1 00:00:02,125 --> 00:00:05,000 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,708 -Eikö ole raivostuttavaa? -Huhuu? 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,458 Ääni mielessäsi. 4 00:00:08,541 --> 00:00:12,416 Herkeämätön, alati tyytymätön. 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,208 Mitä tämä on? 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,083 Layla. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,875 -Voi taivas. Olet elossa. -Niin. 8 00:00:19,958 --> 00:00:23,208 Eikö muuta? Olen viestitellyt ja soittanut kuukausia. 9 00:00:23,291 --> 00:00:27,083 Kroppani haluaa vaellella ympäriinsä. 10 00:00:27,666 --> 00:00:31,041 Enkä tiedä mitään, kunnes herään jossain muualla. 11 00:00:31,666 --> 00:00:32,791 Eikö ole outoa? 12 00:00:33,125 --> 00:00:36,458 Kehotan painokkaasti, että palautat sen. 13 00:00:36,583 --> 00:00:37,791 Ota se. 14 00:00:37,875 --> 00:00:39,916 Anteeksi... 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,500 En pyydä uudestaan. 16 00:00:42,708 --> 00:00:43,916 Voi taivas! 17 00:00:45,541 --> 00:00:46,833 Sinä et kuole. 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Anna minun pelastaa meidät. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,708 Ei, ei. 20 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 Oletko siellä? 21 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 Etkö? 22 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 En uskonutkaan niin. 23 00:02:47,583 --> 00:02:48,541 Hei, kamu. 24 00:02:49,541 --> 00:02:51,541 Täällä on pähkähullu meininki. 25 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 Mitä on tapahtunut? 26 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 Vesiputki muka halkesi, mutta ei tuo siltä näytä. 27 00:02:58,416 --> 00:03:00,125 Onko turvakameran kuvia? 28 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 Aioin juuri katsoa ne. 29 00:03:03,541 --> 00:03:06,458 Minä taidan tulla mukaasi. 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,958 Minulla voi olla tietoja. 31 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 Selvä. Tule. 32 00:03:13,041 --> 00:03:16,375 Älä kerro Donnalle, että päästin sinut tänne. 33 00:03:16,458 --> 00:03:19,416 Minun pitää varoittaa sinua. 34 00:03:19,500 --> 00:03:23,458 Näet kohta jotain, joka saa aivosi sulamaan. 35 00:03:23,541 --> 00:03:25,041 -Älä. -Kuuntele. 36 00:03:25,125 --> 00:03:29,833 Se on kuin Area 51:n tai MI6:n touhua. 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,291 -Selvä on. -Oletko valmis? 38 00:03:32,375 --> 00:03:33,208 Olen. 39 00:03:33,291 --> 00:03:34,416 Pane pyörimään. 40 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Oletko tuo sinä, Scotty? 41 00:03:41,041 --> 00:03:44,541 Olen edelleen Steven. Ja kyllä, tuo olen minä. 42 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 Nyt se alkaa. 43 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 Itketkö sinä? 44 00:03:50,375 --> 00:03:53,541 Vähän. Nyt se tulee. Odota. 45 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Odota. 46 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 Miten kauan odotan? 47 00:03:59,166 --> 00:04:00,958 Eri kuvakulma. 48 00:04:02,041 --> 00:04:04,375 Tuossa. Nyt se tulee. 49 00:04:05,416 --> 00:04:06,875 Ei, odota. 50 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 Miksi menet... Mitä sinä toope teet? 51 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 Odota vielä. Nyt se tulee. 52 00:04:13,250 --> 00:04:14,458 Hetkinen. 53 00:04:14,541 --> 00:04:16,791 -Sinä hajotit vessat. -En minä... 54 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 -Kaveri! -Voi taivas. 55 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Huollon Larry tappaa sinut. 56 00:04:21,083 --> 00:04:24,916 Vannon, että siellä oli koira, joka ajoi minua takaa... 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,375 Baskervillen koira, vai? 58 00:04:26,458 --> 00:04:29,250 -Egyptiläinen sakaali. -Nyt olen kuullut kaiken. 59 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 Voi taivas. 60 00:04:35,875 --> 00:04:38,166 Kelaa eteenpäin minuun. 61 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Mikä ettei. 62 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Voin tehdä sen. 63 00:04:41,375 --> 00:04:43,750 -Katso tuota. -Niin. 64 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Se olet edelleen sinä. 65 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 Tuo en ole minä. 66 00:05:05,375 --> 00:05:09,041 Museo ei halua nostaa syytettä. 67 00:05:10,291 --> 00:05:12,625 -Selvä. -Herra Grant. 68 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 Jututimme työtovereitanne. 69 00:05:15,250 --> 00:05:16,291 Niin? 70 00:05:16,916 --> 00:05:20,666 Teillä on ollut viime aikoina vaikeaa. 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 No hieman. 72 00:05:24,083 --> 00:05:28,791 Olemme tehneet yhteistyötä näiden lääkäreiden kanssa jo kauan. 73 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Lääkäreiden? 74 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 OLE PARAS MINÄSI 75 00:05:36,875 --> 00:05:38,166 He ovat taitavia. 76 00:05:39,083 --> 00:05:41,041 -Niinkö? -Voin järjestää ajan. 77 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Selvä. 