:16,208 --> 00:22:18,416 Dette gjorde de med arkeologene. 291 00:22:21,583 --> 00:22:26,083 Bundet og skutt i bakhodet, som reneste henrettelsene. 292 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Dystert. 293 00:22:31,958 --> 00:22:34,833 Nei. Jeg gjorde det ikke. Det var ikke meg. 294 00:22:34,916 --> 00:22:36,958 Klart ikke, Steven. 295 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Jeg trodde vi skulle til politistasjonen. 296 00:23:00,416 --> 00:23:02,250 Hvorfor trodde du det? 297 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 Bare vent. 298 00:23:10,583 --> 00:23:11,791 Nei. 299 00:23:20,208 --> 00:23:23,416 Hallo. Unnskyld. Kan du hjelpe meg? 300 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Hjelp, vær så snill. Jeg har blitt kidnappet... 301 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 Hun er også en. 302 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 Hva? 303 00:23:39,708 --> 00:23:43,125 Du trenger ikke kjempe imot, Steven. Gi fra deg kontrollen. 304 00:23:43,208 --> 00:23:48,125 Nei. Jeg så hva du gjorde med de menneskene. 305 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 -Det er ikke som du tror. -Jeg... 306 00:23:52,958 --> 00:23:57,333 Jeg gir deg aldri kontrollen igjen. 307 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Noensinne. Hører du? 308 00:24:00,666 --> 00:24:03,916 Jeg hører deg høyt og tydelig, Steven Grant av gavebutikken. 309 00:24:11,666 --> 00:24:13,000 Herregud. 310 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Beklager ventingen. Vi måtte bare 311 00:24:17,541 --> 00:24:20,541 forstå situasjonen din bedre. Har du nøklene? 312 00:24:21,000 --> 00:24:24,333 Vi tar av håndjernene. Sånn. 313 00:24:24,416 --> 00:24:25,666 Takk til dere begge. 314 00:24:27,000 --> 00:24:29,541 -Er de ikke flotte? -Jo, herlige. 315 00:24:29,625 --> 00:24:30,958 Greit. 316 00:24:31,083 --> 00:24:34,750 Ikke rart vekten din ikke er i balanse. 317 00:24:34,833 --> 00:24:39,083 Det må være vanskelig å ha alle de stemmene inne i ett hode. 318 00:24:39,166 --> 00:24:44,083 Steven Grant, Marc Spector, Khonsu. 319 00:24:45,416 --> 00:24:50,416 Jeg er nysgjerrig. Tror du Khonsu valgte deg som sin avatar 320 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 fordi sinnet ditt var så lett å knekke, eller fordi det var knekket allerede? 321 00:24:56,208 --> 00:24:59,250 Nei, jeg er ikke knekket. 322 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 Trenger bare litt hjelp, kanskje. 323 00:25:02,083 --> 00:25:04,708 Ja. Det er derfor jeg er her. For å hjelpe. 324 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 Hva er det? Ser du ham akkurat nå? 325 00:25:07,958 --> 00:25:10,458 -Jeg har ikke det privilegiet lenger. -Drep ham! 326 00:25:10,541 --> 00:25:13,541 Hva sier han? Ber han deg drepe meg? 327 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 -Knus luftrøret hans! -Ja. 328 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Bare husk at du ikke trenger å gjøre alt han ber om. 329 00:25:21,708 --> 00:25:24,708 Så før du blir oppspilt og tar på kappen, 330 00:25:24,791 --> 00:25:27,500 vil jeg gripe muligheten til å vise deg rundt. 331 00:25:30,416 --> 00:25:35,541 Alt i orden. Det er alt han kan gjøre uten din hjelp. Kom. 332 00:25:36,208 --> 00:25:40,375 Dette nabolaget hadde byens høyeste kriminalitet. 333 00:25:40,708 --> 00:25:43,041 Det var så mye lidelse og smerte... 334 00:25:43,125 --> 00:25:46,166 God kveld, alle sammen. 335 00:25:46,250 --> 00:25:47,916 Det var virkelig hjerteskjærende. 336 00:25:48,000 --> 00:25:52,666 Nå låser ikke folk dørene sine om natta. De føler seg trygge. 