1 00:00:02,125 --> 00:00:05,000 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,708 -Irriterande. -Hallå? 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,458 Rösten i ditt huvud. 4 00:00:08,541 --> 00:00:12,416 Obeveklig, för alltid missnöjd. 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,208 Vad är det här? 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,083 Layla. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,875 -Herregud, du lever. -Ja. 8 00:00:19,958 --> 00:00:23,208 Är det allt? Jag har messat och ringt dig i månader. 9 00:00:23,291 --> 00:00:27,083 Min kropp vill resa sig och vandra omkring. 10 00:00:27,666 --> 00:00:31,041 Och jag vet inte ens om det förrän jag vaknar var som helst. 11 00:00:31,666 --> 00:00:32,791 Konstigt, eller hur? 12 00:00:33,125 --> 00:00:36,458 Jag uppmuntrar dig starkt att lämna tillbaka den. 13 00:00:36,583 --> 00:00:37,791 Här, ta den. 14 00:00:37,875 --> 00:00:39,916 Det var konstigt. Förlåt för... 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,500 Jag ber inte igen. 16 00:00:42,708 --> 00:00:43,916 Herregud! 17 00:00:45,541 --> 00:00:46,833 Du kommer inte att dö. 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,041 Låt mig rädda oss. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,708 Nej, nej. 20 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 Är du där? 21 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 Inte? 22 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 Trodde inte det. 23 00:02:47,583 --> 00:02:48,541 Hej, polarn. 24 00:02:49,541 --> 00:02:51,541 Det är helt galet här. 25 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 Vad hände? Vad är det? 26 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 De säger en vattenläcka, men det ser inte ut så. 27 00:02:58,416 --> 00:03:00,125 Har nån sett säkerhetsfilmerna? 28 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 Jo, jag skulle just göra det. 29 00:03:03,541 --> 00:03:06,458 Jag tror jag borde följa med dig. Okej? 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,958 Jag kanske har information om den. 31 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 -Okej, kom. -Ja. 32 00:03:13,041 --> 00:03:16,375 Säg inte till Donna att jag släppte in dig. 33 00:03:16,458 --> 00:03:19,416 Jag måste varna dig. 34 00:03:19,500 --> 00:03:23,458 Det du kommer att se kommer att smälta din hjärna. Okej? 35 00:03:23,541 --> 00:03:25,041 -Kom igen. -Lyssna på mig. 36 00:03:25,125 --> 00:03:29,833 Det är som Area 51, galet som MI-6. Okej? 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,291 -Okej. -Är du redo? 38 00:03:32,375 --> 00:03:33,208 Ja. 39 00:03:33,291 --> 00:03:34,416 Rulla bandet. 40 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Är det du, Scotty? 41 00:03:41,041 --> 00:03:44,541 Fortfarande Steven. Och ja, det är jag. 42 00:03:45,250 --> 00:03:46,458 Titta, här kommer det. 43 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 Gråter du? 44 00:03:50,375 --> 00:03:53,541 Ja, lite. Titta, här kommer det. Vänta på det. 45 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Vänta. 46 00:03:56,500 --> 00:03:57,625 Hur länge? 47 00:03:59,166 --> 00:04:00,958 Annan vinkel. En annan... 48 00:04:02,041 --> 00:04:04,375 Ja, just det. Vänta, här kommer det. 49 00:04:05,416 --> 00:04:06,875 Nej, nej, vänta. 50 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 Varför går du in... Vad gör du? 51 00:04:10,250 --> 00:04:12,708 Nej, vänta lite. Här kommer det. 52 00:04:13,250 --> 00:04:14,458 Vänta. Bara lite till. 53 00:04:14,541 --> 00:04:16,791 -Du förstörde toaletterna. -Jag har inte... 54 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 -Kompis! -Herregud. 55 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Larry på vaktmästeriet kommer att skjuta dig. 56 00:04:21,083 --> 00:04:24,916 Jag svär, en hund jagade mig, en stor hund, eller.. 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,375 Baskervilles hund? 58 00:04:26,458 --> 00:04:29,250 -En egyptisk schakal. -Nu har jag hört allt. 59 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 Herregud. 60 00:04:35,875 --> 00:04:38,166 Spola framåt tills jag kommer ut. 61 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Ja. Varför inte. 62 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Låt mig göra det. 63 00:04:41,375 --> 00:04:43,750 -Nu där. Ta en titt. -Ja... 64 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Det är fortfarande du. 65 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 Det där är inte jag. 66 00:05:05,375 --> 00:05:09,041 Museet tänker inte väcka åtal. 67 00:05:10,291 --> 00:05:12,625 -Okej. -Men mr Grant, 68 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 vi har pratat med dina kollegor. 69 00:05:15,250 --> 00:05:16,291 Ja? 70 00:05:16,916 --> 00:05:20,666 Du har haft det jobbigt på sistone. 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 Ja. Lite. 72 00:05:24,083 --> 00:05:28,791 Just den här gruppen läkare har en långvarig relation med oss. 73 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Läkare? 74 00:05:30,583 --> 00:05:31,666 VAR DITT BÄSTA JAG 75 00:05:36,875 --> 00:05:38,166 De är underbara. 76 00:05:39,083 --> 00:05:41,041 -Ja? -Jag kan boka en tid. 77 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 Okej. Ja. 78 00:05:44,250 --> 00:05:46,666 Det ser faktiskt ganska fint ut. 79 00:05:47,916 --> 00:05:50,416 De verkar vara väldigt bra lyssnare. 