78 00:05:44,250 --> 00:05:46,666 Näyttää aika fiiniltä. 79 00:05:47,916 --> 00:05:50,416 He näyttävät hyviltä kuuntelijoilta. 80 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 He ovat sellaisia. 81 00:05:52,750 --> 00:05:55,791 Tämä on tyypillistä henkilöstöpuhetta, 82 00:05:57,541 --> 00:05:58,583 mutta ette ole yksin. 83 00:06:00,541 --> 00:06:02,916 Sehän tässä onkin ongelma. 84 00:06:04,833 --> 00:06:08,083 Minun on pakko kysyä ennen lähtöänne, 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,375 onko teillä museon omaisuutta. 86 00:06:10,458 --> 00:06:13,916 En ole vienyt mitään. Vannon vaikka. 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,083 Ei mitään. 88 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 Niin. 89 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 No niin. Sain potkut. 90 00:06:44,791 --> 00:06:47,750 Tein ilkivaltaa. Minut olisi pitänyt pidättää. 91 00:06:51,791 --> 00:06:55,458 Löysin kotoa piilotettuja esineitä. 92 00:06:55,916 --> 00:06:57,875 Ihan totta. 93 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 Sitä kannattaa tutkia. 94 00:07:02,291 --> 00:07:04,416 Jos löydän sen vuokravaraston, 95 00:07:04,500 --> 00:07:09,000 voin ehkä todistaa, etten olekaan hullu. 96 00:07:10,791 --> 00:07:13,666 Kiitos, kamu. 97 00:07:23,375 --> 00:07:24,416 -Hei. -No hei. 98 00:07:24,500 --> 00:07:25,666 -Kaikki hyvin? -Joo. 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,791 Tämä on viides toimipisteenne, jossa olen käynyt. 100 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 Etsin vuokravarastoa nimellä Steven Grant. 101 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 Tai sitten nimellä Marc. 102 00:07:36,041 --> 00:07:39,250 Ei sukunimeä. Pelkkä Marc. 103 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 Voisitko tarkistaa sen? 104 00:07:42,166 --> 00:07:46,458 -Tiedän, että tämä kuulostaa... -Tunnen sinut. Numero 43. 105 00:07:47,333 --> 00:07:48,541 En unohda kasvoja. 106 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 No niin. 107 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 Voi taivas. 108 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 PASSI 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 YHDYSVALLAT 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,250 "Marc Spector." 111 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 Eikä. 112 00:09:53,458 --> 00:09:56,541 Se on totta. Täysin totta. 113 00:10:09,916 --> 00:10:13,625 Olet kompassi, mutta et osoita pohjoiseen. 114 00:10:15,541 --> 00:10:18,791 Steven, kuuntele nyt tarkasti. 115 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 Marc? 116 00:10:20,916 --> 00:10:22,708 Nyt hän tulee. 117 00:10:23,291 --> 00:10:26,833 Hei, peilin mies. Mietinkin, milloin taas ilmestyt. 118 00:10:26,916 --> 00:10:28,958 -Sinua pelottaa. -No vähän. 119 00:10:29,041 --> 00:10:31,125 Olet hämilläsi. Sinun ei pitänyt nähdä tätä. 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Eikö? Vähän myöhäistä sille. 121 00:10:33,291 --> 00:10:37,500 No mitä? Olenko salainen agentti tai jotakin sellaista? 122 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 Juttu on mutkikkaampi. 123 00:10:39,375 --> 00:10:41,708 Ai onko? Olenko riivattu? 124 00:10:41,791 --> 00:10:45,791 -Oletko demoni tai... -Olet vaarassa. Voin pelastaa meidät. 125 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Niin kuin eilen. 126 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Mutta et saa häiritä, kun vien tämän loppuun. 127 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 Tässä käy nyt näin. 128 00:10:54,166 --> 00:10:56,583 Sinä menet tuonne levähtämään. 129 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 -Otat pikku nokoset. -Vitsailetko? 130 00:10:59,875 --> 00:11:02,750 En aio nukkua enää ikinä, kuuletko? 131 00:11:03,833 --> 00:11:07,125 En välitä, vaikka oletkin hiton komea. 132 00:11:07,208 --> 00:11:11,000 Kerro, mikä olet. Mikä sinä oikein olet? 133 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 -Haluatko varmasti tietää? -Haluan. 134 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Palvelen Khonsua. Olen hänen avatarinsa. 135 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 Niin olet sinäkin. Tavallaan. 136 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 Suojelemme suojattomia 137 00:11:25,916 --> 00:11:29,500 ja jaamme Khonsun oikeutta heitä satuttaville. 138 00:11:29,583 --> 00:11:31,083 -Khonsu? -Niin. 139 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 Egyptin kuunjumala? 140 00:11:35,291 --> 00:11:38,000 Tuo on typerintä, mitä olen kuullut. 141 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Syön pihviä, ja sitten pam, sekoan. 142 00:11:42,166 --> 00:11:45,166 Voi itku. Minulla on paniikkikohtaus. 143 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 -Tein sopimuksen Khonsun kanssa. -Haluan sairaalaan. 144 00:11:48,916 --> 00:11:52,083 Siihen kuuluu, ettet sinä sekaannu tähän. 145 00:11:53,041 --> 00:11:56,833 Anna keho käyttööni. Hoidan tehtäväni, etkä enää kuule minusta. 146 00:11:56,916 --> 00:11:59,833 Haluatko kehoni? Juu. 147 00:11:59,916 --> 00:12:04,750 Mitä tästä sanot, Marc? Otan nämä laittomat esineet mukaani. 