337 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 Chase, er det tomatene? 338 00:25:57,958 --> 00:26:02,000 Du har grønne fingre. Nydelige. Takk. 339 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Men du kan ikke si det til noen. 340 00:26:04,666 --> 00:26:06,416 Folk vil ikke høre godt nytt. 341 00:26:06,500 --> 00:26:10,208 De vil heller klamre seg til frykten og smerten. 342 00:26:10,291 --> 00:26:12,375 -Geit... -Hva? Ja. 343 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 Hva gjør du? Det er et spill. 344 00:26:19,125 --> 00:26:20,916 Du kommer til å tape igjen. 345 00:26:21,000 --> 00:26:25,916 Du er død, Jamila. 346 00:26:26,333 --> 00:26:28,958 -Snakker alle kinesisk? -Mandarin. 347 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 Alle prøver å lære tre språk. 348 00:26:31,291 --> 00:26:33,875 Vi lærer hverandre. Vi deler kunnskapen. 349 00:26:44,541 --> 00:26:45,833 Er du sulten? 350 00:26:47,041 --> 00:26:48,625 Maten er gratis. 351 00:26:49,375 --> 00:26:51,666 -Du er veganer, ikke sant? -Ja. 352 00:26:51,750 --> 00:26:53,250 Jeg også. 353 00:26:54,625 --> 00:26:57,708 Du må smake på linsesuppen. Jeg laget den i morges. 354 00:26:57,833 --> 00:27:00,416 Det er Victors oppskrift. 355 00:27:02,750 --> 00:27:07,416 Han er fra Yucatán. Han... Nei, han er veldig morsom. 356 00:27:08,166 --> 00:27:09,958 Her. 357 00:27:10,041 --> 00:27:14,000 Jeg vet det er viktig for deg å være på rett side. 358 00:27:14,583 --> 00:27:18,750 Khonsu prøver alltid å lokke de med sterk samvittighet. 359 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 Du har ingen samvittighet. 360 00:27:23,208 --> 00:27:25,041 Du trenger ikke høre på ham. 361 00:27:26,708 --> 00:27:30,375 Han har ofte raserianfall, som en toåring. 362 00:27:31,458 --> 00:27:33,333 Ingen av gudene respekterer ham. 363 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 Kanskje det er derfor han er forvist. 364 00:27:37,333 --> 00:27:41,041 Jeg straffer bare dem som allerede har voldt skade. 365 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 Jeg er ekte rettferdighet! 366 00:27:45,541 --> 00:27:49,125 Hva sier han nå? "Jeg er ekte rettferdighet"? 367 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Hører du ham? 368 00:27:56,166 --> 00:27:59,875 Ikke nå lenger. Jeg var avataren hans før. 369 00:28:00,875 --> 00:28:05,208 Jeg var hevnens knyttneve før deg. 370 00:28:06,708 --> 00:28:08,375 Jeg er ikke noes knyttneve. 371 00:28:08,458 --> 00:28:11,833 Det er den lille amerikaneren som bor inni meg. 372 00:28:11,916 --> 00:28:13,708 Og det er Marc? 373 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 Suppen... Ja, den er veldig god. Den er herlig. 374 00:28:19,000 --> 00:28:23,125 Khonsu straffer dem som allerede har valgt en ond vei. 375 00:28:23,208 --> 00:28:25,916 Hevnen hans kommer for sent. 376 00:28:26,000 --> 00:28:29,708 Innen hevnens knyttneve kommer, 377 00:28:30,375 --> 00:28:32,208 har folk lidd allerede. 378 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Ammit vet dette så altfor godt. 379 00:28:36,375 --> 00:28:38,625 Hun sliter opp ondskap med roten, 380 00:28:38,708 --> 00:28:41,125 og dømmer for ondskapen har skjedd. 381 00:28:41,958 --> 00:28:44,625 -Derfor må vi vekke henne til live igjen. -Akkurat. 382 00:28:44,708 --> 00:28:47,416 Men er ikke det litt nifst? 383 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 Å stole på dommen til en merkelig krokodilledame? 384 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Du trenger ikke tvile på den. 385 00:28:54,291 --> 00:28:58,875 Ammit vil lyse opp veien til det gode ved å fjerne det onde valget, 386 00:28:58,958 --> 00:29:03,333 og det bringer oss til skarabeen. 