80 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 Det är de verkligen. 81 00:05:52,750 --> 00:05:55,791 Det är typiskt personalavdelningen att säga, men... 82 00:05:57,541 --> 00:05:58,583 Du är inte ensam. 83 00:06:00,541 --> 00:06:02,916 Det är liksom en del av problemet, eller hur? 84 00:06:04,833 --> 00:06:08,083 Innan du går... ursäkta frågan, men såna är reglerna... 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,375 har du nåt som tillhör museet på dig? 86 00:06:10,458 --> 00:06:13,916 Nej, jag har inte tagit nåt. Jag svär. 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,083 Nej, inget. 88 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 Ja. 89 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 Det var det. Jag fick sparken. 90 00:06:44,791 --> 00:06:47,750 Jag klandrar dem inte. Jag är en vandal. 91 00:06:51,791 --> 00:06:55,458 Jag hittade saker gömda i min lägenhet. 92 00:06:55,916 --> 00:06:57,875 Jag svär. Jag skämtar inte. 93 00:07:00,166 --> 00:07:01,833 Det är värt att utforska. 94 00:07:02,291 --> 00:07:04,416 Om jag hittar det förvaringsskåpet, 95 00:07:04,500 --> 00:07:09,000 kan det vara min enda chans att bevisa att jag inte är galen. 96 00:07:10,791 --> 00:07:13,666 Tack. 97 00:07:23,375 --> 00:07:24,416 -Hej. -Hallå. 98 00:07:24,500 --> 00:07:25,666 -Är det bra? -Ja. 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,791 Det här är den femte filialen jag har varit till. 100 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 Jag letar efter mitt förvaringsskåp. "Steven Grant". 101 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 Om det inte är under Steven Grant, kan det vara "Marc". 102 00:07:36,041 --> 00:07:39,250 Jag har inget efternamn, bara Marc. 103 00:07:39,333 --> 00:07:42,000 Kan du söka upp det, om det är okej? 104 00:07:42,166 --> 00:07:46,458 -Jag vet att det låter... -Självklart. Jag känner dig. Nummer 43. 105 00:07:47,333 --> 00:07:48,541 Jag glömmer inte. 106 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Okej. 107 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 Herregud. 108 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 PASS 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 FÖRENTA STATERNA 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,250 "Marc Spector." 111 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 Det är inte sant. 112 00:09:53,458 --> 00:09:56,541 Den finns på riktigt. 113 00:10:09,916 --> 00:10:13,625 Jag skulle säga att du är en kompass, men du pekar inte norrut. 114 00:10:15,541 --> 00:10:18,791 Steven, jag vill att du lyssnar noga på mig. 115 00:10:18,875 --> 00:10:19,708 Marc? 116 00:10:20,916 --> 00:10:22,708 Där är han. Här kommer han. 117 00:10:23,291 --> 00:10:26,833 Hej, mannen i spegeln. Jag undrade om du skulle dyka upp igen. 118 00:10:26,916 --> 00:10:28,958 -Jag vet att du är rädd. -Lite, ja. 119 00:10:29,041 --> 00:10:31,125 Du skulle inte se det här. 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Inte? Lite sent för det. 121 00:10:33,291 --> 00:10:37,500 Är det meningen att jag ska vara nån sorts galen hemlig agent? 122 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 Det är mer komplicerat än så. 123 00:10:39,375 --> 00:10:41,708 Mer komplicerat? Vad? Är jag besatt? 124 00:10:41,791 --> 00:10:45,791 -Är du en demon? Eller... -Du är i fara, och jag kan rädda oss, 125 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 som jag gjorde igår kväll. 126 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Men jag kan inte låta dig blanda dig i vad jag har kvar att göra. 127 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 Så här kommer det att bli. 128 00:10:54,166 --> 00:10:56,583 Du ska gå och lägga dig på den där sängen. 129 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 -Du ska ta en skön tupplur. -Skojar du? 130 00:10:59,875 --> 00:11:02,750 Jag kommer aldrig att somna igen. Hör du mig? 131 00:11:03,833 --> 00:11:07,125 Jag bryr mig inte om hur snygg du är. 132 00:11:07,208 --> 00:11:11,000 Berätta vad du är. Vad är du? 133 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 -Vill du veta det? -Ja, för... Ja. 134 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Jag tjänar Khonshu. Jag är hans avatar. 135 00:11:18,958 --> 00:11:21,750 Vilket betyder att du också är det. På sätt och vis. 136 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 Vi skyddar de utsatta 137 00:11:25,916 --> 00:11:29,500 och utdelar Khonshus rättvisa till dem som skadar dem. 138 00:11:29,583 --> 00:11:31,083 -Khonshu? -Ja. 139 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 Den egyptiska månguden? 140 00:11:35,291 --> 00:11:38,000 Det är det dummaste jag någonsin hört. 141 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Jag äter en bit biff och sen, pang, blir jag tokig. 142 00:11:42,166 --> 00:11:45,166 Herregud. Jag får en panikattack. 143 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 -Ett avtal med Khonshu. -Måste till sjukhuset. 144 00:11:48,916 --> 00:11:52,083 Det avtalet säger att du inte ska blanda dig i. 145 00:11:53,041 --> 00:11:56,833 Ge mig kroppen nu. Låt mig avsluta det här, så sticker jag. 146 00:11:56,916 --> 00:11:59,833 Vill du ha min kropp? Okej, visst. 147 00:11:59,916 --> 00:12:04,750 Marc, vad sägs om att jag tar den här väskan full av olaglig skit? 148 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 Och jag går direkt till polisen. 