148 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 Vien ne lainvalvojille. 149 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Minut pannaan lukkojen taa, jotta en tee enää pahaa. 150 00:12:10,291 --> 00:12:14,166 Toivottavasti saan niin paljon lääkkeitä, 151 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 että häivyt mielestäni! 152 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 Voi taivas. 153 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 Anna se takaisin, houkka. 154 00:13:28,250 --> 00:13:30,166 Marc. Missä olet ollut? 155 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 Layla? 156 00:13:33,416 --> 00:13:37,291 Mitä hittoa on tekeillä? Onko Steven viimeisin tekonimesi? 157 00:13:37,375 --> 00:13:40,708 Arvasin, että käytit koodikieltä, kun puhuimme. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 Miten löysit minut? 159 00:13:42,000 --> 00:13:43,833 Jäljitin puhelimesi. 160 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 Luulin, että halusit sitä, kun avasit puhelimesi. 161 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 Niin. 162 00:13:48,083 --> 00:13:52,041 Olisit voinut ilmoittaa olevasi hengissä. 163 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 Luulin, että olit vaarassa tai taas siepattuna. 164 00:13:54,916 --> 00:13:57,125 Mietin: "Hänellä on puku. Hän on kunnossa. 165 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 "Mutta mitä jos hän joutuu väijyksiin ilman sitä? 166 00:14:00,583 --> 00:14:02,291 "Mitä jos pukua ei ole?" 167 00:14:02,375 --> 00:14:05,333 -Älä takerru olkapäähän. -Mistä pidän kiinni? 168 00:14:05,416 --> 00:14:07,333 Kuin kyydissä olisi herttuatar. 169 00:14:07,416 --> 00:14:08,333 Mistä pidän kiinni? 170 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Näetkö, miten olen kärsinyt? 171 00:14:19,791 --> 00:14:21,875 Se ei käy. Olen edelleen vaimosi. 172 00:14:23,708 --> 00:14:27,458 Nyt olisi hyvä hetki sanoa jotain. Mitä tahansa. 173 00:14:27,541 --> 00:14:30,541 -Jos se ei ole selvää. -Anteeksi. Sanoitko "vaimo"? 174 00:14:31,250 --> 00:14:33,125 Olemmeko naimisissa? 175 00:14:33,208 --> 00:14:35,750 Taisimme karistaa seuraajasi. 176 00:14:35,833 --> 00:14:38,166 -Lopeta teeskentely. -En teeskentele. 177 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 -Älä puhu tuolla korostuksella. -Puhun näin. 178 00:14:42,083 --> 00:14:45,625 -Nouse kyydistä pois. -Ei, odota vähän. 179 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 Kerron kaiken, kunhan viet minut asunnolleni. 180 00:14:50,458 --> 00:14:51,541 Vie minut kotiin. 181 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 No niin. 182 00:15:18,416 --> 00:15:19,666 Hän ei saa olla täällä. 183 00:15:20,916 --> 00:15:23,916 Vie hänet pois täältä. Tämä on sinulle liikaa. 184 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 Haluan elämäni takaisin. 185 00:15:28,041 --> 00:15:30,041 Huomaan sen. 186 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 En puhunut sinulle, vaan itselleni. Tavallaan. 187 00:15:34,958 --> 00:15:39,291 -Onko tämä asuntosi, Marc? -Olen Steven. 188 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 Asutko jonkun muun kanssa? 189 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 En. 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Tämä on äitini asunto. 191 00:15:47,625 --> 00:15:50,583 Oletteko taas puheväleissä? 192 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 Marceline Desbordes-Valmore? 193 00:16:01,083 --> 00:16:02,166 Jep. 194 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Hän on lempirunoilijani. 195 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Ei, vaan minun suosikkini. 196 00:16:24,791 --> 00:16:26,208 Onpa hullua. 197 00:16:29,791 --> 00:16:32,166 Opetteletko ranskaa ja hieroglyfejä? 198 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 Kyllä. Ei se ole kovin vaikuttavaa. 199 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Hieroglyfit eivät ole kunnon kieli. 200 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 -Ennemminkin... -Kuin aakkoset. 201 00:16:42,916 --> 00:16:45,041 Niin. Ja pitää silti osata 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 -muinaista egyptiä. -Niin. 203 00:16:48,125 --> 00:16:51,791 -Kuten tämä tässä. -Hautausriittejä. 204 00:16:54,375 --> 00:16:57,833 Joku tuntee kirjainmerkkejä. Sinä. 205 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 -Tuo on upeaa. -Niin. 206 00:17:02,875 --> 00:17:07,833 -En tarkoittanut olla karsea. -Anteeksi, mutta en usko tätä, Marc. 207 00:17:07,915 --> 00:17:09,915 Käytä mitä korostusta haluat. 208 00:17:10,000 --> 00:17:14,250 Hoidetaan tämä. Lähetit paperit allekirjoittamatta näitä. 209 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 Niinkö? 210 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 Sinähän tätä halusit. 211 00:17:19,540 --> 00:17:21,083 Katsotaanpa. 212 00:17:22,290 --> 00:17:25,375 Sanoit kaiken jälkeen, että meidän pitää jatkaa eteenpäin. 213 00:17:26,083 --> 00:17:29,583 Selvä. Avioeroko? 214 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Tehdäänkö tämä vai ei? 215 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 En haluaisi erota sinusta. 