387 00:29:07,583 --> 00:29:12,125 Skarabeen fungerer som et slags kompass 388 00:29:12,208 --> 00:29:14,333 som fører oss til Ammits grav. 389 00:29:15,250 --> 00:29:20,166 Hun venter der ute, og lengter etter å befris. 390 00:29:20,250 --> 00:29:21,333 Hei. 391 00:29:21,416 --> 00:29:26,250 Mens de ondskapsfulle massene fortjener de dommen hennes. 392 00:29:27,416 --> 00:29:29,291 Og etter skrikene deres 393 00:29:30,041 --> 00:29:32,333 er ondskapen utslettet. 394 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 Steven, 395 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 å eksistere i det øyeblikket? 396 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 Himmel på jorden. 397 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 Skarabeen. 398 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 -Jeg har den ikke. -Nei vel? 399 00:29:47,833 --> 00:29:49,083 Jeg har den ikke. Helt sant. 400 00:29:49,791 --> 00:29:52,041 Kanskje du kjenner noen som har den? 401 00:29:53,583 --> 00:29:56,000 -Kanskje Marc? -Ikke gjør det. 402 00:29:56,083 --> 00:30:00,958 Ikke si navnet hennes. Ikke avslør Layla. Bare gi meg kroppen. 403 00:30:02,375 --> 00:30:05,208 -Nei. -Får jeg snakke med Marc? 404 00:30:06,958 --> 00:30:09,916 Marc, hva har Khonsu lovet deg? 405 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 At dette er ditt siste oppdrag? Og så blir du fri? 406 00:30:13,750 --> 00:30:18,333 Tro meg når jeg sier at Khonsu er en løgner. 407 00:30:18,416 --> 00:30:20,875 Det er alltid én siste ting. 408 00:30:25,000 --> 00:30:29,583 Beklager. Om Ammit bedømmer folk som onde før de har gjort noe, 409 00:30:29,708 --> 00:30:32,166 dømmer hun ikke en uskyldig person? 410 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 En tanke kan vel ikke være ond? 411 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Jeg tenker på å drepe sjefen min hele tiden, 412 00:30:38,541 --> 00:30:41,000 -men jeg hadde ikke faktisk gjort det. -Steven... 413 00:30:41,083 --> 00:30:45,541 Hva med et barn? Hadde hun drept et barn for noe de kanskje gjør om 30 år? 414 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Jeg er glad du nevnte det. 415 00:30:50,333 --> 00:30:54,750 Noen ganger er kuren en liten smak på sykdommen. 416 00:30:55,541 --> 00:30:59,708 Forskjellen på medisin og gift er noen ganger bare dosen. 417 00:31:00,125 --> 00:31:02,333 Se for deg et dødt lem. 418 00:31:03,666 --> 00:31:06,583 Amputasjon, selv om det er fryktelig og grotesk, 419 00:31:07,291 --> 00:31:10,375 er det nødvendig for helsen. 420 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 Men barnet er ikke et dødt lem. 421 00:31:14,541 --> 00:31:17,083 Beklager, er det det... 422 00:31:18,416 --> 00:31:21,708 Liker dere det? Drepe barn og sånt? 423 00:31:22,083 --> 00:31:23,875 Kanskje det bare er meg, men det... 424 00:31:23,958 --> 00:31:27,958 Jeg setter grensen ved barnedrap. 425 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 Vet du hva dette er? 426 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 -Ja. Det er en stokk. -Det er... 427 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 Det er Ammits gave til sin første avatar. 428 00:31:47,541 --> 00:31:48,583 Greit. 429 00:31:50,666 --> 00:31:52,041 Inni seg har den 430 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 en bitte liten del av kraften hennes. 431 00:31:57,541 --> 00:31:58,916 Jeg vil ikke bruke den. 432 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 -Jeg vil ikke det. -Så la være. 433 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -Jo, det kan du. 434 00:32:07,083 --> 00:32:11,166 Jeg må vite det. Hvor er skarabeen? 435 00:32:13,750 --> 00:32:15,166 Hvor er skarabeen? 436 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 -Hvor er skarabeen? -Nei. 437 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 -Hvor er skarabeen? -Jeg har den. 438 00:32:30,625 --> 00:32:35,583 Du kan ikke forstå verdien av det du holder. 439 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 Gi den til meg. Jeg skal beskytte den. 440 00:32:39,083 --> 00:32:43,958 Det er ingen avtale her, Marc. Fiks dette! 441 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 Tilkall drakten. 442 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Unnskyld. Hva? 443 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Tilkall drakten. 444 00:32:52,416 --> 00:32:54,875 -"Tilkall draken"?Hva mener du? -Drakten. Tilkall den. 445 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 -Drakten? -Og beskytt denne. 446 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 -Ja vel. -Kom igjen. 447 00:33:00,083 --> 00:33:01,583 Ligg unna henne! 448 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Steven! 449 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 -Kom igjen. -Det var kult. 450 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 Her. Bolt igjen døren. 451 00:33:53,666 --> 00:33:54,875 Herregud. 452 00:33:56,458 --> 00:33:58,541 Jeg kommer til å dø i hulen til en ond trollmann. 453 00:33:58,625 --> 00:34:02,083 Nei. Du. Hør på meg. 454 00:34:02,166 --> 00:34:04,458 Du heter Marc. Du har en drakt. 455 00:34:04,541 --> 00:34:08,041 -Jeg har sett det. Du maner den frem. -Nei. 456 00:34:08,125 --> 00:34:10,583 -Hvor er du? Du må kjempe. -Slipp meg inn, Steven! 457 00:34:10,666 --> 00:34:13,750 -Nei, jeg kan ikke. Slutt, begge to. -Slipp meg inn. Vi har ikke tid. 458 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 -Slutt. -Hør på meg. Du heter Marc. 459 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Få den frem! 460 00:34:21,166 --> 00:34:23,291 Slipp meg inn. 461 00:34:24,416 --> 00:34:25,750 Slipp meg inn, Steven. 462 00:34:25,833 --> 00:34:28,958 Hvor i helvete er du? Du må kjempe! 463 00:34:29,041 --> 00:34:31,375 Slutt. La meg være, begge to! 464 00:34:31,458 --> 00:34:32,500 Du! 465 00:34:33,500 --> 00:34:35,541 Du klarer dette. Jeg lover. 466 00:34:37,000 --> 00:34:38,041 Steven... 467 00:34:40,666 --> 00:34:43,041 Jeg kan ikke. 468 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 Beklager. Jeg kan ikke. 469 00:34:46,458 --> 00:34:49,000 Det er greit. 470 00:34:49,083 --> 00:34:51,625 Vi finner en annen løsning. 471 00:34:52,666 --> 00:34:54,291 Kom igjen. 472 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Sjakal! 473 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Hvilken sjakal? 474 00:35:03,666 --> 00:35:05,625 Sjakal... 475 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 Tilkall drakten! 476 00:35:10,625 --> 00:35:11,875 Drakten! 477 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Det burde vært mye verre. 478 00:35:29,500 --> 00:35:31,916 Steven, hva er det vi har på oss? 479 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 Jeg vet ikke. Hun sa jeg trengte en drakt. 480 00:35:35,000 --> 00:35:38,916 Seremonirustningen fra Khonsus tempel, ikke gale oberst Sanders. 481 00:35:39,000 --> 00:35:41,875 Jeg vet ikke hvordan dette funker. 482 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 Men jeg ser stilig ut. 483 00:35:44,416 --> 00:35:47,416 -Hvor er skarabeen? -Skarabe... 484 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Hva er dette? Hva er disse små pinnene til? 485 00:35:54,208 --> 00:35:55,875 Det er faktisk ganske kult. 486 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 Jeg liker det. 487 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 Du ser annerledes ut. 488 00:36:29,416 --> 00:36:31,250 -Ligg unna meg! -Vent... 489 00:37:24,041 --> 00:37:26,916 Gi meg kontroll, Steven. Du takler ikke dette. 490 00:37:28,750 --> 00:37:31,583 Jeg tror jeg gjør det. Ligg unna henne. 491 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 Ja, jeg ser deg, din stygge prærieulv. 492 00:37:36,083 --> 00:37:39,875 Du er på feil sted. Du er på mitt område nå. 493 00:37:40,083 --> 00:37:44,000 Ja. Kom igjen. 494 00:37:45,291 --> 00:37:47,333 Se her. 495 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 Svev som en sommerfugl, stikk som en bie, bare se, jeg heter Steven med V. 496 00:37:53,375 --> 00:37:57,333 Hva er det jeg gjør? Herregud. Kom igjen. 497 00:37:58,500 --> 00:37:59,625 Hva? 498 00:38:02,500 --> 00:38:05,541 Jeg klarte det! Du gikk på trynet! 499 00:38:05,625 --> 00:38:08,166 Layla! Så du det? 500 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 Tror du han har anfall? 501 00:38:16,125 --> 00:38:19,041 Niks. Se på ham. Han er bare en elegant fyllik. 502 00:38:46,875 --> 00:38:49,166 Det var litt av et slag. 503 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Se deg rundt. 504 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 Noen kommer til å bli skadet om du ikke lar meg hjelpe. 505 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 Greit. Gjør det. Ta kontroll. Inntil videre. 506 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Få den vekk herfra. 507 00:39:57,833 --> 00:39:59,750 Kom igjen. 508 00:40:00,625 --> 00:40:02,416 Sånn ja. Bare litt lengre. 509 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Har deg! 510 00:40:37,083 --> 00:40:39,500 Nei. Hvor er den? 511 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Helvete! 512 00:40:41,875 --> 00:40:43,291 Helvete! 513 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Beklager, men den tilhører meg. 514 00:40:54,208 --> 00:40:57,375 Jeg kan gi deg mat og klær, 515 00:40:57,625 --> 00:41:00,666 men jeg kan ikke gi deg denne. Takk. 516 00:41:02,833 --> 00:41:05,583 Skulle ønske du fikk leve og se verdenen vi skaper. 517 00:41:37,833 --> 00:41:39,458 Er det sånn det er? 518 00:41:40,916 --> 00:41:42,333 Å være på innsiden? 519 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 Ja. 520 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 -Det er fælt. -Det går bra. 521 00:41:55,791 --> 00:41:58,916 -Jeg føler at jeg knapt kan bevege meg. -Det går bra. Bare pust. 522 00:41:59,000 --> 00:42:00,166 Det blir lettere. 523 00:42:01,125 --> 00:42:02,958 Hvor lenge har du gjort dette? 524 00:42:06,250 --> 00:42:09,125 Jeg vet ikke. Det er... Lenge. 525 00:42:09,208 --> 00:42:10,791 -Jeg liker det ikke. -Lenge. 526 00:42:11,333 --> 00:42:14,416 Jeg vil ikke. Kan jeg få kroppen min tilbake? 527 00:42:14,500 --> 00:42:17,000 -Jeg kan ikke gjøre det nå, Steven. -Vær så snill. 528 00:42:17,583 --> 00:42:18,791 Jeg tar den tilbake. 529 00:42:25,416 --> 00:42:29,666 Beklager. Vi har alltid klart å holde en mur mellom oss. Noe er forandret. 530 00:42:30,541 --> 00:42:33,291 Den som kontrollerer kroppen, har blitt sterkere. 531 00:42:33,833 --> 00:42:36,291 Speilbildene hjelper, men som oftest 532 00:42:36,375 --> 00:42:39,125 krever det all din viljestyrke bare å være flue på veggen. 533 00:42:39,208 --> 00:42:43,208 Du kan ikke holde meg fanget her inne. Du har ikke rett til det. 534 00:42:44,166 --> 00:42:45,458 Hele livet mitt 535 00:42:45,916 --> 00:42:49,208 har jeg ikke kunnet gå på date. Jeg kan knapt holde liv i en gullfisk. 536 00:42:49,291 --> 00:42:52,416 Jeg mistet jobben min. Det har alltid vært deg, 537 00:42:53,041 --> 00:42:55,916 som spiser opp deler av livet mitt, som en parasitt. 538 00:42:56,375 --> 00:42:59,791 Når jeg er ferdig, når jeg har betalt gjelden min, 539 00:42:59,875 --> 00:43:03,250 sverger jeg at du aldri får se eller høre fra meg igjen. 540 00:43:03,708 --> 00:43:07,750 Jeg lover. Vi hadde ikke levd uten Khonsu. Og min... 541 00:43:09,458 --> 00:43:12,250 ...tjeneste er prisen jeg betaler. 542 00:43:13,208 --> 00:43:16,291 -Hva slags tjeneste? -Den typen som dekker meg med blod. 543 00:43:16,375 --> 00:43:18,916 Det blodet er på mine hender. 544 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 Du ødelegger livene til folk. Du ødelegger alt du er borti. 545 00:43:21,833 --> 00:43:25,083 Du skader folk. Du forlot kona di. Du strandet henne. 546 00:43:25,166 --> 00:43:28,166 Nei. Jeg beskytter henne. Du vet ikke hva du snakker om. 547 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 -Jo. Jeg så det. -Khonsu holder øye med henne. 548 00:43:30,833 --> 00:43:33,833 Han vil erstatte meg med henne. Jeg lar aldri det skje. 549 00:43:33,916 --> 00:43:36,333 Du er en løgner. Jeg stoler ikke på deg. 550 00:43:36,416 --> 00:43:38,625 -Du skader folk. -Jeg slipper ham ikke nær henne. 551 00:43:38,708 --> 00:43:40,875 -Bare hold kjeft. -Du får ikke skade flere. 552 00:43:40,958 --> 00:43:44,333 Jeg skal aldri skal gi deg et øyeblikks fred. 553 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Hold kjeft! 554 00:43:46,250 --> 00:43:50,333 Du kan holde kjeft! 555 00:44:08,541 --> 00:44:11,375 Du sverget at han ikke ville blande seg. 556 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 Jeg vet det. Jeg tar meg av det. 557 00:44:14,833 --> 00:44:17,916 -Du har vist at du ikke kan det. -Jeg skal gjøre det. 558 00:44:19,000 --> 00:44:23,458 Det er utakknemlig å endre avtalen vår, Marc. 559 00:44:23,541 --> 00:44:27,375 Du var ikke mer enn et lik da jeg fant deg. 560 00:44:27,458 --> 00:44:31,166 Tror du at du eier denne kroppen? 561 00:44:34,458 --> 00:44:38,208 -Den tilhører meg. -Vi finner skarabeen. 562 00:44:40,083 --> 00:44:42,333 For sent. Harrow har den. 563 00:44:44,416 --> 00:44:45,958 Da finner vi en annen løsning. 564 00:44:46,541 --> 00:44:48,291 Vi finner Ammits grav først. 565 00:44:49,000 --> 00:44:51,916 Du vet at jeg beskytter deg med alt jeg har. 566 00:44:53,666 --> 00:44:58,500 -Du er verdt å beskytte. -Jeg gjør hva som helst. 567 00:44:59,083 --> 00:45:00,416 Og så lar du meg gå. 568 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Jeg vet at du liker arbeidet jeg har til deg. 569 00:45:03,958 --> 00:45:06,666 -Vi trenger hverandre. -Vi har en avtale. 570 00:45:06,750 --> 00:45:12,041 La meg minne deg på at dersom vi skilles, liker du kanskje ikke min neste kandidat, 571 00:45:12,125 --> 00:45:16,375 siden hun er så nær og kjær. 572 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Hvor skal vi? 573 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 Hvor tror du? 574 00:46:26,375 --> 00:46:29,333 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 575 00:50:27,791 --> 00:50:29,416 For informasjon om mental helse-ressurser nær deg, 576 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 gå til National Alliance on Mental Illness på NAMI. org 577 00:50:31,416 --> 00:50:32,416 Norske tekster: Heidi Rabbevåg