149 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Och de burar in mig så att jag inte skadar nån annan. 150 00:12:10,291 --> 00:12:14,166 Förhoppningsvis kommer de att ge mig tillräckligt med piller 151 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 så att jag kan få dig ur skallen! 152 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 Herregud. 153 00:13:11,000 --> 00:13:13,541 Ge tillbaka den, din idiot. 154 00:13:28,250 --> 00:13:30,166 Marc? Var har du varit? 155 00:13:32,125 --> 00:13:32,958 Layla? 156 00:13:33,416 --> 00:13:37,291 Vad tusan händer? Är Steven din senaste falska identitet? 157 00:13:37,375 --> 00:13:40,708 Jag trodde du pratade i kod när vi pratade på telefon. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 Hur hittade du mig? 159 00:13:42,000 --> 00:13:43,833 Jag spårade din telefon. 160 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 Jag trodde att du ville det, när du slog på den. 161 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 Ja. Visst. 162 00:13:48,083 --> 00:13:52,041 Du kunde ha gett mig ett tecken på att du lever. 163 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 Jag trodde att du var i fara, eller kidnappad igen. 164 00:13:54,916 --> 00:13:57,125 Men du har ju dräkten. Den skyddar dig. 165 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 Sen tänkte jag att du blivit överfallen utan dräkten. 166 00:14:00,583 --> 00:14:02,291 "Tänk om han inte har den?" 167 00:14:02,375 --> 00:14:05,333 -Håll inte så hårt i min axel. -Var ska jag hålla? 168 00:14:05,416 --> 00:14:07,333 Som en viktoriansk hertiginna. 169 00:14:07,416 --> 00:14:08,333 Var ska jag hålla? 170 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Ser du spiralen som du försatte mig i? 171 00:14:19,791 --> 00:14:21,875 Det är inte okej? Jag är din fru. 172 00:14:23,708 --> 00:14:27,458 Förresten, det här är ett bra tillfälle för dig att säga nåt. 173 00:14:27,541 --> 00:14:30,541 -Ifall du inte inser det. -Förlåt... Sa du fru? 174 00:14:31,250 --> 00:14:33,125 Min... Är vi gifta? 175 00:14:33,208 --> 00:14:35,750 Jag tror vi tappade den som jagade dig. 176 00:14:35,833 --> 00:14:38,166 -Sluta låtsas. -Jag låtsas inte. Jag... 177 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 -Sluta prata så där. -Jag pratar så. 178 00:14:42,083 --> 00:14:45,625 -Hoppa av motorcykeln. -Nej. Vänta. Snälla du. 179 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 Jag ska berätta allt, ta mig bara till min lägenhet. 180 00:14:50,458 --> 00:14:51,541 Ta mig hem. 181 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 Okej. 182 00:15:18,416 --> 00:15:19,666 Hon borde inte vara här. 183 00:15:20,916 --> 00:15:23,916 Få henne härifrån. Du har tagit dig vatten över huvudet. 184 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 Jag vill ha mitt liv. 185 00:15:28,041 --> 00:15:30,041 Jag förstår det. 186 00:15:30,125 --> 00:15:34,875 Nej. Förlåt, jag pratade inte med dig, jag pratade med mig själv. Typ. 187 00:15:34,958 --> 00:15:39,291 -Är det din lägenhet, Marc? -Jag heter Steven. 188 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 Bor du här med nån annan? 189 00:15:42,250 --> 00:15:43,875 Nej. 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Nej, det är mammas lägenhet. 191 00:15:47,625 --> 00:15:50,583 Så ni pratar igen? 192 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 Marceline Desbordes-Valmore? 193 00:16:01,083 --> 00:16:02,166 Japp. 194 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Hon är min favoritpoet. 195 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Nej, hon är min favorit. 196 00:16:24,791 --> 00:16:26,208 Det är sjukt. 197 00:16:29,791 --> 00:16:32,166 Så du lär dig franska och hieroglyfer? 198 00:16:32,750 --> 00:16:36,208 Ja, det är inte så imponerande egentligen. 199 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Hieroglyfer är inte ett helt språk. 200 00:16:38,958 --> 00:16:40,666 -Det är mer som... -Ett alfabet. 201 00:16:42,916 --> 00:16:45,041 Ja, och... Man måste kunna 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,875 -egyptiska för att läsa det. -Visst. 203 00:16:48,125 --> 00:16:51,791 -Till exempel den här. -Begravningsriter. 204 00:16:54,375 --> 00:16:57,833 Nån känner till deras egenheter. Du. 205 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 -Det är fantastiskt. -Ja. 206 00:17:02,875 --> 00:17:07,833 -Förlåt, jag menade inget illa... -Nej. Jag tror inte på det här, Marc. 207 00:17:07,915 --> 00:17:09,915 Använd vilken accent du vill. Ja. 208 00:17:10,000 --> 00:17:14,250 Låt oss få det överstökat. Du skickade papperen men skrev inte under. 209 00:17:15,208 --> 00:17:16,500 Gjorde jag? 210 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 Det här är vad du ville. 211 00:17:19,540 --> 00:17:21,083 Titta här. 212 00:17:22,290 --> 00:17:25,375 Du sa trots allt att vi borde gå vidare. 213 00:17:26,083 --> 00:17:29,583 Okej. Skilsmässa? 214 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Ja, gör vi det eller inte? 215 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 Jag skulle aldrig skilja mig. 216 00:17:39,000 --> 00:17:40,291 Vad gör du? 217 00:17:42,916 --> 00:17:46,666 Du verkar helt underbar. 218 00:17:47,041 --> 00:17:52,333 Den här Marc, å andra sidan, verkar vara en dumskalle. 