216 00:17:39,000 --> 00:17:40,291 Mitä sinä teet? 217 00:17:42,916 --> 00:17:46,666 Vaikutat todella ihastuttavalta. 218 00:17:47,041 --> 00:17:52,333 Se Marc on täysi ääliö. Vai mitä? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 En osaa selittää tätä. 220 00:17:56,791 --> 00:17:58,875 -Steven. -En oleta, että uskot. 221 00:17:58,958 --> 00:18:02,041 -Kuuntele minua. -En usko tätä itsekään. 222 00:18:02,125 --> 00:18:04,791 -Voin vain yrittää... -Teet virheen. 223 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 ...näyttää löytöni. 224 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 -Löysin laukun varastosta. -Steven... Kuuntele minua. 225 00:18:10,500 --> 00:18:13,791 -Täällä on vaikka mitä... -Lopeta tuo heti. 226 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 -...tavaroita. -Älä näytä niitä. 227 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 -Kiinnostavin... -Hänet tapettaisiin. Kuuletko? 228 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Mikä on kiinnostavin? 229 00:18:23,458 --> 00:18:26,666 Jos näytät skarabeen, vastaat hänen kohtalostaan. 230 00:18:26,750 --> 00:18:28,708 -Ei mikään. -Eikö? 231 00:18:28,958 --> 00:18:30,208 Antaa olla. 232 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 -Mitä siellä on? -Ei mitään. Odota. 233 00:18:33,791 --> 00:18:34,875 Helkkari. 234 00:18:38,208 --> 00:18:42,791 Skarabee, joka osoittaa Ammitin šabtin sijainnin? Etsimme tätä. 235 00:18:43,333 --> 00:18:45,791 -Ei... -Miksi tämä yhden miehen esitys? 236 00:18:45,875 --> 00:18:47,750 Haluatko tämän itsellesi? 237 00:18:47,833 --> 00:18:49,875 -Ei. Vannon... -Kaiken jälkeen... 238 00:18:49,958 --> 00:18:54,041 Lopeta! Pitäisikö muka uskoa tuo, 239 00:18:54,125 --> 00:18:56,916 -kun tämä on sinulla? -Ota se. 240 00:18:57,666 --> 00:19:02,041 En halua sitä. Vannon vaikka. Ota se mukaasi. 241 00:19:04,166 --> 00:19:06,875 En ole Marc Spector. 242 00:19:08,083 --> 00:19:12,458 Olen Steven Grant, museokaupan myyjä. Tai olin siellä aiemmin. 243 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 Olen todellisessa vaarassa, 244 00:19:16,333 --> 00:19:19,833 ja saatat olla ainoa, joka voi auttaa minua. 245 00:19:22,166 --> 00:19:23,333 Autathan. 246 00:19:24,041 --> 00:19:28,083 Etkö muista, miksi etsimme tätä? 247 00:19:29,041 --> 00:19:31,041 Tai seikkailujamme? 248 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Tai yhteistä elämäämme? 249 00:19:36,791 --> 00:19:38,166 Kunpa muistaisin. 250 00:19:40,375 --> 00:19:42,666 Voimmeko jutella, Steven Grant? 251 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 Näetkö? He tulivat hakemaan minua. 252 00:19:46,125 --> 00:19:48,666 -Miksi? -Hajotin vessan. 253 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 Odottakaa hetki. 254 00:19:54,291 --> 00:19:55,541 Steven Grant? 255 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 -Niin? -Konstaapelit Fitzgerald ja Kennedy. 256 00:19:58,208 --> 00:19:59,666 Pikku hetki. 257 00:20:02,916 --> 00:20:05,041 Päivää, konstaapelit. 258 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 Steven Grant? 259 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Kyllä kai. Tai siis, olen. 260 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Se olen minä. Steven Grant. 261 00:20:15,500 --> 00:20:17,958 Anteeksi. On ollut rankka päivä. 262 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Voimmeko tulla sisään? 263 00:20:21,458 --> 00:20:24,791 -Itse asiassa... -Hienoa. 264 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 Onko täällä muita? 265 00:20:27,875 --> 00:20:31,125 Muitako? Ei, vain minä ja kalani. 266 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 Niin. 267 00:20:38,500 --> 00:20:39,458 Aivan. 268 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 Onko kyse siitä vessasta? 269 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 Se asia on hoidettu. Sain potkut. 270 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Ja se on... 271 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Minulla on unihäiriö. 272 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 Museolta sanottiin, etteivät he nosta syytettä, 273 00:20:57,166 --> 00:21:01,416 kunhan maksan vahingot pikkuhiljaa. 274 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 Se kuulemma käy. 275 00:21:05,041 --> 00:21:07,583 -Mikä tämä on? -Paperipaino. 276 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 -Mistä sait tämän? -Paperipainomyymälästä. 277 00:21:21,375 --> 00:21:24,958 -Sinulla on varastettua tavaraa. -Niin, minä... 278 00:21:26,041 --> 00:21:30,875 Ei minulla ole. Se ei ole täällä. 279 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 "Marc Spector." 280 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 -Se ei ole minun. -Hassua. 281 00:21:41,916 --> 00:21:43,625 Hän näyttää sinulta. 282 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 Väärennetty passi ja varas. 283 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 Saat lähteä mukaamme. 284 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 Kas vain. Arvaa, mitä täältä löytyy, Billy. 285 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 No kerro. 286 00:22:04,875 --> 00:22:08,166 Nappasimme kansainvälisen karkurin. 