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 Jag vet inte hur jag ska förklara det. 220 00:17:56,791 --> 00:17:58,875 -Steven. -Du behöver inte tro mig. 221 00:17:58,958 --> 00:18:02,041 -Steven, lyssna. -Jag tror ärligt talat inte det själv. 222 00:18:02,125 --> 00:18:04,791 -Jag kan bara försöka... -Du gör ett misstag. 223 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 -...visa dig vad jag hittade. -Steve... 224 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 -Jag hittade den här väskan. -Steven, nej... Lyssna på mig. 225 00:18:10,500 --> 00:18:13,791 -I den finns alla möjliga... -Sluta nu. 226 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 -...saker. -Visa inte henne. 227 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 -Det mest intressanta... -Du kommer att få henne dödad. 228 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Mest intressant är vad? 229 00:18:23,458 --> 00:18:26,666 Om du visar henne skarabén, är du ansvarig när de tar henne. 230 00:18:26,750 --> 00:18:28,708 -Ingenting. -Ingenting? 231 00:18:28,958 --> 00:18:30,208 Ingenting. Glöm det. 232 00:18:30,375 --> 00:18:32,500 -Vad är det i den? -Ingenting... Vänta... 233 00:18:33,791 --> 00:18:34,875 För tusan. 234 00:18:38,208 --> 00:18:42,791 Skarabén som pekar på Ammits ushabti? Det vi kämpade sida vid sida för. 235 00:18:43,333 --> 00:18:45,791 -Nej... -Vad är det här för enmansshow? 236 00:18:45,875 --> 00:18:47,750 Så att du kan behålla den själv? 237 00:18:47,833 --> 00:18:49,875 -Nej... -Efter allt vi gått igenom... 238 00:18:49,958 --> 00:18:54,041 Bara sluta! Ska jag tro på allt du säger med den här instoppad i, 239 00:18:54,125 --> 00:18:56,916 -vadå, en gymväska? -Ta den, du kan få den. 240 00:18:57,666 --> 00:19:02,041 Ta den. Jag vill inte ha den. Jag svär. Ta den. 241 00:19:04,166 --> 00:19:06,875 Jag är inte Marc Spector. 242 00:19:08,083 --> 00:19:12,458 Jag heter Steven Grant. Jag jobbar i en presentbutik. Jag gjorde det. 243 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 Jag tror att jag är i verklig fara, 244 00:19:16,333 --> 00:19:19,833 och du är kanske den enda som kan hjälpa mig. 245 00:19:22,166 --> 00:19:23,333 Snälla. 246 00:19:24,041 --> 00:19:28,083 Minns du verkligen inte varför vi har letat efter den här? 247 00:19:29,041 --> 00:19:31,041 Våra äventyr. 248 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Eller vårt liv tillsammans? 249 00:19:36,791 --> 00:19:38,166 Jag önskar att jag kunde. 250 00:19:40,375 --> 00:19:42,666 Steven Grant, får vi prata med dig. 251 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 Ser du? Herregud, de har kommit för mig. 252 00:19:46,125 --> 00:19:48,666 -Varför? -Jag vandaliserade toaletterna. 253 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 Ja, vänta lite. 254 00:19:54,291 --> 00:19:55,541 Steven Grant? 255 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 -Ja? -Inspektör Fitzgerald och Kennedy här. 256 00:19:58,208 --> 00:19:59,666 Ja, ett ögonblick. 257 00:20:02,916 --> 00:20:05,041 Hej, inspektörerna. 258 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 Steven Grant? 259 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Jag tror det, ja. Jag menar ja. 260 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Det är jag, 100 procent Steven Grant. 261 00:20:15,500 --> 00:20:17,958 Förlåt, jag har haft en konstig dag. 262 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Får vi komma in, mr Grant? 263 00:20:21,458 --> 00:20:24,791 -Just nu är ingen... -Tack. 264 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 Är nån annan här med dig? 265 00:20:27,875 --> 00:20:31,125 Här med mig? Nej, bara jag och min fisk. 266 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 Ja. 267 00:20:36,875 --> 00:20:37,708 Så... 268 00:20:38,500 --> 00:20:39,458 Ja. 269 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 Handlar det om toaletterna? 270 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 För det har åtgärdats. Jag har fått sparken. 271 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Och ja, det är... 272 00:20:50,416 --> 00:20:52,125 Jag har en sömnstörning. 273 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 Och museet sa att de inte skulle anmäla mig 274 00:20:57,166 --> 00:21:01,416 så länge jag gör avbetalningar. Den där... 275 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 De sa att det var okej. 276 00:21:05,041 --> 00:21:07,583 -Vad är det här? -Det är en brevpress. 277 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 -Var har du fått den ifrån? -En brevpressbutik. 278 00:21:21,375 --> 00:21:24,958 -Du är i besittning av ett stulet föremål. -Ja, jag... 279 00:21:26,041 --> 00:21:30,875 Nej. Jag har den inte. Nej, den är inte här. 280 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 "Marc Spector?" 281 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 -Det är inte mitt. -Lustigt. 282 00:21:41,916 --> 00:21:43,625 Han liknar dig på pricken. 283 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 Falskt pass och en tjuv. 284 00:21:49,208 --> 00:21:51,208 Det är bäst att du följer med oss. 285 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 Gissa vad vi har här, Billy. 286 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Berätta. 287 00:22:04,875 --> 00:22:08,166 Vi har tagit en internationell rymling. 288 00:22:08,250 --> 00:22:11,375 Det är ett misstag. Det är inte jag. 289 00:22:11,458 --> 00:22:15,541 Marc Spector en legosoldat som stal från en utgrävningsplats i Egypten. 290 00:22:16,208 --> 00:22:18,416 Så här gjorde de med arkeologerna. 291 00:22:21,583 --> 00:22:26,083 Bundna och skjutna i bakhuvudet, avrättade. 292 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Det är mörkt. 293 00:22:31,958 --> 00:22:34,833 Nej. Jag gjorde det inte. Det var inte jag. 294 00:22:34,916 --> 00:22:36,958 Så klart att du inte gjorde det. 295 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Jag trodde att vi skulle till polisstationen. 296 00:23:00,416 --> 00:23:02,250 Varför trodde du det? 297 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 Vänta här. 298 00:23:10,583 --> 00:23:11,791 Nej. 299 00:23:20,208 --> 00:23:23,416 Hallå. Ursäkta mig, kan du hjälpa mig? 300 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Hjälp, snälla. Jag har blivit kidnappad... 301 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 Hon är också en. 302 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 Vad? 303 00:23:39,708 --> 00:23:43,125 Du behöver inte slåss mot mig. Överlämna kontrollen. 304 00:23:43,208 --> 00:23:48,125 Nej, jag såg vad du gjorde mot de där människorna. 305 00:23:50,916 --> 00:23:52,875 -Det är inte som du tror. -Jag är... 306 00:23:52,958 --> 00:23:57,333 Jag ger dig aldrig kontrollen igen. 307 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Aldrig någonsin. Hör du mig? 308 00:24:00,666 --> 00:24:03,916 Jag hör dig tydligt, Steven Grant från presentbutiken. 309 00:24:11,666 --> 00:24:13,000 Herregud. 310 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Förlåt att du fick vänta. Vi behövde bara en chans 311 00:24:17,541 --> 00:24:20,541 att bättre förstå din situation. Har du nycklarna? 312 00:24:21,000 --> 00:24:24,333 Nu tar vi av handbojorna. Så där ja. 313 00:24:24,416 --> 00:24:25,666 Tack till er båda. 314 00:24:27,000 --> 00:24:29,541 -Är de inte fantastiska? -Ja, de är underbara. 315 00:24:29,625 --> 00:24:30,958 Okej. 316 00:24:31,083 --> 00:24:34,750 Inte konstigt att din våg inte balanserar. 317 00:24:34,833 --> 00:24:39,083 Det måste vara väldigt svårt att ha alla dessa röster i huvudet. 318 00:24:39,166 --> 00:24:44,083 Steven Grant, Marc Spector, Khonshu. 319 00:24:45,416 --> 00:24:50,416 Jag är nyfiken, tror du att Khonshu valde dig som sin avatar 320 00:24:50,500 --> 00:24:54,333 för att du var lätt att krossa eller för att du redan var trasig? 321 00:24:56,208 --> 00:24:59,250 Nej, jag är inte trasig. 322 00:25:00,458 --> 00:25:02,000 Jag behöver bara lite hjälp. 323 00:25:02,083 --> 00:25:04,708 Det är därför jag är här för att hjälpa dig. 324 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 Okej, vad är det? Ser du honom just nu? 325 00:25:07,958 --> 00:25:10,458 -Det är ett privilegium jag inte har. -Döda honom! 326 00:25:10,541 --> 00:25:13,541 Vad säger han? Säger han att du ska döda mig? 327 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 -Krossa hans luftrör! -Ja. 328 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Kom bara ihåg att du inte behöver göra allt han säger. 329 00:25:21,708 --> 00:25:24,708 Så innan du blir upphetsad och tar på dig manteln, 330 00:25:24,791 --> 00:25:27,500 vill jag ta tillfället i akt att visa dig runt. 331 00:25:30,416 --> 00:25:35,541 Det är allt han kan göra utan din hjälp. Kom. 332 00:25:36,208 --> 00:25:40,375 Det här området brukade ha den högsta brottsligheten i hela staden. 333 00:25:40,708 --> 00:25:43,041 Det var så mycket lidande, så mycket smärta... 334 00:25:43,125 --> 00:25:46,166 God kväll. God kväll, allihop. 335 00:25:46,250 --> 00:25:47,916 Det var verkligen hjärtskärande. 336 00:25:48,000 --> 00:25:52,666 Nu låser folk inte sina dörrar på natten. De känner sig trygga. 337 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 Chase, är det tomaterna? 338 00:25:57,958 --> 00:26:02,000 Du har gröna fingrar. Vad fint. Tack. 339 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Men du vill inte berätta för nån. 340 00:26:04,666 --> 00:26:06,416 Folk vill inte höra goda nyheter. 341 00:26:06,500 --> 00:26:10,208 De vill hellre hålla fast vid sin rädsla och sin smärta. 342 00:26:10,291 --> 00:26:12,375 -Get... -Vad? Ja. 343 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 Jag spelar mot dig sen. 344 00:26:19,125 --> 00:26:20,916 Du förlorar igen. 345 00:26:21,000 --> 00:26:25,916 Du är dödens, Jemela. 346 00:26:26,333 --> 00:26:28,958 -Pratar ni alla kinesiska? -Mandarin. 347 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 Vi strävar efter att lära oss tre språk. 348 00:26:31,291 --> 00:26:33,875 Vi lär varandra. Vi delar med oss av vår kunskap. 349 00:26:44,541 --> 00:26:45,833 Är du hungrig? 350 00:26:47,041 --> 00:26:48,625 Maten är gratis. 351 00:26:49,375 --> 00:26:51,666 -Du är vegan, eller hur? -Ja. 352 00:26:51,750 --> 00:26:53,250 Ja, det är jag också. 353 00:26:54,625 --> 00:26:57,708 Du kanske vill prova linssoppan. Jag lagade den i morse. 354 00:26:57,833 --> 00:27:00,416 Det är Victors recept. 355 00:27:02,750 --> 00:27:07,416 Han är från Yucatán. Han är... Nej, han är väldigt rolig. 356 00:27:08,166 --> 00:27:09,958 Här. 357 00:27:10,041 --> 00:27:14,000 Jag vet att det är viktigt för dig att vara på rätt sida. 358 00:27:14,583 --> 00:27:18,750 Khonshu försöker alltid snärja dem som har starkt moraliskt samvete. 359 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 Du har inget samvete. 