287 00:22:08,250 --> 00:22:11,375 Tämä on erehdys. Se en ole minä. 288 00:22:11,458 --> 00:22:15,541 Spector kuului palkkasotilaisiin, jotka iskivät kaivauksille Egyptissä. 289 00:22:16,208 --> 00:22:18,416 He tekivät arkeologeille näin. 290 00:22:21,583 --> 00:22:26,083 Kädet sidottu ja ammuttu takaraivoon teloitustyyliin. 291 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Synkkää touhua. 292 00:22:31,958 --> 00:22:34,833 En tehnyt tuota. Se en ole minä. 293 00:22:34,916 --> 00:22:36,958 Et tietenkään, Steven. 294 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Luulin, että menemme poliisiasemalle. 295 00:23:00,416 --> 00:23:02,250 Miksi niin luulit? 296 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 Istu vain siinä. 297 00:23:10,583 --> 00:23:11,791 Ei. 298 00:23:20,208 --> 00:23:23,416 Anteeksi, voitteko auttaa? 299 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Auttakaa. Minut on siepattu... 300 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 Hän on heikäläisiä. 301 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 Mitä? 302 00:23:39,708 --> 00:23:43,125 Älä pyristele vastaan. Luovu hallinnasta. 303 00:23:43,208 --> 00:23:48,125 Ei. Näin, mitä teit niille ihmisille. 304 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 -Erehdyt. -Minä olen... 305 00:23:52,958 --> 00:23:57,333 En luovu kroppani hallinnasta enää ikinä. 306 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Ikinä. Kuulitko? 307 00:24:00,666 --> 00:24:03,916 Kuulen kyllä, museokaupan Steven Grant. 308 00:24:11,666 --> 00:24:13,000 Voi taivas. 309 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Anteeksi odottelu. Halusimme vain 310 00:24:17,541 --> 00:24:20,541 ymmärtää tilanteesi tarkemmin. Onko avaimia? 311 00:24:21,000 --> 00:24:24,333 Otetaan käsiraudat pois. Noin. 312 00:24:24,416 --> 00:24:25,666 Kiitos teille. 313 00:24:27,000 --> 00:24:29,541 -Eivätkö he olekin mahtavia? -Kyllä. 314 00:24:29,625 --> 00:24:30,958 No niin. 315 00:24:31,083 --> 00:24:34,750 Ei ihme, ettei vaakasi pysy tasapainossa. 316 00:24:34,833 --> 00:24:39,083 On vaikeaa, kun pään sisällä on noin paljon ääniä. 317 00:24:39,166 --> 00:24:44,083 Steven Grant, Marc Spector, Khonsu. 318 00:24:45,416 --> 00:24:50,416 Valitsiko Khonsu sinut avatarikseen, 319 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 koska mielesi on helppo murtaa vai koska se oli jo murtunut? 320 00:24:56,208 --> 00:24:59,250 En ole murtunut. 321 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 Tarvitsen vain apua. 322 00:25:02,083 --> 00:25:04,708 Niin. Minä tulin auttamaan. 323 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 Mitä? Näetkö hänet nytkin? 324 00:25:07,958 --> 00:25:10,458 -Minä en siihen enää pysty. -Tapa hänet! 325 00:25:10,541 --> 00:25:13,541 Mitä hän sanoo? Käskeekö hän tappaa minut? 326 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 -Murra kurkunpää! -Kyllä. 327 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Muista, ettei sinun tarvitse totella häntä. 328 00:25:21,708 --> 00:25:24,708 Ennen kuin rupeat sankariksi, 329 00:25:24,791 --> 00:25:27,500 haluan näyttää vähän paikkoja. 330 00:25:30,416 --> 00:25:35,541 No niin. Hän ei pysty enempään ilman sinun apuasi. 331 00:25:36,208 --> 00:25:40,375 Tässä korttelissa oli aiemmin kaupungin korkeimmat rikosluvut. 332 00:25:40,708 --> 00:25:43,041 Kärsimystä ja tuskaa. 333 00:25:43,125 --> 00:25:46,166 Hyvää iltaa kaikille. 334 00:25:46,250 --> 00:25:47,916 Se särki sydämen. 335 00:25:48,000 --> 00:25:52,666 Nyt ovia ei lukita öisin. Heillä on turvallinen olo. 336 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 Chase, ovatko nuo ne tomaatit? 337 00:25:57,958 --> 00:26:02,000 Olet oikea viherpeukalo. Kaunista. Kiitos. 338 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Mutta tästä on turha kertoa. 339 00:26:04,666 --> 00:26:06,416 Hyviä uutisia ei haluta. 340 00:26:06,500 --> 00:26:10,208 Ihmiset haluavat takertua pelkoonsa ja tuskaansa. 341 00:26:10,291 --> 00:26:12,375 -Vuohi. -Mitä? Niin. 342 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 Mitä teette? Minäkin pelaan. 343 00:26:19,125 --> 00:26:20,916 Häviät taas. 344 00:26:21,000 --> 00:26:25,916 Olet mennyttä, Jamila. 345 00:26:26,333 --> 00:26:28,958 -Puhutteko kiinaa? -Mandariinikiinaa. 346 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 Pyrimme osaamaan kolmea kieltä. 347 00:26:31,291 --> 00:26:33,875 Opetamme toisiamme. Jaamme tietoja. 348 00:26:44,541 --> 00:26:45,833 Onko nälkä? 349 00:26:47,041 --> 00:26:48,625 Ruoka on ilmaista. 350 00:26:49,375 --> 00:26:51,666 -Olet vegaani. -Kyllä. 351 00:26:51,750 --> 00:26:53,250 Niin minäkin. 352 00:26:54,625 --> 00:26:57,708 Maista linssikeittoa. Tein sen aamulla. 353 00:26:57,833 --> 00:27:00,333 Se on Victorin ohje. Kiitos, Victor. 354 00:27:02,750 --> 00:27:07,416 Hän on Jukatanista. Hän on hyvin hauska. 355 00:27:08,166 --> 00:27:09,958 Tässä. 356 00:27:10,041 --> 00:27:14,000 Sinulle on tärkeää olla oikealla puolella. 357 00:27:14,583 --> 00:27:18,750 Khonsu haluaa niitä, joilla on luja moraalinen omatunto. 358 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 Sinulla ei ole omaatuntoa. 359 00:27:23,208 --> 00:27:25,041 Älä kuuntele häntä. 360 00:27:26,708 --> 00:27:30,375 Hän kiukuttelee usein kuin kaksivuotias. 361 00:27:31,458 --> 00:27:33,333 Jumalat eivät kunnioita häntä. 362 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 Ehkä hänet karkotettiin sen takia. 363 00:27:37,333 --> 00:27:41,041 Rankaisen vain niitä, jotka ovat tehneet pahaa. 364 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 Edustan todellista oikeutta. 365 00:27:45,541 --> 00:27:49,125 Sanooko hän olevansa "todellista oikeutta"? 366 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Kuuletko hänet? 367 00:27:56,166 --> 00:27:59,875 En enää. Olen hänen entinen avatarinsa. 368 00:28:00,875 --> 00:28:05,208 Olin koston nyrkki ennen sinua. 369 00:28:06,708 --> 00:28:08,375 En ole minkään nyrkki. 370 00:28:08,458 --> 00:28:11,833 Se on se pikku amerikkalainen sisälläni. 371 00:28:11,916 --> 00:28:13,708 Onko hän Marc? 372 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 Keitto on tosi hyvää. Herkullista. 373 00:28:19,000 --> 00:28:23,125 Khonsu rankaisee niitä, jotka ovat kulkeneet pahuuden polkua. 374 00:28:23,208 --> 00:28:25,916 Hänen kostonsa tulee liian myöhään. 375 00:28:26,000 --> 00:28:29,708 Kun hänen kostava nyrkkinsä saapuu, 376 00:28:30,375 --> 00:28:32,208 ihmiset ovat jo kärsineet. 377 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Ammit tietää sen liiankin hyvin. 378 00:28:36,375 --> 00:28:38,625 Hän repii pahuuden juuriltaan 379 00:28:38,708 --> 00:28:41,125 ja tuomitsee ennen pahoja tekoja. 380 00:28:41,958 --> 00:28:44,625 -Siksi hänet täytyy herättää. -Selvä. 381 00:28:44,708 --> 00:28:47,416 Eikö se ole arveluttavaa? 382 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 Luotat oudon krokotiilinaisen tuomioon. 383 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Hänen tuomiotaan ei tarvitse epäillä. 384 00:28:54,291 --> 00:28:58,875 Ammit valaisee polun hyvyyteen poistamalla pahuuden vaihtoehdon. 385 00:28:58,958 --> 00:29:03,333 Siitä päästäänkin skarabeehen. 386 00:29:07,583 --> 00:29:12,125 Skarabee on eräänlainen kompassi, 387 00:29:12,208 --> 00:29:14,333 joka vie Ammitin haudan luo. 388 00:29:15,250 --> 00:29:20,166 Hän odottaa siellä vapautumista. 389 00:29:20,250 --> 00:29:21,333 Hei. 390 00:29:21,416 --> 00:29:26,250 Sillä välin julmat joukot ansaitsevat hänen tuomionsa. 391 00:29:27,416 --> 00:29:29,291 Heidän huutojensa myötä 392 00:29:30,041 --> 00:29:32,333 pahuus poistetaan. 393 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 Steven, 394 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 sellainen hetki itse koettuna. 395 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 Taivas Maan päällä. 396 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 Skarabee. 397 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 -Se ei ole minulla. -Eikö? 398 00:29:47,833 --> 00:29:49,083 Ihan totta. Ei ole. 399 00:29:49,791 --> 00:29:52,041 Ehkä tiedät, kenellä se on? 400 00:29:53,583 --> 00:29:56,000 -Marcillako? -Älä tee sitä. 401 00:29:56,083 --> 00:30:00,958 Älä paljasta Laylan nimeä. Luovuta kehosi minulle. 402 00:30:02,375 --> 00:30:05,208 -En tiedä. -Saanko puhua Marcin kanssa? 403 00:30:06,958 --> 00:30:09,916 Mitä Khonsu lupasi sinulle, Marc? 404 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Että tämä on viimeinen tehtäväsi ja vapaudut? 405 00:30:13,750 --> 00:30:18,333 Usko minua, kun kerron, että Khonsu on valehtelija. 406 00:30:18,416 --> 00:30:20,875 Viimeinen tehtävä jää aina jäljelle. 407 00:30:25,000 --> 00:30:29,583 Jos Ammit tuomitsee ihmisen ennen tämän pahaa tekoa, 408 00:30:29,708 --> 00:30:32,166 eikö hän tuomitse silloin syyttömän? 409 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 Eihän ajatus voi olla paha? 410 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Mietin usein pomoni tappamista, 411 00:30:38,541 --> 00:30:41,000 -mutta en tekisi sitä. -Steven. 412 00:30:41,083 --> 00:30:45,541 Tappaisiko hän lapsen 30 vuotta myöhemmin tehdyn teon takia? 413 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Hyvä, että mainitsit tuon. 414 00:30:50,333 --> 00:30:54,750 Joskus parannuskeino on itse asiassa maistiainen taudista. 415 00:30:55,541 --> 00:30:59,708 Lääkkeen ja myrkyn välinen ero on joskus pelkkä annoskoko. 416 00:31:00,125 --> 00:31:02,333 Mieti tulehtunutta raajaa. 417 00:31:03,666 --> 00:31:06,583 Kauhea, hirvittävä amputaatio 418 00:31:07,291 --> 00:31:10,375 on tarpeen laajemman hyvinvoinnin kannalta. 419 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 Lapsi ei ole mikään raaja. 420 00:31:14,541 --> 00:31:17,083 Sellaistako te... 421 00:31:18,416 --> 00:31:21,708 Tapatteko lapsia ja muuta sellaista? 422 00:31:22,083 --> 00:31:23,875 Saatan olla väärässä, 423 00:31:23,958 --> 00:31:27,958 mutta lapsen murha menee liian pitkälle. 424 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 Tiedätkö, mikä tämä on? 425 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 -Se on kävelykeppi. -Tämä on... 426 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 Ammitin lahja ensimmäiselle avatarilleen. 427 00:31:47,541 --> 00:31:48,583 Selvä. 428 00:31:50,666 --> 00:31:52,041 Tämä sisältää 429 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 hitusen hänen voimastaan. 430 00:31:57,541 --> 00:31:58,916 En halua käyttää tätä. 431 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 -En halua. -Älä sitten käytä. 432 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 -En voi auttaa sinua. -Voitpas. 433 00:32:07,083 --> 00:32:11,166 Haluan tietää, missä skarabee on. 434 00:32:13,750 --> 00:32:15,166 Missä skarabee on? 435 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 -Missä se on? -Ei. 436 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 -Missä skarabee on? -Minulla. 437 00:32:30,625 --> 00:32:35,583 Et voi millään ymmärtää sen esineen arvoa. 438 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 Anna se minulle turvaan. 439 00:32:39,083 --> 00:32:43,958 Et voi suostua, Marc. Korjaa tämä! 440 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 Kutsu puku. 441 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Anteeksi mitä? 442 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Kutsu puku. 443 00:32:52,416 --> 00:32:54,875 -"Kutsu puku." Mitä tarkoitat? -Kutsu sitä. 444 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 -Pukuako? -Pidä tämä turvassa. 445 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 -Olkoon. -Mennään. 446 00:33:00,083 --> 00:33:01,583 Päästäkää irti! 447 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Steven! 448 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 -Tule. -Se oli mahtavaa. 449 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 Tässä. Sulje ovi. 450 00:33:53,666 --> 00:33:54,875 Voi taivas. 451 00:33:56,458 --> 00:33:58,541 Kuolen pahan taikurin miesluolassa. 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,083 Et. Kuuntele minua. 453 00:34:02,166 --> 00:34:04,458 Nimesi on Marc. Sinulla on puku. 454 00:34:04,541 --> 00:34:08,041 -Olen nähnyt, kun käytät sitä. Kutsu se. -Ei. 455 00:34:08,125 --> 00:34:10,583 -Meidän pitää taistella. -Päästä sisään! 456 00:34:10,666 --> 00:34:13,750 -En voi. Lopettakaa. -Päästä sisään. Aika loppuu. 457 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 -Lopettakaa. -Kuuntele. Nimesi on Marc. 458 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Tuo se esiin! 459 00:34:21,166 --> 00:34:23,291 Päästä minut sisään. 460 00:34:24,416 --> 00:34:25,750 Päästä sisään. 461 00:34:25,833 --> 00:34:28,958 Missä olet? Sinun pitää taistella! 462 00:34:29,041 --> 00:34:31,375 Lopettakaa. Antakaa minun olla! 463 00:34:31,458 --> 00:34:32,500 Hei! 464 00:34:33,500 --> 00:34:35,541 Pystyt tähän. Lupaan sen. 465 00:34:37,000 --> 00:34:38,041 Steven. 466 00:34:40,666 --> 00:34:43,041 En pysty. 467 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 Anteeksi, mutta en pysty. 468 00:34:46,458 --> 00:34:49,000 Ei se mitään. 469 00:34:49,083 --> 00:34:51,625 Keksitään toinen keino. 470 00:34:52,666 --> 00:34:54,291 Tule, mennään. 471 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Sakaali! 472 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Sakaali? 473 00:35:03,666 --> 00:35:05,625 Sakaali. 474 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 Kutsu puku! 475 00:35:10,625 --> 00:35:11,875 Puku! 476 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Tässä olisi pitänyt käydä pahemmin. 477 00:35:29,500 --> 00:35:31,916 Mitä helkkaria meillä on päällä? 478 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 En tiedä. Hän puhui puvusta. 479 00:35:35,000 --> 00:35:38,916 Khonsun temppelin haarniskasta, ei kanaravintolan eversti Sandersista. 480 00:35:39,000 --> 00:35:41,875 En minä tiedä, miten tämä homma toimii. 481 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 Näytän kyllä hyvältä. 482 00:35:44,416 --> 00:35:47,416 -Missä skarabee on? -Skarabee... 483 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Mitä nämä kepit ovat? 484 00:35:54,208 --> 00:35:55,875 Aika siistit. 485 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 Pidän tästä. 486 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 Näytät erilaiselta. 487 00:36:29,416 --> 00:36:31,250 -Pysy kauempana! -Odota... 488 00:37:24,041 --> 00:37:26,916 Anna kehosi hallinta minulle. Et pärjää. 489 00:37:28,750 --> 00:37:31,583 Pärjään. Jätä hänet rauhaan. 490 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 Näen sinut, senkin ruma kojootti. 491 00:37:36,083 --> 00:37:39,875 Erehdyit tulemaan alueelleni, kamu. 492 00:37:40,083 --> 00:37:44,000 Juuri niin. Anna tulla vain. 493 00:37:45,291 --> 00:37:47,333 Katso tänne. 494 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 Leiju kuin perhonen, pistä kuin mehiläinen, olen tämä Steven. 495 00:37:53,375 --> 00:37:57,333 Voi taivas. Sieltä sinä tulet. 496 00:37:58,500 --> 00:37:59,625 Mitä? 497 00:38:02,500 --> 00:38:05,541 Minä tein sen! Se oli kunnon tälli! 498 00:38:05,625 --> 00:38:08,166 Layla, näitkö tuon? 499 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 Onko hänellä jokin kohtaus? 500 00:38:16,125 --> 00:38:19,041 Ei, katso nyt. Hän on fiini juoppo. 501 00:38:46,875 --> 00:38:49,166 Se oli aikamoinen isku. 502 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Katso ympärillesi. 503 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 Jollekulle käy huonosti, jos en auta. 504 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 Tee se sitten. Ota hallinta vähäksi aikaa. 505 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Vie se pois. 506 00:39:57,833 --> 00:39:59,750 Tule! 507 00:40:00,625 --> 00:40:02,416 Vielä vähän matkaa. 508 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Sainpas! 509 00:40:37,083 --> 00:40:39,500 Ei. Missä se on? 510 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Voi paska. 511 00:40:41,875 --> 00:40:43,291 Paskat! 512 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Anteeksi. Se kuuluu minulle. 513 00:40:54,208 --> 00:40:57,375 Voin tarjota ruokaa tai vaatteita, 514 00:40:57,625 --> 00:41:00,666 mutta en voi tarjota tätä. Kiitos. 515 00:41:02,833 --> 00:41:05,583 Voisitpa elää ja nähdä maailman, jonka teemme. 516 00:41:37,833 --> 00:41:39,458 Tällaistako se on? 517 00:41:40,916 --> 00:41:42,333 Sisällä oleminen? 518 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 Kyllä. 519 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 -Kauheaa. -Ei mitään hätää. 520 00:41:55,791 --> 00:41:58,916 -Voin hädin tuskin liikkua. -Hengitä rauhassa. 521 00:41:59,000 --> 00:42:00,166 Se helpottaa. 522 00:42:01,125 --> 00:42:02,958 Kauanko olet tehnyt näin? 523 00:42:06,250 --> 00:42:09,125 En tiedä. Jo kauan. 524 00:42:09,208 --> 00:42:10,791 -En pidä tästä. -Kauan. 525 00:42:11,333 --> 00:42:14,416 En halua tätä. Saanko kehoni takaisin? 526 00:42:14,500 --> 00:42:17,000 -Se ei onnistu juuri nyt. -Anna se. 527 00:42:17,583 --> 00:42:18,791 Otan sen takaisin. 528 00:42:25,416 --> 00:42:29,666 Olemme säilyttäneet seinän välillämme, mutta nyt jokin on muuttunut. 529 00:42:30,541 --> 00:42:33,291 Kehoa hallitseva on nyt aina vahvempi. 530 00:42:33,833 --> 00:42:36,291 Kuvajaiset auttavat, mutta usein 531 00:42:36,375 --> 00:42:39,125 tarvitset kaiken tahdonvoimasi ollaksesi läsnä. 532 00:42:39,208 --> 00:42:43,208 Et voi pitää minua täällä. Sinulla ei ole oikeutta siihen. 533 00:42:44,166 --> 00:42:45,458 Koko ikäni 534 00:42:45,916 --> 00:42:49,208 olen halunnut treffejä ja yrittänyt pitää kultakalaa. 535 00:42:49,291 --> 00:42:52,416 Menetin työpaikkani. Se on johtunut sinusta. 536 00:42:53,041 --> 00:42:55,916 Murennat elämääni kuin loinen. 537 00:42:56,375 --> 00:42:59,791 Kun olen maksanut velkani takaisin, 538 00:42:59,875 --> 00:43:03,250 vannon, ettet näe etkä kuule minusta enää ikinä. 539 00:43:03,708 --> 00:43:07,750 Lupaan sen. Emme olisi elossa ilman Khonsua. 540 00:43:09,458 --> 00:43:12,250 Palvelukseni on hinta, jonka maksan. 541 00:43:13,208 --> 00:43:16,291 -Minkä palveluksen? -Olen sen takia veren peitossa. 542 00:43:16,375 --> 00:43:18,916 Se veri tahraa käteni. 543 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 Pilaat ihmisten elämän. Tuhoat kaiken, mihin kosket. 544 00:43:21,833 --> 00:43:25,083 Vahingoitat ihmisiä, hylkäät vaimosi. 545 00:43:25,166 --> 00:43:28,166 En, vaan suojelen häntä. Et tiedä, mistä puhut. 546 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 -Näin sen. -Khonsu haluaa hänet. 547 00:43:30,833 --> 00:43:33,833 Hän haluaa vaimoni tilalleni. En salli sitä. 548 00:43:33,916 --> 00:43:36,333 Valehtelet. En usko enkä luota sinuun. 549 00:43:36,416 --> 00:43:38,625 -Satutat ihmisiä. -Khonsu ei saa häntä. 550 00:43:38,708 --> 00:43:40,875 -Ole hiljaa! -Et satuta häntä enää. 551 00:43:40,958 --> 00:43:44,333 En jätä sinua ikinä rauhaan. 552 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Suu kiinni! 553 00:43:46,250 --> 00:43:50,333 Pidä turpasi kiinni! 554 00:44:08,541 --> 00:44:11,375 Vannoit, ettei hän sekaantuisi tähän. 555 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 Tiedän. Hoidan tämän. 556 00:44:14,833 --> 00:44:17,916 -Todistit, ettet pysty siihen. -Pystyn. 557 00:44:19,000 --> 00:44:23,458 On epäreilua muuttaa sopimuksemme sääntöjä. 558 00:44:23,541 --> 00:44:27,375 Olit pelkkä ruumis, kun löysin sinut. 559 00:44:27,458 --> 00:44:31,166 Luuletko omistavasi tämän kehon? 560 00:44:34,458 --> 00:44:38,208 -Se kuuluu minulle. -Löydämme skarabeen. 561 00:44:40,083 --> 00:44:42,333 Liian myöhäistä. Se on Harrow'lla. 562 00:44:44,416 --> 00:44:45,958 Keksitään toinen keino. 563 00:44:46,541 --> 00:44:48,291 Ehdimme Ammitin haudalle ensin. 564 00:44:49,000 --> 00:44:51,916 Suojelen sinua kaikin voimin. 565 00:44:53,666 --> 00:44:58,500 -Sinä olet suojelun arvoinen. -Teen kaikkeni. 566 00:44:59,083 --> 00:45:00,416 Sitten annat minun mennä. 567 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Nautit työstä, joka sinua odottaa. 568 00:45:03,958 --> 00:45:06,666 -Tarvitsemme toisiamme. -Meillä on sopimus. 569 00:45:06,750 --> 00:45:12,041 Jos joudumme eroon toisistamme, et ehkä pidä seuraavasta ehdokkaastani, 570 00:45:12,125 --> 00:45:16,375 sillä se nainen on sinulle rakas. 571 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Minne menemme? 572 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 Mitä helvettiä arvelet? 573 00:46:26,375 --> 00:46:29,333 PERUSTUU MARVEL COMICSIN SARJAKUVIIN 574 00:50:27,791 --> 00:50:29,416 Jos kaipaat neuvoja mielenterveydestä, 575 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 käy National Alliance on Mental Illnessin sivuilla Nami.org 576 00:50:31,416 --> 00:50:32,416 Tekstitys: Kati Karvonen