360 00:27:23,208 --> 00:27:25,041 Du behöver inte lyssna på honom. 361 00:27:26,708 --> 00:27:30,375 Han får ofta raserianfall, som en tvååring. 362 00:27:31,458 --> 00:27:33,333 Ingen av gudarna respekterar honom. 363 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 Kanske är det därför han är förvisad. 364 00:27:37,333 --> 00:27:41,041 Jag straffar bara dem som redan har gjort skada. 365 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 Jag är sann rättvisa! 366 00:27:45,541 --> 00:27:49,125 Vad säger han nu? "Jag är sann rättvisa"? 367 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Kan du höra honom? 368 00:27:56,166 --> 00:27:59,875 Inte nu längre. Jag var hans förra avatar. 369 00:28:00,875 --> 00:28:05,208 Jag hämndens näve före dig. 370 00:28:06,708 --> 00:28:08,375 Jag är inte näven av någonting. 371 00:28:08,458 --> 00:28:11,833 Det är den lilla amerikanska mannen som bor inom mig. 372 00:28:11,916 --> 00:28:13,708 Och det är Marc? 373 00:28:15,625 --> 00:28:18,916 Soppan är väldigt god. Den är underbar. 374 00:28:19,000 --> 00:28:23,125 Khonshu straffar dem som redan har gått längs den onda vägen. 375 00:28:23,208 --> 00:28:25,916 Hans vedergällning kommer för sent. 376 00:28:26,000 --> 00:28:29,708 När hämndens näve kommer 377 00:28:30,375 --> 00:28:32,208 har folk redan lidit. 378 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Ammit vet detta alltför väl. 379 00:28:36,375 --> 00:28:38,625 Hon river upp ondskan från roten 380 00:28:38,708 --> 00:28:41,125 och fäller sin dom innan nåt ont är gjort. 381 00:28:41,958 --> 00:28:44,625 -Därför måste vi återuppliva henne. -Okej. 382 00:28:44,708 --> 00:28:47,416 Men är inte det lite skumt? 383 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 Att lita på en konstig krokodilkvinnas omdöme? 384 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Du behöver inte tvivla på hennes omdöme. 385 00:28:54,291 --> 00:28:58,875 Ammit lyser upp vägen till det goda genom att utrota valet av det onda, 386 00:28:58,958 --> 00:29:03,333 vilket för oss till skarabén. 387 00:29:07,583 --> 00:29:12,125 Skarabén fungerar som en sorts kompass, 388 00:29:12,208 --> 00:29:14,333 som leder oss till Ammits grav. 389 00:29:15,250 --> 00:29:20,166 Hon är där ute och väntar och längtar efter att bli befriad. 390 00:29:20,250 --> 00:29:21,333 Hej. 391 00:29:21,416 --> 00:29:26,250 De grymma massorna förtjänar att möta hennes dom. 392 00:29:27,416 --> 00:29:29,291 Och i kölvattnet av deras skrik, 393 00:29:30,041 --> 00:29:32,333 utplånas ondskan. 394 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 Steven, 395 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 att existera i det ögonblicket? 396 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 Himlen på jorden. 397 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 Så, skarabén... 398 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 -Jag har den inte. -Inte? 399 00:29:47,833 --> 00:29:49,083 Jag har den inte. 400 00:29:49,791 --> 00:29:52,041 Du kanske vet vem som har den? 401 00:29:53,583 --> 00:29:56,000 -Kanske Marc? -Gör det inte. 402 00:29:56,083 --> 00:30:00,958 Säg inte hennes namn. Avslöja inte Layla. Ge mig din kropp. 403 00:30:02,375 --> 00:30:05,208 -Nej, det vet jag inte. -Får jag prata med Marc? 404 00:30:06,958 --> 00:30:09,916 Marc, vad har Khonshu lovat dig? 405 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Att detta är ditt sista uppdrag? Blir du fri sen? 406 00:30:13,750 --> 00:30:18,333 Tro mig när jag säger att Khonshu är en lögnare. 407 00:30:18,416 --> 00:30:20,875 Det tar aldrig slut. 408 00:30:25,000 --> 00:30:29,583 Ursäkta. Om Ammit dömer människor före en ond gärning görs, 409 00:30:29,708 --> 00:30:32,166 dömer hon inte då en oskyldig person? 410 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 Jag menar, en tanke kan väl inte vara ond? 411 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Jag tänker på att döda min chef hela tiden, 412 00:30:38,541 --> 00:30:41,000 -men jag skulle inte göra det. -Steven... 413 00:30:41,083 --> 00:30:45,541 Och ett barn? Skulle hon döda ett barn för nåt de kan göra om 30 år? 414 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 Jag är glad att du nämnde det. 415 00:30:50,333 --> 00:30:54,750 Ibland är botemedlet ett litet smakprov på sjukdomen. 416 00:30:55,541 --> 00:30:59,708 Skillnaden mellan medicin och gift är ibland doseringen. 417 00:31:00,125 --> 00:31:02,333 Tänk på en sjuk lem. 418 00:31:03,666 --> 00:31:06,583 Amputation, fruktansvärd och grotesk, 419 00:31:07,291 --> 00:31:10,375 är nödvändigt för hälsan. 420 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 Men barnet är inte en sjuk lem. 421 00:31:14,541 --> 00:31:17,083 Förlåt, är det vad... 422 00:31:18,416 --> 00:31:21,708 Vill ni alla döda barn och så? 423 00:31:22,083 --> 00:31:23,875 Det kanske bara är jag, men... 424 00:31:23,958 --> 00:31:27,958 Jag drar en gräns vid mord. 425 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 Vet du vad det här är? 426 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 -Japp. Det är en käpp. -Det är... 427 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 Det är Ammits gåva till hennes första avatar. 428 00:31:47,541 --> 00:31:48,583 Okej. 429 00:31:50,666 --> 00:31:52,041 Den innehåller 430 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 en liten del av hennes kraft. 431 00:31:57,541 --> 00:31:58,916 Jag vill inte använda den. 432 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 -Jag vill inte. -Gör det inte då. 433 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 -Jag kan inte hjälpa dig. -Jo, det kan du. 434 00:32:07,083 --> 00:32:11,166 Jag behöver veta, var är skarabén? 435 00:32:13,750 --> 00:32:15,166 Var är skarabén? 436 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 -Var är skarabén? -Nej. 437 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 -Var är skarabén? -Jag har den. 438 00:32:30,625 --> 00:32:35,583 Du kan omöjligt förstå värdet av det du har. 439 00:32:37,083 --> 00:32:39,000 Låt mig få den, jag kan bevara den. 440 00:32:39,083 --> 00:32:43,958 Det finns inget för oss här, Marc. Fixa det, fixa det! 441 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 Kalla fram dräkten. 442 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Förlåt, vad? 443 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Kalla fram dräkten. 444 00:32:52,416 --> 00:32:54,875 -Vad säger du? -Dräkten. Kalla på den. 445 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 -Dräkten? -Och förvara den här. 446 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 -Så blir det. -Kom. 447 00:33:00,083 --> 00:33:01,583 Undan från henne! 448 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Steven! 449 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 -Kom igen. -Det var grymt. 450 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 Här. Lås dörren! 451 00:33:53,666 --> 00:33:54,875 Herregud. 452 00:33:56,458 --> 00:33:58,541 Jag kommer att dö i en trollkarls grotta. 453 00:33:58,625 --> 00:34:02,083 Nej. Lyssna på mig. 454 00:34:02,166 --> 00:34:04,458 Du heter Marc. Du har en dräkt. 455 00:34:04,541 --> 00:34:08,041 -Jag har sett dig i den. Ta fram den. -Nej. 456 00:34:08,125 --> 00:34:10,583 -Var är du? Du måste slåss. -Släpp in mig! 457 00:34:10,666 --> 00:34:13,750 -Nej. Jag kan inte. Sluta. -Släpp in mig. 458 00:34:13,833 --> 00:34:17,083 -Snälla, sluta. -Lyssna på mig. Du heter Marc. 459 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Ta fram den! 460 00:34:21,166 --> 00:34:23,291 Släpp in mig. 461 00:34:24,416 --> 00:34:25,750 Släpp in mig, Steven. 462 00:34:25,833 --> 00:34:28,958 Var tusan är du? Du måste kämpa! 463 00:34:29,041 --> 00:34:31,375 Snälla, sluta. Lämna mig ifred, båda två! 464 00:34:31,458 --> 00:34:32,500 Hallå! 465 00:34:33,500 --> 00:34:35,541 Du kan göra det här, jag lovar. 466 00:34:37,000 --> 00:34:38,041 Steven... 467 00:34:40,666 --> 00:34:43,041 Jag kan inte. 468 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 Jag är ledsen. Jag kan inte det. 469 00:34:46,458 --> 00:34:49,000 Det är okej. 470 00:34:49,083 --> 00:34:51,625 Vi får hitta ett annat sätt. 471 00:34:52,666 --> 00:34:54,291 Kom igen. Kom så går vi. 472 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Schakal. Schakal! 473 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Vilken schakal? 474 00:35:03,666 --> 00:35:05,625 Schakal. Schakal... 475 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 Kalla på dräkten! 476 00:35:10,625 --> 00:35:11,875 Dräkten! 477 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Det kunde ha varit mycket värre. 478 00:35:29,500 --> 00:35:31,916 Steven, vad fan har vi på oss? 479 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 Hon sa att jag behövde en dräkt. 480 00:35:35,000 --> 00:35:38,916 Den ceremoniella rustningen från Khonshus tempel, inte överste Sanders. 481 00:35:39,000 --> 00:35:41,875 Jag vet inte hur den här skiten funkar... 482 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 Jag tycker att jag är snygg. 483 00:35:44,416 --> 00:35:47,416 -Okej, var är skarabén? -Skarabén... 484 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Vad är de här till för? 485 00:35:54,208 --> 00:35:55,875 Ganska coolt faktiskt. 486 00:35:57,791 --> 00:35:58,791 Jag gillar det. 487 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 Du ser annorlunda ut. 488 00:36:29,416 --> 00:36:31,250 -Bort från mig! -Vänta... 489 00:37:24,041 --> 00:37:26,916 Ge mig kontroll, Steven. Du klarar inte av det här. 490 00:37:28,750 --> 00:37:31,583 Jag tror jag kan. Gå bort från henne. 491 00:37:32,500 --> 00:37:35,875 Ja, jag ser dig, din fula prärievarg. 492 00:37:36,083 --> 00:37:39,875 Du är på fel ställe, kompis. Du är på min gård nu! 493 00:37:40,083 --> 00:37:44,000 Ja. Kom igen. Det är rätt. Kom igen. 494 00:37:45,291 --> 00:37:47,333 Titta här. 495 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 Flyg som en fjäril, stick som ett bi, jag heter Steven med ett V. 496 00:37:53,375 --> 00:37:57,333 Herregud. Här kommer du, kom igen! 497 00:37:58,500 --> 00:37:59,625 Vad? 498 00:38:02,500 --> 00:38:05,541 Jag gjorde det! Där fick du! 499 00:38:05,625 --> 00:38:08,166 Layla! Såg du det? 500 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 Tror du att han har fått ett anfall? 501 00:38:16,125 --> 00:38:19,041 Nä, titta på honom. Han är bara ett fyllo. 502 00:38:46,875 --> 00:38:49,166 Vilken smäll. 503 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Se dig omkring. 504 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 Nån blir skadad om du inte låter mig hjälpa. 505 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 Okej. Gör det. Ta kontroll. Tills vidare. 506 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Ta bort den härifrån. 507 00:39:57,833 --> 00:39:59,750 Kom igen. 508 00:40:00,625 --> 00:40:02,416 Just det. Lite till. 509 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Där fick du! 510 00:40:37,083 --> 00:40:39,500 Nej. Var är den? 511 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Skit! 512 00:40:41,875 --> 00:40:43,291 Skit! 513 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Jag är ledsen, men den tillhör mig. 514 00:40:54,208 --> 00:40:57,375 Jag kan erbjuda dig mat, kläder, 515 00:40:57,625 --> 00:41:00,666 men jag kan inte erbjuda dig den här. Tack. 516 00:41:02,833 --> 00:41:05,583 Jag önskar att du fick se världen vi skapar. 517 00:41:37,833 --> 00:41:39,458 Så det är så här det är? 518 00:41:40,916 --> 00:41:42,333 Att vara på insidan? 519 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 Ja. 520 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 -Det är hemskt. -Det är okej. Du är okej. 521 00:41:55,791 --> 00:41:58,916 -Jag kan knappt röra mig. -Det är okej, bara andas. 522 00:41:59,000 --> 00:42:00,166 Det blir lättare. 523 00:42:01,125 --> 00:42:02,958 Hur länge har du gjort det här? 524 00:42:06,250 --> 00:42:09,125 Jag vet inte. Länge. 525 00:42:09,208 --> 00:42:10,791 -Jag gillar det inte. -Så länge. 526 00:42:11,333 --> 00:42:14,416 Kan jag få tillbaka min kropp? 527 00:42:14,500 --> 00:42:17,000 -Jag kan inte just nu, Steven. -Snälla. 528 00:42:17,583 --> 00:42:18,791 Jag tar tillbaka den. 529 00:42:25,416 --> 00:42:29,666 Vi har alltid lyckats hålla en mur mellan oss. Nåt har förändrats. 530 00:42:30,541 --> 00:42:33,291 Den som styr kroppen har blivit starkare. 531 00:42:33,833 --> 00:42:36,291 Reflektionerna hjälper, men för det mesta 532 00:42:36,375 --> 00:42:39,125 går all viljestyrka till att vara en fluga på väggen. 533 00:42:39,208 --> 00:42:43,208 Du kan inte hålla mig fången här. Du har ingen rätt. 534 00:42:44,166 --> 00:42:45,458 Hela mitt liv... 535 00:42:45,916 --> 00:42:49,208 Jag kan inte gå på dejt, eller ens hålla en guldfisk vid liv. 536 00:42:49,291 --> 00:42:52,416 Jag förlorade jobbet. Det var du. Det var alltid du 537 00:42:53,041 --> 00:42:55,916 som åt på mitt liv som en parasit. 538 00:42:56,375 --> 00:42:59,791 När jag är klar, när jag har betalat tillbaka min skuld, 539 00:42:59,875 --> 00:43:03,250 svär jag på att du aldrig kommer att se eller höra mig igen. 540 00:43:03,708 --> 00:43:07,750 Jag lovar. Vi skulle inte vara vid liv om det inte vore för Khonshu. 541 00:43:09,458 --> 00:43:12,250 Att tjäna är det pris jag betalar. 542 00:43:13,208 --> 00:43:16,291 -Vadå tjäna? -Det som lämnar mig täckt av blod. 543 00:43:16,375 --> 00:43:18,916 Det där blodet är på mina händer. 544 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 Du förstör människors liv. Allt du rör, förstör du. 545 00:43:21,833 --> 00:43:25,083 Du skadar folk, du övergav din fru. Du lämnade henne. 546 00:43:25,166 --> 00:43:28,166 Nej. Jag skyddar henne. Du vet inte vad du pratar om. 547 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 -Jo, det gjorde du. -Khonshu bevakar henne. 548 00:43:30,833 --> 00:43:33,833 Han vill ha henne som min ersättare. Det får inte ske. 549 00:43:33,916 --> 00:43:36,333 Du är en lögnare. Jag litar inte på dig. 550 00:43:36,416 --> 00:43:38,625 -Du skadar. -Han får inte komma nära henne. 551 00:43:38,708 --> 00:43:40,875 -Var tyst! -Jag låter dig inte skada nån. 552 00:43:40,958 --> 00:43:44,333 Jag kommer aldrig att ge dig nån lugn och ro. 553 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Håll klaffen! 554 00:43:46,250 --> 00:43:50,333 Du ska hålla klaffen! 555 00:44:08,541 --> 00:44:11,375 Du svor på att han inte skulle blanda sig i. 556 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 Jag vet. Jag tar hand om det. 557 00:44:14,833 --> 00:44:17,916 -Du har bevisat att du inte kan. -Jag ska. 558 00:44:19,000 --> 00:44:23,458 Otacksamma Marc, som ändrar villkoren i vårt avtal. 559 00:44:23,541 --> 00:44:27,375 Du var inget annat än ett lik när jag hittade dig. 560 00:44:27,458 --> 00:44:31,166 Tror du att du äger den här kroppen? 561 00:44:34,458 --> 00:44:38,208 -Den tillhör mig. -Vi hittar skarabén. 562 00:44:40,083 --> 00:44:42,333 För sent. Harrow har den. 563 00:44:44,416 --> 00:44:45,958 Då hittar vi ett annat sätt. 564 00:44:46,541 --> 00:44:48,291 Vi kommer först till Ammits grav. 565 00:44:49,000 --> 00:44:51,916 Du vet att jag kommer att skydda dig med allt jag har. 566 00:44:53,666 --> 00:44:58,500 -Du är värd att skydda. -Då gör jag vad som helst. 567 00:44:59,083 --> 00:45:00,416 Då låter du mig gå. 568 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Du tycker om det arbete jag ger dig. 569 00:45:03,958 --> 00:45:06,666 -Vi behöver varandra. -Vi har ett avtal. 570 00:45:06,750 --> 00:45:12,041 Om vi skulle skiljas åt, kanske du inte gillar nästa kandidat, 571 00:45:12,125 --> 00:45:16,375 när och kär som hon är för dig. 572 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Vart är vi på väg? 573 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 Vart tusan tror du? 574 00:46:26,375 --> 00:46:29,333 BASERAD PÅ MARVEL COMICS 575 00:50:27,791 --> 00:50:29,416 För information om psykisk hälsovård, 576 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 besök National Alliance on Mental Illness på NAMI.org 577 00:50:31,416 --> 00:50:32,416 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis