1
00:00:05,043 --> 00:00:06,751
دیوونه کنندهاست، مگه نه؟ -
سلام؟ -
2
00:00:06,834 --> 00:00:08,501
.صدای درون ذهنت
3
00:00:08,584 --> 00:00:12,459
.بی رحمـه و هیچوقت سیرمونی نداره
4
00:00:14,043 --> 00:00:15,126
این چیه؟
5
00:00:15,584 --> 00:00:17,126
.لیلا
6
00:00:17,209 --> 00:00:19,918
.خدای من، زندهای -
.آره، زنده ـم -
7
00:00:20,001 --> 00:00:23,251
همین؟ چنده ماهه دارم بهت زنگ میزنم
.واست پیام میفرستم
8
00:00:23,334 --> 00:00:27,126
بدنم میخواد بلند شه و پرسه بزنه، میدونی؟
9
00:00:27,709 --> 00:00:31,084
و منم اصلا از این موضوع خبردار نمیشم
.تا وقتی که یهجای اتفاقی، هوشیار میشم
10
00:00:31,709 --> 00:00:32,834
عجیبه، نه؟
11
00:00:33,168 --> 00:00:36,501
.قویا بهت پیشنهاد میکنم که پسش بدی
12
00:00:36,626 --> 00:00:37,834
.بیا، بگیرش
13
00:00:37,918 --> 00:00:39,959
...خیلی عجیب بود. بابتش شرمن
14
00:00:40,228 --> 00:00:41,734
.درخواستم رو دوباره تکرار نمیکنم
15
00:00:41,759 --> 00:00:43,959
!یا خدا
16
00:00:45,584 --> 00:00:47,496
.قرار نیست بمیری
17
00:00:48,751 --> 00:00:50,084
.بذار جفتمونو نجات بدم
18
00:00:59,254 --> 00:01:03,817
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
19
00:01:03,842 --> 00:01:08,017
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
20
00:01:08,042 --> 00:01:12,371
:مترجمین
«علیرضا نورزاده، سینا اعظمیان»
«امیر موذنی و عاطفه بدوی»
21
00:01:12,411 --> 00:01:16,858
Tr by: Mr.Lightborn11 & Sina_z
M-619 & Atefeh Badavi
22
00:01:37,608 --> 00:01:45,923
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
23
00:02:00,543 --> 00:02:01,751
.نه، نه، نه
24
00:02:08,876 --> 00:02:10,168
صدامو میشنوی؟
25
00:02:10,584 --> 00:02:11,668
ها؟
26
00:02:13,418 --> 00:02:14,418
نمیشنوی؟
27
00:02:16,251 --> 00:02:18,584
.آره، همین فکرو میکردم
28
00:02:47,626 --> 00:02:48,626
.هی، داداش
29
00:02:49,584 --> 00:02:51,584
.داداش، اون تو اوضاع قاراشمیشـه
30
00:02:51,668 --> 00:02:53,043
چیشده؟
31
00:02:53,126 --> 00:02:57,001
،میگن لوله ترکیده ولی خب
.من که میگم خبرای دیگهای بوده
32
00:02:58,459 --> 00:03:00,168
کسی دوربینای مداربسته رو بررسی نکرده؟
33
00:03:00,918 --> 00:03:02,626
.خب، خودم میخواستم چک کنم الان
34
00:03:03,584 --> 00:03:06,501
خیلی خب، فکرکنم بهتره باهات بیام
35
00:03:08,084 --> 00:03:10,001
.ممکنه یهسری اطلاعات دربارهتش داشته باشم
36
00:03:11,626 --> 00:03:13,001
.خیلیخب، بیا -
.دمت گرم -
37
00:03:13,084 --> 00:03:16,418
به «دانا» نگو که با خودم
.آوردمت تو این قسمت
38
00:03:16,501 --> 00:03:19,459
.داداش، باید قبلش بهت هشدار بدم
39
00:03:19,543 --> 00:03:23,501
چیزی که قراره ببینی، مغزتو
منفجر میکنه، باشه؟
40
00:03:23,584 --> 00:03:25,084
.بیخیال بابا -
.گوش کن ببین چی میگم -
41
00:03:25,168 --> 00:03:29,876
مثل جریان پایگاه هوایی 51 و
امآی6 میمونه، داداش، باشه؟
42
00:03:29,959 --> 00:03:32,126
.حله آقا، حله -
آمادهای؟ -
43
00:03:32,251 --> 00:03:33,251
.آره
44
00:03:33,376 --> 00:03:35,043
.فیلمو پخش کن ببینیم
45
00:03:39,459 --> 00:03:40,772
این تو نیستی، اسکاتی؟
46
00:03:41,084 --> 00:03:44,584
.داداش بازم میگم، اسمم استیون ـه
.و آره اینی که میبینی، منم
47
00:03:45,293 --> 00:03:46,501
.نگاه، الان شروع میشه
48
00:03:47,959 --> 00:03:49,209
داشتی گریه میکردی؟
49
00:03:50,418 --> 00:03:53,584
آره، یکم. نگاه کن
.الان شروع میشه
50
00:03:54,293 --> 00:03:55,293
.صبرکن و ببین خودت
51
00:03:56,543 --> 00:03:57,668
چقدر دیگه باید صبرکنم؟
52
00:03:59,209 --> 00:04:01,043
میشه از یه زاویهی دیگه
پخش کنی فیلمو؟
53
00:04:02,084 --> 00:04:04,418
.آره، آره، همینه
.صبرکن، الان شروع میشه
54
00:04:05,459 --> 00:04:06,918
.نه، نه، نه، صبرکن ببینم
55
00:04:07,001 --> 00:04:09,793
...چرا داری میری داخلِ
چیکار داری میکنی، شل مغز؟
56
00:04:10,293 --> 00:04:12,751
.یه دقیقه صبرکن، الان شروع میشه
57
00:04:13,293 --> 00:04:14,501
.یه دقیقه صبرکن
58
00:04:14,584 --> 00:04:16,834
.حاجی تو بودی که گند زدی به توالت -
...هیش، من نب -
59
00:04:16,918 --> 00:04:18,209
چه کاریه حاجی؟ -
.خدای من
60
00:04:18,293 --> 00:04:21,101
.لری سرایدار، میزنه پارهـت میکنه
61
00:04:21,126 --> 00:04:24,959
بخدا یه سگی افتاده بود دنبالم
...مثل سگ شکاری بود
62
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
سگ شکاری توی گیم اف ترونز نبود؟
63
00:04:26,501 --> 00:04:29,293
.شغال مصری بود. شغال بود -
.آهان که اینطور -
64
00:04:31,501 --> 00:04:34,334
.خدای من
.خدای من
65
00:04:35,834 --> 00:04:38,209
.بذارش رو دور تند، واسه وقتی که میام بیرون
.بذارش رو تایمی که میام بیرون
66
00:04:38,293 --> 00:04:39,793
.البته، چرا که نه
67
00:04:39,959 --> 00:04:41,334
.بذار بذارمش روی دور تند
68
00:04:41,425 --> 00:04:43,800
.بیا، بشین تماشا کن -
...آره، آره، آره -
69
00:04:49,293 --> 00:04:50,668
.هنوزم فقط خودتی، داداش
70
00:04:54,126 --> 00:04:55,251
.این من نیستم
71
00:05:05,418 --> 00:05:09,084
باید بهت بگم که، موزه قصد
.شکایت کردن ازت رو نداره
72
00:05:10,334 --> 00:05:12,668
.خیلی خب -
...آما، آقای گرنت
73
00:05:13,001 --> 00:05:14,626
.با همکاراتون صحبت کردیم
74
00:05:15,293 --> 00:05:16,334
عه؟
75
00:05:16,959 --> 00:05:20,001
این اواخر برات سخت بوده
و درگیر بودی، درسته؟
76
00:05:22,168 --> 00:05:24,043
.آره، یه خوردهای
77
00:05:24,126 --> 00:05:28,834
یه گروه از دکترای مخصوصی هستن
.که با ما رابطه قدیمی و طولانی مدتی دارن
78
00:05:29,543 --> 00:05:30,543
دکترای مخصوص؟
79
00:05:32,251 --> 00:05:33,251
.اوه
80
00:05:36,918 --> 00:05:38,209
.کارشون فوق العاده است
81
00:05:39,126 --> 00:05:41,084
جدی؟ -
.میتونم یه نوبت پیششون، برات بگیرم -
82
00:05:41,959 --> 00:05:43,834
.آره، باشه
83
00:05:44,293 --> 00:05:47,084
.راستش الان که میبینم، ظاهرش خیلی باکلاس ـه
84
00:05:47,959 --> 00:05:50,459
.گویا خوب به حرفای آدم، گوش میدن
85
00:05:50,584 --> 00:05:51,668
.واقعا همینطوره
86
00:05:52,793 --> 00:05:55,834
میدونم این یه حرف کلیشهای ـه
،که اکثر مسئولین منابع انسانی میزنن
87
00:05:57,543 --> 00:05:58,626
.ولی بدون، که تنها نیستی
88
00:06:00,584 --> 00:06:02,959
آره، یه بخشی از مشکل
همینه، مگه نه؟
89
00:06:04,876 --> 00:06:08,126
قبل از اینکه بری، یه سوال ازت دارم که
...به خاطر روند کاریه و بابتش متاسفم
90
00:06:08,334 --> 00:06:10,418
از اموال موزه، چیزی دستت هست؟
91
00:06:10,501 --> 00:06:13,959
.نه بخدا، هیچی ندزدیدم
92
00:06:20,168 --> 00:06:21,168
.نه، هیچی پیشم نیست
93
00:06:22,459 --> 00:06:23,459
...آم
94
00:06:28,876 --> 00:06:29,959
.اره
95
00:06:42,334 --> 00:06:44,751
.تموم شد، اخراجم کردن
96
00:06:44,834 --> 00:06:47,793
.خرابکاری کردم دیگه، حق داشتن
.باید دستگیر میشدم
97
00:06:51,834 --> 00:06:55,501
یه چیزایی رو توی خونه ـم پیدا کردم
.که انگار جاساز شده بودن
98
00:06:55,959 --> 00:06:57,918
.بخدا جدی میگم
99
00:07:00,209 --> 00:07:01,876
ارزش بررسی رو داره، مگه نه؟
100
00:07:02,334 --> 00:07:04,459
،اگه بتونم اون انبار رو پیدا کنم
101
00:07:04,543 --> 00:07:09,043
شاید تنها فرصتی باشه که
.بتونم ثابت کنم که دیوونه نیستم
102
00:07:10,834 --> 00:07:13,709
.رفیقم، دمـــت گرم واقعا
.تو سینهـمی
103
00:07:23,418 --> 00:07:24,459
.سلام -
.علیک سلام -
104
00:07:24,543 --> 00:07:25,709
حالتون خوبه؟ -
.آره -
105
00:07:25,793 --> 00:07:29,834
،ببین رفیق، این الان پنجمین شعبهای ـه
.که دارم سر میزنم
106
00:07:29,918 --> 00:07:32,793
دارم دنبال انبارـم، تحت اسم
.ستیون گرنت» میگردم»
107
00:07:32,876 --> 00:07:36,001
،اگه تحت اسم استیون گرنت نباشه
.به اسم «مارک» ثبت شده پس
108
00:07:36,084 --> 00:07:39,293
.بدون فامیل، فقط مارک خالی
109
00:07:39,376 --> 00:07:42,043
اگه ایرادی نداره، میشه یه آمار واسم بگیری؟
110
00:07:42,209 --> 00:07:47,004
...میدونم که به نظر عج -
البته. من تورو میشناسم. شماره 43 بودی، آره؟ -
111
00:07:47,376 --> 00:07:49,621
.چهرهی آدما رو یادم میمونه
112
00:07:52,709 --> 00:07:53,709
.خیلی خب
113
00:09:14,709 --> 00:09:15,793
.خدای من
114
00:09:39,918 --> 00:09:43,725
.مارک اسپکتور
[ اسپکتور معنی نظارهگر غایب هم میده ]
115
00:09:50,251 --> 00:09:51,459
.امکان نداره
116
00:09:53,501 --> 00:09:56,584
.واقعیه. کاملا واقعیه
117
00:10:03,668 --> 00:10:04,668
.پشمام
118
00:10:09,959 --> 00:10:13,668
،منطق من میگه که تو یه قطبنمایی
.ولی جهت شمال رو که نشون نمیدی
119
00:10:15,584 --> 00:10:18,834
استیون، ازت میخوام که با دقت
.به حرفام گوش بدی
120
00:10:18,918 --> 00:10:19,918
مارک؟
121
00:10:20,959 --> 00:10:22,751
.ایناهاش، بازم اومد
122
00:10:23,392 --> 00:10:26,934
.سلام، تصویر توی آینه
.برام سوال بود که کی برمیگردی
123
00:10:26,959 --> 00:10:28,834
.میدونم که ترسیدی -
.آره، یکمی
124
00:10:28,918 --> 00:10:31,376
.میدونم که گیج شدی
.قرار نبود هیچکدوم از اینا رو ببینی
125
00:10:31,401 --> 00:10:33,251
عه؟ خب دیگه یکمی دیر شده
.دیدم همه چیو
126
00:10:33,334 --> 00:10:37,543
الان داستان چیه؟ من الان قراره
یه مامورم خفی دیوونه باشم؟
127
00:10:37,626 --> 00:10:39,334
قضیه از این چیزی که فکرمیکنی
.پیچیده ترـه
128
00:10:39,359 --> 00:10:41,751
پیچیده تر؟ داستان چیه؟
یعنی تسخیر شدم؟
129
00:10:41,842 --> 00:10:46,476
...تو شیطانی جنی چیزی هستی؟ یا -
،توی توی خطر افتادی و من میتونم جفتمونو نجات بدم -
130
00:10:46,501 --> 00:10:47,876
.همونطور که دیشب نجات دادم
131
00:10:47,959 --> 00:10:51,879
اما نباید توی کارای باقیموندهـم
.مداخله بکنی
132
00:10:52,501 --> 00:10:54,126
.پس بذاربهت بگم باید چجور پیش بره
133
00:10:54,209 --> 00:10:56,626
.میری روی اون تخت، دراز میکشی
134
00:10:56,876 --> 00:10:59,834
.یه چرت مشتی میزنی -
شوخیت گرفته؟ -
135
00:10:59,918 --> 00:11:02,793
.برم بخوابم؟ من دیگه عمرا اگه بخوام
شنیدی چی گفتم؟
136
00:11:03,876 --> 00:11:07,168
.جذاب بودنت اصلا برام مهم نیست
137
00:11:07,251 --> 00:11:11,043
.بهم بگو که چی هستی
تو چی هستی؟
138
00:11:11,751 --> 00:11:14,850
مطمئنی که میخوای بدونی؟ -
.آره، البته که میخوام -
139
00:11:14,875 --> 00:11:18,976
.من به کانشو خدمت میکنم، من آواتارشم
[ کانشو یا تحوت = خدای مصری ]
[ آواتار = شمایل انسانی ]
140
00:11:19,001 --> 00:11:21,793
.که این قضیه، یه جورایی شامل تو هم میشه
141
00:11:23,251 --> 00:11:25,876
ما از بیدفاعها محافظت میکنیم
142
00:11:25,959 --> 00:11:29,543
و عدل کانشو رو در حق اونایی که
.به بیدفاعها آسیب میرسونن، برقرار میکنیم
143
00:11:29,626 --> 00:11:31,126
کانشو؟ -
.آره -
144
00:11:31,209 --> 00:11:33,895
خدای ماهِ مصری؟
[ ماه = مون ] [ اسم مون نایت از همین میاد]
145
00:11:35,334 --> 00:11:38,043
خدای من، این احمقانه ترین چیزیه
.که تاحالا شنیدم
146
00:11:38,376 --> 00:11:41,126
یه تیکه استیک خوردم، الان
.دارم دیوونه میشم
147
00:11:42,209 --> 00:11:45,126
.یا خدا، داره بهم حمله عصبی دست میده
148
00:11:46,418 --> 00:11:48,876
.من با کانشو، یه معامله کردم -
.باید برم بیمارستان -
149
00:11:48,959 --> 00:11:52,126
این معامله زمانی به مرحله انجام میرسه
.که توی هی مداخله نکنی، استیون
150
00:11:53,084 --> 00:11:56,876
پبدنت رو در اختیارم بذار، بذار این ماجرا رو
.تمومش کنم، و دیگه خبری از من نمیشه
151
00:11:56,959 --> 00:11:59,876
بدن منو میخوای؟
.شتر درخواب بیند پنبه دانه
147
00:11:59,959 --> 00:12:04,793
مارک، نظرت درباره این معامله چیه؟ من
این ساک پر گوههای غیرقانونی رو برمیدارم
148
00:12:04,876 --> 00:12:07,126
و مستقیم میرم پیش پلیسا
149
00:12:07,209 --> 00:12:10,251
و اونا منو میندازن زندان
.تا به کس دیگهای آسیب نزنم
150
00:12:10,334 --> 00:12:14,209
و ایشالا، سرویس بهداشت ملی
،اینقدر قرص و دارو به خوردم میده
151
00:12:14,293 --> 00:12:16,168
که تو از تو سرم بری بیرون
152
00:12:34,626 --> 00:12:36,418
.اوه، خدا، اوه، خدا
153
00:13:11,043 --> 00:13:13,584
!پسـش بده، احمق
154
00:13:28,293 --> 00:13:30,209
مارک؟ کجا بودی؟
155
00:13:32,001 --> 00:13:33,043
لایلا؟
156
00:13:33,459 --> 00:13:37,334
چه خبره؟ این استیون آخرین هویت جعلیته؟
157
00:13:37,418 --> 00:13:40,751
فکر کردم وقتی داشتیم تلفنی حرف میزدیم
از پیام رمزگزاری شده استفاده کردی
158
00:13:40,834 --> 00:13:41,918
چطوری پیدام کردی؟
159
00:13:42,001 --> 00:13:43,876
فکر کردی چطوری پیدات کردم؟
.گوشیت رو ردیابی کردم
160
00:13:43,959 --> 00:13:46,668
فکر کردم وقتی روشنش کردی
. میخوای اینکار رو بکنم
161
00:13:46,751 --> 00:13:48,043
.درسته. آره
162
00:13:48,126 --> 00:13:52,084
میدونی، تو واقعا میتونستی
.یه نشونه ای چیزی بهم بدی که زندهای
163
00:13:52,168 --> 00:13:54,876
،فکر کردم تو دردسر افتادی
.یا دوباره گروگانت گرفتن
164
00:13:54,959 --> 00:13:57,168
، همهـش به این فکر میکردم که
"اون لباس رو داره چیزیش نمیشه"
165
00:13:57,251 --> 00:14:00,543
بعدش، گفتم، " خب، اگه براش کمین کنن
"و لباسش رو نپوشیده باشه چی؟
166
00:14:00,626 --> 00:14:02,334
...و "اگه اونو نداشته باشه چی؟" و
167
00:14:02,418 --> 00:14:05,376
.میشه شونهـم رو اینجوری نگیری -
.نمیدونم کجا رو بگیرم -
168
00:14:05,459 --> 00:14:07,376
.انگار دارم یه دوشس سلطنتی پشتم نشسته
169
00:14:07,459 --> 00:14:08,543
کجا رو بگیرم؟
170
00:14:17,043 --> 00:14:19,126
دیدی منو تو چه دست اندازی انداختی؟
171
00:14:19,834 --> 00:14:21,918
.درستش نیست، باشه؟ من هنوز زنتم
172
00:14:23,751 --> 00:14:27,501
درضمن الان بهترین وقته
.که یه چیزی بگی. هرچی
173
00:14:27,584 --> 00:14:30,584
.در صورتی که واضح نیست -
متاسفم، متاسفم... گفتی زنمی؟ -
174
00:14:31,293 --> 00:14:33,168
زن... ما ازدواج کردیم؟
175
00:14:33,251 --> 00:14:35,793
.ببین، مطمئن هرکی دنبالت بود رو گم کردیم
176
00:14:35,876 --> 00:14:38,209
.دیگه ادا در نیار -
...ادا در نمیارم. من -
177
00:14:38,293 --> 00:14:41,751
.با لهجه هم حرف نزن، لطفا -
. همیشه همینطوری حرف میزنم -
178
00:14:42,126 --> 00:14:45,668
.خیلی خب پس. از موتور پیاده شو -
.نه، نه، نه، صبرکن، صبرکن، لطفا -
179
00:14:45,751 --> 00:14:49,168
،لطفا، همه چیز رو برات میگم
فقط منو به آپارتمانم برسون، باشه؟
180
00:14:50,501 --> 00:14:51,584
.فقط منو برسون خونه
181
00:15:00,959 --> 00:15:01,959
.خیلیخب
182
00:15:18,459 --> 00:15:19,709
.اون نباید اینجا باشه
183
00:15:20,959 --> 00:15:23,959
.از اینجا ببرش بیرون، استیون
.تو توی شرایطی نیستی که با این قضیه کنار بیای
184
00:15:26,126 --> 00:15:27,376
.من فقط میخوام زندگیم برگرده
185
00:15:28,084 --> 00:15:30,084
اره، خودم دارم میفهمم
186
00:15:30,168 --> 00:15:34,918
،نه. متاسفم، با تو حرف نمیزدم
.فقط داشتم با خودم حرف میزدم. یه جورایی
187
00:15:35,001 --> 00:15:39,334
این آپارتمان توئه، مارک؟ -
.استیونـم -
188
00:15:39,668 --> 00:15:42,001
با یکی دیگه اینجا زندگی میکنی؟
189
00:15:42,293 --> 00:15:43,918
.نه، نه، نه
190
00:15:45,043 --> 00:15:46,459
.نه، اینجا آپارتمان مامانمـه
191
00:15:47,668 --> 00:15:50,626
خیلیخب، پس شما دوتا دوباره باهم حرف میزنید؟
192
00:15:53,543 --> 00:15:54,543
.اوهوممم
193
00:15:58,126 --> 00:15:59,876
.مارسلین دبودز-والمور (شاعر فرانسوی)
194
00:16:01,126 --> 00:16:02,209
.آره
195
00:16:15,126 --> 00:16:16,168
.بله، بله
196
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
.اون شاعر مورد علاقهی منه
197
00:16:21,209 --> 00:16:23,126
.اوم، نه شاعر مورد علاقهی منه
198
00:16:24,834 --> 00:16:26,251
.خیلی عجیبه
199
00:16:29,834 --> 00:16:32,209
پس، داری همه فرانسوی یادمیگیری
و هم خط باستانی (خط تصویری)؟
200
00:16:32,793 --> 00:16:36,251
...اره، خب
.اینقدرا هم چشمگیر نیست، واقعا
201
00:16:36,709 --> 00:16:38,918
اینجوریم نیست که حروف تصویری
.یه زبان جداگانه باشن
202
00:16:39,001 --> 00:16:40,709
...بیشتر شبیه -
.شبیه حروف الفباـست -
203
00:16:42,959 --> 00:16:45,084
آره، و... خب، هنوزم باید مصر باستان
204
00:16:46,043 --> 00:16:47,918
.تا بتونی بخونیش -
.حتما -
205
00:16:48,168 --> 00:16:51,834
برای مثال، مثل این یکی اینجا، درسته؟
.مراسم تشییع جنازه -
206
00:16:54,418 --> 00:16:57,876
خب، مثل اینکه یکی یک سویهها شو بلده
207
00:16:59,126 --> 00:17:01,543
.این عالیه -
.آره -
208
00:17:02,918 --> 00:17:07,876
.متاسفم، نمیخواستم اینو به طرز چندشآوری بگم -
.نه، من متاسفم. اینو باور نمیکنم، مارک -
209
00:17:07,959 --> 00:17:09,959
.از هر لهجهای خواستی استفاده کن. آره
210
00:17:10,043 --> 00:17:14,293
بیا این قضیه رو تمومش کنیم
.تو این برگهها رو فرستادی ولی هیچوقت امضاـشون نکردی
211
00:17:15,168 --> 00:17:16,459
...من فرستادم؟ اوه
212
00:17:16,626 --> 00:17:19,501
.همینو میخواستی
213
00:17:19,584 --> 00:17:21,126
.بذار یه نگاه بندازم
214
00:17:22,334 --> 00:17:25,418
بعد از این همه چیز که با هم از سر گذروندیم
تو بهم گفتی که ما باید همو فراموش کنیم
215
00:17:26,126 --> 00:17:29,626
.خیلی خب، طل... طلاق
216
00:17:30,918 --> 00:17:32,543
آره، میگیریم یا نه؟
217
00:17:33,834 --> 00:17:35,418
.هیچ وقت تو رو طلاق نمیدم
218
00:17:39,043 --> 00:17:40,334
چیکار داری میکنی؟
219
00:17:42,959 --> 00:17:46,709
.ببین، تو بهنظر دوستداشتنی میای
220
00:17:47,084 --> 00:17:52,168
،این مارک، از اون طرف
یه احمق به تموم عیاره، باشه؟
221
00:17:54,543 --> 00:17:56,751
نمیدونم چجوری توضیح بدم
این مدت چه اتفاقی افتاده؟
222
00:17:56,834 --> 00:17:58,918
.استیون -
.انتظار ندارم که باورم کنی -
223
00:17:59,001 --> 00:18:02,084
.استیون، بهم گوش کن -
.راستش منم خودمو واقعا باور نمیکنم -
224
00:18:02,168 --> 00:18:04,834
...تنها کاری که میتونم بکنم اینه که سعی کنم -
.داری اشتباه بزرگی مرتکب میشی -
225
00:18:04,918 --> 00:18:06,834
.میخوام بهت نشون بدم چی پیدا کردم -
...استیو -
226
00:18:06,918 --> 00:18:10,459
.این ساک رو توی انبار پیدا کردم -
.استیون، نکن... بهم گوش کن -
227
00:18:10,543 --> 00:18:13,834
...داخلش همه جور -
.کاری که داری میکنی رو همین الان تمومش کن -
228
00:18:13,918 --> 00:18:16,043
.چیزی هست -
.ساک رو بنداز اونور، بهش نشون نده چی داخل ساکـه -
229
00:18:16,126 --> 00:18:19,376
...جالب تر از همه -
.به کشتنش میدی، میشنوی چی میگم -
230
00:18:21,001 --> 00:18:23,418
جالبتر از همه چی؟
231
00:18:23,501 --> 00:18:26,709
،اگه بهش اون اسکرب رو نشون بدی
.وقتی اومدن سراغش مسئولیتش با خودته
232
00:18:26,793 --> 00:18:28,751
.هیچی -
هیچی؟ -
233
00:18:29,001 --> 00:18:30,251
.هیچی، ولش کن
234
00:18:30,418 --> 00:18:32,501
چی این توئه؟ -
.هیچی... صبرکن، صبرکن -
235
00:18:33,834 --> 00:18:34,918
.لعنتی
236
00:18:38,251 --> 00:18:42,834
اسکربی که به اوشبتی آمیت اشاره میکنه؟
چیزی که درکنار هم براش جنگیدیم؟
237
00:18:43,376 --> 00:18:45,709
...نه -
...این همه تنهایی کار میکنم فقط برای این بود -
238
00:18:45,793 --> 00:18:47,793
که بتونی برای خودت نگهـش داری؟
239
00:18:47,876 --> 00:18:49,918
...نه، قسم میخورم -
...بعد از این همه -
240
00:18:50,001 --> 00:18:54,084
تمومش کن! بهنظرت من
الان میتونم هرچی رو که میگی باور کنم
241
00:18:54,168 --> 00:18:56,959
وقتی که اینو توی چی، یه ساک ورزشی گذاشتی؟ -
.برشدار، برشدار، میتونی داشته باشیش -
242
00:18:57,709 --> 00:19:02,084
.برشدار، من نمیخوامش، من نمیخوامش
.فسم میخورم، برشدار
243
00:19:04,209 --> 00:19:06,918
.من مارک اسپکتر نیستم
244
00:19:08,126 --> 00:19:12,501
من استیون گرنتـم توی فروشگاه هدیه کار میکنم
.خب، قبلا توی فروشگاه هدیه کار میکردم
245
00:19:13,251 --> 00:19:16,293
و فکر کنم بدجوری توی خطر افتادم
246
00:19:16,376 --> 00:19:19,876
و فکر کنم احتمالا، شاید تو تنها
.کسی باشی که میتونه کمکم کنه
247
00:19:22,209 --> 00:19:23,376
.لطفا
248
00:19:24,084 --> 00:19:28,126
واقعا یادت نمیاد چرا دنبال این میگشتیم؟
249
00:19:29,084 --> 00:19:31,084
.سفرمون
250
00:19:32,959 --> 00:19:35,001
.یا زندگیمون با هم دیگه
251
00:19:36,834 --> 00:19:38,209
.اوه، خدا، ای کاش میتونستم
252
00:19:40,418 --> 00:19:42,709
.استیون گرنت، میشه یه کلمه با هم حرف بزنیم
253
00:19:42,793 --> 00:19:45,501
.میبینی؟ اوه، خدا، دارن میان سراغم
254
00:19:46,168 --> 00:19:48,709
چرا؟ -
.توالت رو خراب کردم -
255
00:19:51,001 --> 00:19:52,501
.آره، یه لحظه
256
00:19:54,334 --> 00:19:55,584
استیون گرنت؟
257
00:19:55,918 --> 00:19:58,168
بله؟ -
.معاون کمیسر فیتزجرالد و معاون کمیسر هستیم -
258
00:19:58,251 --> 00:19:59,709
.آره، یه لحظه
259
00:20:02,959 --> 00:20:05,084
سلام، افسران
260
00:20:05,418 --> 00:20:06,626
استیون گرنت؟
266
00:20:08,126 --> 00:20:11,418
.فکرکنم، آره
267
00:20:11,501 --> 00:20:13,501
.استیو گرنت خودمم
268
00:20:15,543 --> 00:20:18,001
.شرمنده، روز سختی داشتم
269
00:20:19,876 --> 00:20:21,418
مشکلی نداره بیایم تو، آقای گرنت؟
270
00:20:21,501 --> 00:20:24,834
...راستش، الان زمان مناسبی -
.ممنونم -
271
00:20:25,501 --> 00:20:27,293
کس دیگه ایی هم تو خونه پیشته؟
272
00:20:27,418 --> 00:20:31,168
.نه، فقط من و ماهیـم هستیم
273
00:20:31,251 --> 00:20:32,334
.آهان
274
00:20:36,543 --> 00:20:37,834
...خب
275
00:20:38,543 --> 00:20:39,668
.آره
276
00:20:40,418 --> 00:20:41,876
این قضیه مربوط به دستشویی موزه است؟
277
00:20:42,376 --> 00:20:46,293
چون بهش رسیدگی کردن
.و اخراج شدم
278
00:20:46,376 --> 00:20:48,251
...آره، این
279
00:20:50,459 --> 00:20:52,168
.مشکل خوابیدن دارم
280
00:20:53,168 --> 00:20:57,126
و آره، مسئولین موزه هم گفتن
که شکایتی ازم نمیکنن
281
00:20:57,209 --> 00:21:01,584
...تا وقتی که خسارتشو بدم
282
00:21:03,543 --> 00:21:05,001
.گفتن که امکانش هست
283
00:21:05,084 --> 00:21:07,501
این چیه؟ -
.وسیلهی دکوری ـه -
284
00:21:08,668 --> 00:21:11,668
از کجا آوردیش؟ -
.از لوازم دکوری فروشی، خریدمش
285
00:21:21,001 --> 00:21:23,334
.تو مرتکب جرم دزدی شدی
286
00:21:23,418 --> 00:21:25,001
...عه، آره
287
00:21:26,084 --> 00:21:30,918
.نهف پیش من نیست
...اینجا نیست
288
00:21:35,501 --> 00:21:37,126
مارک اسپکتور؟
289
00:21:37,709 --> 00:21:40,209
.اون مال من نیست -
.خنده داره -
290
00:21:41,959 --> 00:21:43,668
.طرف فوتوکپی خودته
291
00:21:44,251 --> 00:21:46,293
.هم دزدی، هم پاسپورت جعلی داری
292
00:21:46,376 --> 00:21:47,459
.نچ نچ نچ
293
00:21:49,251 --> 00:21:51,251
.فکرکنم که بهتره با ما بیای
294
00:21:59,376 --> 00:22:03,001
.اینجا رو داشته باش
.حدس بزن اینجا چی داریم، بیلی
295
00:22:03,501 --> 00:22:04,834
.بگو ببینم
296
00:22:04,918 --> 00:22:08,209
.یه فراری بین المللی پیشمونه
297
00:22:08,293 --> 00:22:11,418
.این یه اشتباهه
.این من نیستم
298
00:22:11,501 --> 00:22:15,584
مارک اسپکتور، عضو گروه مزدوری بود که به محلی
.که باستانشناسا روش کار میکردن، هجوم بردن
294
00:22:16,251 --> 00:22:18,459
.این بلا رو سر باستانشناسها آوردن
295
00:22:21,626 --> 00:22:26,126
دستاشون رو بستن و از پشت
.به سرشون شلیککردن، مثل اعدام
296
00:22:27,543 --> 00:22:29,168
.خیلی بیرحمانه بود، رفیق
297
00:22:32,001 --> 00:22:34,876
نه، نه، نه. من این کارو
.نکردم. من همچین آدمی نیستم
298
00:22:34,959 --> 00:22:37,001
.البته که این کارو نکردی، استیون
299
00:22:55,834 --> 00:22:58,293
.فکر کردم داریم میریم به اداره پلیس
300
00:23:00,459 --> 00:23:02,293
چرا خوب باید همچین فکری کنی؟
301
00:23:04,001 --> 00:23:06,043
سفت بشین سر جات، باشه؟
302
00:23:10,418 --> 00:23:11,834
.نه
303
00:23:20,251 --> 00:23:23,459
،سلام. سلام! ببخشید
میشه به من کمک کنین؟
304
00:23:23,543 --> 00:23:26,001
.کمک کنین، خواهش میکنم
...منو دزدیدن
305
00:23:28,168 --> 00:23:29,418
.اونم یکی از اوناست
306
00:23:32,334 --> 00:23:33,543
.اوه، وای خدای من
307
00:23:38,418 --> 00:23:39,668
چی؟
308
00:23:39,751 --> 00:23:43,168
.لازم نیست با من مبارزه کنی، استیون
.اختیار رو تسلیم من کن
309
00:23:43,251 --> 00:23:48,168
نه. نه، دیدم که با اون
.آدما چیکار کردی
310
00:23:50,959 --> 00:23:52,918
.چیزی که فکر میکنی، نیست -
...من -
311
00:23:53,001 --> 00:23:57,376
.دیگه هیچوقت اختیار بهت نمیدم
312
00:23:57,668 --> 00:23:59,584
هیچوقت. میفهمی چی میگم؟
313
00:24:00,709 --> 00:24:03,959
واضح منظورت رو میفهمم
.استیون گرنت از مغازه سوغاتیفروشی
314
00:24:11,709 --> 00:24:13,043
.اوه، خدا
315
00:24:13,709 --> 00:24:17,501
.ببخشید که منتظر موندی
یکم وقت میخوایم تا
316
00:24:17,584 --> 00:24:20,584
.بهتر وضعیتـت رو درک کنیم
کلیدها رو داری؟
317
00:24:21,043 --> 00:24:24,376
بیا این دستبندها رو برات
.باز کنیم. بفرما
318
00:24:24,459 --> 00:24:25,709
.از هردوتون متشکرم
319
00:24:27,043 --> 00:24:29,543
جفتشون فوقالعاده نیستن؟ -
.اره، دوست داشتنیان -
320
00:24:29,626 --> 00:24:30,668
.خیلیخوب
321
00:24:31,126 --> 00:24:34,793
خوب، تعجبی نداره که
.ترازوهای تو توازن ندارن
322
00:24:34,876 --> 00:24:39,126
داشتن همه اون صداها تو
.سرت باید خیلی سخت باشه
323
00:24:39,209 --> 00:24:44,126
.استیون گرنت، مارک اسپکتر، کانشو
324
00:24:45,459 --> 00:24:50,459
کنجکاوم که بدونم، فکر میکنی کانشو
به این دلیل تو رو به عنوان آواتارش انتخاب کرد
325
00:24:50,543 --> 00:24:54,376
چون ذهنت خیلی آسیبپذیره
یا از قبل آسیب دیده؟
326
00:24:56,251 --> 00:24:59,293
.نه، من آسیبدیده نیستم
327
00:25:00,501 --> 00:25:02,043
.فقط شاید یکم کمک نیاز دارم
328
00:25:02,126 --> 00:25:04,751
درسته. منم برای همین هستش
.که اینجام، تا کمکت کنم
329
00:25:05,168 --> 00:25:07,918
خیلیخوب، داستان چیه؟
میبینیش؟ الان داری میبینیش؟
330
00:25:08,001 --> 00:25:10,501
.این سعادتی هست که دیگه ندارمش -
.بکشش -
331
00:25:10,584 --> 00:25:13,584
چی داره میگه؟
میگه منو بکش؟
332
00:25:14,209 --> 00:25:17,251
.خفش کن -
.اره -
333
00:25:17,751 --> 00:25:20,876
خوب، فقط یادت باشه که لازم نیست
.همه کارایی که میخواد رو انجام بدی
334
00:25:21,751 --> 00:25:24,751
،پس، قبل اینکه هیجان زدهبشی
،اون شنل رو بپوش
335
00:25:24,834 --> 00:25:27,543
خیلی دوست دارم تا از این فرصت
.استفاده کنم و اطراف رو بهت نشون بدم
336
00:25:30,459 --> 00:25:35,584
چیزی نیست، چیزی نیست. بدون کمک تو
.فقط میتونه همین کارهارو انجام بده. با من بیا
337
00:25:36,251 --> 00:25:40,418
میدونی، این محله یه زمانی بالاترین نرخ
.جرموجنایت تو تمام شهر رو داشت
338
00:25:40,751 --> 00:25:43,084
...به قدری مشقت
...و سختی توش بود که
339
00:25:43,168 --> 00:25:46,209
.عصر بخیر. عصر بخیر، همگی
340
00:25:46,293 --> 00:25:47,959
.قلب آدم به درد میاومد
341
00:25:48,043 --> 00:25:52,709
حالا دیگه مردم شبها درهاشون
.رو قفل نمیکنن. احساس امنیت دارن
342
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
،اوه، چیس
اینا همون گوجههان؟
343
00:25:58,001 --> 00:26:02,043
.دست تو خیلی پرباره. بسیار زیبا
.ممنون
344
00:26:02,418 --> 00:26:04,626
.ولی نباید به کسی بگی، نه
345
00:26:04,709 --> 00:26:06,459
.مردم نمیخوان اخبار خوب بشنون
346
00:26:06,543 --> 00:26:09,168
،اونا ترجیح میدن که بچسبن به ترسهاشون
.بچسبن به دردهاشون
347
00:26:10,334 --> 00:26:12,418
...بز -
.چی؟ اره -
348
00:26:26,376 --> 00:26:29,001
شما همتون چینی حرف میزنین؟ -
ماندارین -
349
00:26:29,084 --> 00:26:31,251
.هممون میخوایم که سه تا زبان یاد بگیریم
350
00:26:31,334 --> 00:26:33,918
.پس به هم دیگه یاد میدیم
.دانشمون رو به اشتراک میزاریم
351
00:26:38,126 --> 00:26:39,126
.واو
352
00:26:44,584 --> 00:26:45,876
گرسنته؟
353
00:26:47,084 --> 00:26:48,668
.غذا مجانیـه
354
00:26:49,418 --> 00:26:51,709
تو گیاهخواری، مگه نه؟ -
.اره -
355
00:26:51,793 --> 00:26:53,293
.اره، منم همینطور
356
00:26:54,668 --> 00:26:57,751
.اون سوپ عدس رو باید امتحان کنی
.همین امروز صبح پختمش
357
00:26:57,876 --> 00:27:00,459
.دستور پختش مال ویکتورـه
358
00:27:00,543 --> 00:27:02,168
.ممنون، ویکتور
359
00:27:02,793 --> 00:27:07,459
.اهل یوکاتانـه
.زیاد... نه، آدم بامزهایه
360
00:27:08,209 --> 00:27:10,001
.بفرما
361
00:27:10,084 --> 00:27:14,043
میدونم که برات مهمه که
.توی طرف درست ماجرا باشی
362
00:27:14,626 --> 00:27:18,793
کانشو همیشه سعی میکنه تا آدمایی که
.وجدان اخلاقی قوی دارن رو به دام بندازه
363
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
.تو هیچ وجدانی نداری
364
00:27:23,251 --> 00:27:25,084
.لازم نیست بهش گوش کنی
365
00:27:26,751 --> 00:27:30,418
،معمولا مثل یه بچه دو ساله
.شروع میکنه به کجخلقی کردن
366
00:27:31,501 --> 00:27:33,376
.هیچکدوم از خدایان براش احترامی قائل نیستن
367
00:27:35,209 --> 00:27:37,293
.شاید به همین خاطر بود که تبعید شده
368
00:27:37,376 --> 00:27:41,084
من فقط کسانی رو مجازات میکنم
.که آسیبی به کسی رسوندن
369
00:27:41,168 --> 00:27:43,751
!من عدالت واقعی هستم
370
00:27:45,584 --> 00:27:49,084
حالا چی داره میگه؟
من عدالت واقعی هستم؟
371
00:27:53,709 --> 00:27:55,418
میتونی صداش رو بشنوی؟
372
00:27:56,209 --> 00:27:59,918
.دیگه نه. من آواتار قبلیـش بودم
373
00:28:00,918 --> 00:28:05,251
قبل از تو. من مشت
.خونخواهی بودم
374
00:28:06,376 --> 00:28:08,418
.من مشت هیچی نیستم
375
00:28:08,501 --> 00:28:11,876
اون بخش مال اون یارو
.آمریکاییـه هست که تو وجودمـه
376
00:28:11,959 --> 00:28:13,751
ایشون، مارک بود؟
377
00:28:15,668 --> 00:28:18,959
.این سوپ... اره، خیلی خوبه
.عالیه. اره، دوستداشتنیه
378
00:28:19,043 --> 00:28:23,168
کانشو اونایی رو مجازات میکنه
.که در راه شرارت قدم گذاشتن
379
00:28:23,251 --> 00:28:25,959
.مجازاتش خیلی دیر اتفاق میافته
380
00:28:26,043 --> 00:28:29,751
،زمانی که مشت خونخواهیش پیداش میشه
381
00:28:30,418 --> 00:28:32,251
.مردم رنجشون رو کشیدن
382
00:28:34,293 --> 00:28:36,334
آمیت این موضوع رو
.به خوبی میدونه
383
00:28:36,418 --> 00:28:38,668
اون ریشه شرارت
،رو از خاک بیرون میکشه
384
00:28:38,751 --> 00:28:41,168
قضاوتش رو قبل از اینکه شرارتی
.اتفاق بیافته، انجام میده
385
00:28:42,001 --> 00:28:44,668
.برای همینه که باید به زندگی برش گردونیم -
.صحیح -
386
00:28:44,751 --> 00:28:47,459
ولی... یکم مشکوک نیست؟
387
00:28:47,543 --> 00:28:51,293
یعنیخوب، به قضاوت یه خانم
عجیبوغریب کروکدیل شکل اعتماد کنیم؟
388
00:28:51,626 --> 00:28:54,209
.لازم نیست به قضاوتش شک کنی
389
00:28:54,334 --> 00:28:58,918
،آمیت با ریشهکن کردن شرارت
.مسیر نیکی رو نشون میده
390
00:28:59,001 --> 00:29:03,376
.که ما رو میسونه به اسکرب
391
00:29:07,626 --> 00:29:12,168
اون اسکرب به عنوان
،یه جور قطبنما عمل میکنه
392
00:29:12,251 --> 00:29:14,376
.که ما رو به مقبره آمیت هدایت میکنه
393
00:29:15,293 --> 00:29:20,209
،اون بیرون منتظره
.در عطش آزاد شدن
394
00:29:20,293 --> 00:29:21,376
.سلام
395
00:29:21,459 --> 00:29:26,293
درحالی که دستهدسته از افراد ظالم
.باید با قضاوتش رو در رو بشن
396
00:29:27,459 --> 00:29:29,334
...و پس از فریادهاشون
397
00:29:30,084 --> 00:29:32,376
.شرارت ریشهکن شده
398
00:29:33,459 --> 00:29:34,959
،استیون
399
00:29:35,751 --> 00:29:37,709
برای اینکه تو اون لحظه وجود داشتهباشی؟
400
00:29:39,876 --> 00:29:41,043
.زمین بهشت میشه
401
00:29:43,126 --> 00:29:45,293
.در نتیجه، اسکرب
402
00:29:45,793 --> 00:29:47,793
.اوه، دست من نیست -
نیست؟ -
403
00:29:47,876 --> 00:29:49,126
.راستش، دست من نیست
404
00:29:49,834 --> 00:29:52,084
خوب، شاید میدونی دست کیه؟
405
00:29:53,626 --> 00:29:56,043
شاید مارک؟ -
.این کارو نکن -
406
00:29:56,126 --> 00:29:59,959
.اسمش رو به زبون نیار
.لایلا رو لو نده
407
00:30:00,043 --> 00:30:01,543
.فقط بدن رو بده بهم
408
00:30:02,418 --> 00:30:05,251
.نه، نمیخوام -
میشه با مارک صحبت کنم؟ -
409
00:30:07,001 --> 00:30:09,959
مارک، کانشو چه قولی بهت داده؟
410
00:30:10,043 --> 00:30:13,709
که این آخرین ماموریتـه؟
که بعدش آزاد میشی؟
411
00:30:13,793 --> 00:30:18,376
حرفم رو باور کن وقتی
.میگم که کانشو یه دروغگوـه
412
00:30:18,459 --> 00:30:20,918
.همیشه یه کار دیگه میمونه
413
00:30:25,043 --> 00:30:29,626
ببخشید، اگه آمیت مردم رو قبل
،شرارتشون قضاوت میکنه
414
00:30:29,751 --> 00:30:32,209
پس به این معنی نیست که
آدمای بیگناه رو قضاوت میکنه؟
415
00:30:32,293 --> 00:30:35,668
یعنی خوب، یه فکر
که نمیتونه شرارت باشه، مگه نه؟
416
00:30:35,751 --> 00:30:38,501
یعنی خوب، من همیشه به این
،فکر میکنم که رئیسم رو بکشم
417
00:30:38,584 --> 00:30:41,043
.ولی واقعا این کارو نمیکنم -
...استیون -
418
00:30:41,126 --> 00:30:45,584
یه بچه چطور؟ حاضره یه بچه رو به خاطر
کاری که شاید 30 سال دیگه انجام بده، بکشه؟
419
00:30:46,918 --> 00:30:48,584
.خوشحالم که به این موضوع اشاره کردی
420
00:30:50,376 --> 00:30:54,793
بعضی اوقات برای درمان
.باید کمی بیماری رو تجربه کرد
421
00:30:55,584 --> 00:30:59,751
گاهی اوقات اختلاف بین دوا و زهر
.فقط مقدار دوز تجویز شدهاست
422
00:31:00,168 --> 00:31:02,376
.یه عضو بیمار رو فرض کن
423
00:31:03,709 --> 00:31:06,626
،قطع عضو
،هرچند وحشتناک و مضحک
424
00:31:07,334 --> 00:31:10,418
.برای سلامت کلی لازمه
425
00:31:10,918 --> 00:31:13,876
.ولی یه بچه که عضو بیمار نیست
426
00:31:14,584 --> 00:31:17,126
...ببخشید، نکنه
...نکنه شما
427
00:31:18,459 --> 00:31:21,751
،همچین چیزی رو دوست دارین
که بچهها رو بکشین؟
428
00:31:22,126 --> 00:31:23,918
...شاید فقط من اینطوری هستم، ولی
429
00:31:24,001 --> 00:31:28,001
.این کودککشی خط قرمز منه
430
00:31:34,418 --> 00:31:35,793
میدونی این چیه؟
431
00:31:38,001 --> 00:31:41,251
.اره، یه عصا هستش -
...این -
432
00:31:43,043 --> 00:31:46,626
.هدیه آمیت به اولین آواتارشه
433
00:31:47,584 --> 00:31:48,668
.خیلیخوب
434
00:31:50,709 --> 00:31:52,084
توش ذرهای
435
00:31:53,334 --> 00:31:56,584
.از قدرتش نفهته
436
00:31:57,584 --> 00:31:58,959
.نمیخوام ازش استفاده کنم
437
00:32:00,876 --> 00:32:03,001
.نمیخوام -
.پس نکن -
440
00:32:04,668 --> 00:32:07,043
.نمیتونم کمکت کنم -
.چرا، میتونی -
441
00:32:07,126 --> 00:32:11,209
باید بدونم اسکرب کجاست؟
442
00:32:13,793 --> 00:32:15,209
اسکرب کجاست؟
443
00:32:16,418 --> 00:32:19,834
اسکرب کجاست؟ -
.نه -
444
00:32:19,918 --> 00:32:22,501
اسکرب کجاست؟ -
.دست منه -
445
00:32:30,668 --> 00:32:35,626
امکان نداره بتونی
.ارزش چیزی که دستته رو درک کنی
446
00:32:37,126 --> 00:32:39,043
.بدش به من، ازش محافظت میکنم
447
00:32:39,126 --> 00:32:44,001
.اینجوری معاملهـمون نمیشه، مارک
!شرایطو درست کن
448
00:32:45,293 --> 00:32:46,668
.لباس رو احضار کن
449
00:32:47,584 --> 00:32:49,084
ببخشید، چی؟
450
00:32:51,251 --> 00:32:52,376
.لباس رو احضار کن
451
00:32:52,459 --> 00:32:54,918
.وگاس رو احظار کنم؟ چی میگی، وگاس که شهره -
.لباس، لباسو احظار کن -
452
00:32:55,001 --> 00:32:56,626
لباس رو؟ -
.و مراقب این باش -
453
00:32:57,376 --> 00:32:59,168
.خب پس برو که رفتیم -
.بیا بریم، بریم -
454
00:33:00,126 --> 00:33:01,168
!ولش کن، ولش کن
455
00:33:09,709 --> 00:33:11,418
!استیون
456
00:33:29,001 --> 00:33:30,084
.حرکتت خیلی خفن بود
457
00:33:47,168 --> 00:33:49,459
.بگیرش. درو چفت کن
458
00:33:53,709 --> 00:33:54,918
.اوه، خدای من
459
00:33:56,501 --> 00:33:58,876
!قراره توی خلوتگاه یه جادوگر شرور بمیرم
460
00:33:58,959 --> 00:34:02,126
.نه. هی. گوش کن. بهم گوش بده
461
00:34:02,209 --> 00:34:04,501
.اسمت مارکـه و یه لباس مخصوص داری
462
00:34:04,584 --> 00:34:08,084
.دیدم که ازش استفاده کردی. تو میتونی احضارش کنی -
.نه -
463
00:34:08,168 --> 00:34:10,626
.حواست کجاست؟ نیازت داریم، باید باهاشون مبارزه کنی -
!بذار بیام تو استیون -
464
00:34:10,709 --> 00:34:13,793
.نه. نمیتونم. بس کنین، خواهش میکنم. با هردوتونم -
.اجازه بده بیام تو. وقت نداریم -
465
00:34:13,876 --> 00:34:17,126
.خواهش میکنم، تمومش کنین -
.بهم گوش کن. اسمت مارکـه -
466
00:34:19,793 --> 00:34:21,043
!ازش استفاده کن
467
00:34:21,126 --> 00:34:23,334
.بذار بیام تو. بذار بیام تو
468
00:34:24,459 --> 00:34:25,793
.اجازه بده بیام تو، استیون
469
00:34:25,876 --> 00:34:29,001
!کجایی تو بابا؟ باید باهاشون مبارزه کنی
470
00:34:29,084 --> 00:34:31,418
،لطفا تمومش کنتنهام بذارین
!با جفتتونم دست از سرم بردارین
471
00:34:31,501 --> 00:34:32,543
!هی
472
00:34:33,584 --> 00:34:35,543
.از پسش برمیای، قول میدم
473
00:34:37,043 --> 00:34:38,084
...استیون
474
00:34:40,709 --> 00:34:43,084
.نمیتونم. نمیتونم
475
00:34:43,168 --> 00:34:46,418
.متاسفم، نمیتونم.. نمیتونم انجامش بدم
476
00:34:46,501 --> 00:34:49,043
اشکالی نداره، باشه؟
477
00:34:49,126 --> 00:34:51,668
.یه راه دیگه پیدا میکنیم
478
00:34:52,709 --> 00:34:54,334
.زودباش. یالا، بیا بریم
479
00:34:59,918 --> 00:35:01,418
!شغال. شغال. شغال
480
00:35:02,043 --> 00:35:03,209
شغال کجا بود؟
481
00:35:03,709 --> 00:35:05,668
...شغال. شغال
482
00:35:09,001 --> 00:35:10,501
!لباس رو احضار کن
483
00:35:10,584 --> 00:35:11,584
!لباس
484
00:35:27,084 --> 00:35:28,834
.میتونست از این بدترم بشه
485
00:35:29,543 --> 00:35:32,376
هوی، استیون، این چه کوفتیه که پوشیدیم؟
486
00:35:33,084 --> 00:35:34,959
.نمیدونم خب. اون دختره گفت دیگه
[ کت و شلواره suit معنی دیگه کلمه ]
487
00:35:35,043 --> 00:35:38,959
،آره، ولی منظورش زره مخصوص معبد کانشو بود
.نه این که بشی کپی سرهنگ سندرز
[ موسس رستورانهای زنجیرهای مرغ فست فود کنتاکی ]
488
00:35:39,043 --> 00:35:41,918
خب، من نمیدونم هیچکدوم
...از این کارا رو چطوری باید انجام بدم، مرد
489
00:35:42,376 --> 00:35:44,376
.خب، ولی فکر میکنم خیلی خوشتیپ شدم
490
00:35:44,459 --> 00:35:47,459
خیلیخب، اسکرب کجاست؟
...اسکرب...اوه، ام
491
00:35:49,959 --> 00:35:52,376
این دیگه چیه؟
این میلهها به چه کار میان؟
492
00:35:54,251 --> 00:35:55,918
.چه باحالن
493
00:35:57,084 --> 00:35:58,834
.ها. خوشم اومد
494
00:36:19,126 --> 00:36:21,501
.قیافهـت عوض شده
495
00:36:29,459 --> 00:36:31,293
!ازم دور شو -
...وایسا -
496
00:37:24,084 --> 00:37:26,959
.کنترلو به من بسپار، استیون
.نمیتونی از پس این ماجرا بربیای
497
00:37:28,793 --> 00:37:31,918
.فکر کنم بتونم
.هی، ازش دور شو
498
00:37:32,543 --> 00:37:35,918
.آره، دارم میبینمت، گرگ زشت نکبت
499
00:37:36,126 --> 00:37:39,918
.شکست میخوری، رفیق
.اینجا همه کاره منم، داداش
500
00:37:40,126 --> 00:37:44,043
.آره. بیا. بیا
.خودشه. بیا ببینم
501
00:37:45,334 --> 00:37:47,376
.اووه، اینجا رو داشته باش
.اینجا رو ببین
502
00:37:48,293 --> 00:37:52,376
.مثل پروانه پرواز کن، مثل زنبور بزن نیش
.اسم من استیون ـه، داره یه دونه وی
503
00:37:53,834 --> 00:37:57,168
!وای خدای من
504
00:37:58,543 --> 00:37:59,668
چی شد؟
505
00:38:02,418 --> 00:38:05,376
!انجامش دادم! دخلت اومد
506
00:38:05,459 --> 00:38:07,501
لایلا، لایلا! دیدی چه کردم؟
507
00:38:13,959 --> 00:38:16,084
بهنظرت بلایی سرش اومده؟
508
00:38:16,168 --> 00:38:19,084
.نه بابا، نگاهش کن
.مست و پاتیله حتما
509
00:38:21,251 --> 00:38:23,334
!اوه
510
00:38:46,918 --> 00:38:49,209
.عجب مشتی زدی
511
00:38:50,251 --> 00:38:51,793
.اطرافتو نگاه کن
512
00:38:52,793 --> 00:38:55,376
اگه نذاری کمکت کنم
.یه بلایی سر یکی میاری
513
00:38:55,626 --> 00:38:58,876
.باشه. فعلا کنترلو دستت بگیر
514
00:39:18,543 --> 00:39:19,709
.از اینجا ببرش
515
00:39:57,876 --> 00:39:59,793
.یالا. زود باش
516
00:40:00,668 --> 00:40:02,459
.خودشه. یکم جلوتر
517
00:40:02,626 --> 00:40:04,043
!گرفتمت
518
00:40:37,126 --> 00:40:39,543
نه، نه. کجاست؟ کجاست؟
519
00:40:39,918 --> 00:40:40,918
!تف توش
520
00:40:41,918 --> 00:40:43,334
!گه توش
521
00:40:51,334 --> 00:40:53,251
.متاسفم، ولی اون مال منه
522
00:40:54,251 --> 00:40:57,418
میتونم بهت غذا بدم یا لباس
523
00:40:57,668 --> 00:41:00,709
.ولی اینو نمیتونم بهت بدم. ممنون
524
00:41:02,876 --> 00:41:05,626
کاش میتونستی زنده بمونی
.و دنیایی که میسازیم رو ببینی
525
00:41:37,876 --> 00:41:39,501
خب پس اینطوریه؟
526
00:41:40,959 --> 00:41:42,376
داخل ذهن بودن اینطوریه؟
527
00:41:46,251 --> 00:41:47,251
.آره
528
00:41:49,168 --> 00:41:51,626
.خیلی وحشتناکه
.چیزی نیست. حالت خوبه -
529
00:41:55,834 --> 00:41:58,959
.احساس میکنم به زور میتونم تکون بخورم -
.چیزی نیست، فقط سعی کن نفس بکشی -
530
00:41:59,043 --> 00:42:00,209
.راحتتر میشه
531
00:42:01,168 --> 00:42:03,001
چند وقته داری این کارو میکنی؟
532
00:42:06,293 --> 00:42:09,168
.نمیدونم. خیلی وقته
533
00:42:09,251 --> 00:42:10,834
.از این حالت خوشم نمیاد -
.خیلی وقته -
534
00:42:11,376 --> 00:42:14,459
خوشم نمیاد. میشه جسممو بهم برگردونی؟
535
00:42:14,543 --> 00:42:17,043
.الان نمیتونم این کارو بکنم، استیون -
.لطفا -
536
00:42:17,626 --> 00:42:18,834
.پسش میگیرم
537
00:42:24,793 --> 00:42:26,626
.ببخشید
538
00:42:26,709 --> 00:42:29,709
همیشه یه دیوار بینمون بوده
.ولی یه چیزی تغییر کرده
539
00:42:30,584 --> 00:42:33,334
.کسی که جسم رو کنترل میکنه قویتر شده
540
00:42:33,876 --> 00:42:36,334
،انعکاسا کمک میکنن
،ولی بیشتر اوقات
541
00:42:36,418 --> 00:42:39,168
،ولی به تمام قدرت ارادهـت نیاز داری
.که توی لحظه حاضر باشی
542
00:42:39,251 --> 00:42:43,251
نمیتونی این کارو بکنی، نمیتونی
.اینجا نگهم داری،حق نداری این کارو بکنی
543
00:42:44,209 --> 00:42:45,501
...تو کل زندگیم
544
00:42:45,959 --> 00:42:49,251
.حتی نتونستم سر یه قرار درست و حسابی برم
.به زور تونستم یه ماهی قرمز رو زنده نگهدارم
545
00:42:49,334 --> 00:42:52,459
.کارمو از دست دادم. همش بهخاطر تو بوده
،همیشه بهخاطر تو بوده
546
00:42:53,084 --> 00:42:55,959
مثل یه انگل به زندگیم چسبیدی
.و یه قسمتاییشو نابود کردی
547
00:42:56,418 --> 00:42:59,834
،ببین، وقتی کارم تموم شد
،وقتی بدهیمو صاف کردم
548
00:42:59,918 --> 00:43:03,293
قسم میخورم، دیگه هرگز نه میبینیم
.و نه صدامو میشنوی
549
00:43:03,751 --> 00:43:07,793
بهت قول میدم. اگه کانشو نبود
...الان زنده نبودیم. و
550
00:43:09,501 --> 00:43:12,293
.خدمتم بهاییه که میپردازم
551
00:43:13,251 --> 00:43:16,334
چجور خدمتی؟ -
.خدمتی که باعث میشه آخرش سرتا پامو خون بگیره -
552
00:43:16,418 --> 00:43:18,959
.ولی این خونهایی که میریزی گردن منه
553
00:43:19,043 --> 00:43:21,793
.تو زندگی مردمو نابود میکنی
.هر چیزی رو که دست میذاری روش نابود میکنی
554
00:43:21,876 --> 00:43:25,126
.به آدما صدمه میزنی. زنتو ترک کردی
.به حال خودش رهاش کردی
555
00:43:25,209 --> 00:43:28,209
.این کارو نکردم. دارم ازش محافظت میکنم
.اصلا نمیدونی داری چی میگی
556
00:43:28,293 --> 00:43:30,793
.چرا، این کارو کردی. خودم دیدم -
.کانشو دنبالشه -
557
00:43:30,876 --> 00:43:33,876
.میخواد اونو جایگزین من کنه
.هرگز نمیذارم این اتفاق بیفته
558
00:43:33,959 --> 00:43:36,376
.تو یه دروغگویی. حرفاتو باور نمیکنم
.بهت اعتماد نمیکنم
559
00:43:36,459 --> 00:43:38,668
.تو به آدما صدمه میزنی -
.به هیچ عنوان نمیذارم نزدیکشم بشه -
560
00:43:38,751 --> 00:43:40,918
!خفه شو -
.دیگه اجازه نمیدم هرگز به کسی آسیب بزنی -
561
00:43:41,001 --> 00:43:44,376
دیگه نمیذارم یه لحظه هم
!آرامش داشته باشی، به جون خودم
562
00:43:44,459 --> 00:43:46,209
!استیون ببند
563
00:43:46,293 --> 00:43:50,376
!خفه شو! خفه شو
564
00:44:08,584 --> 00:44:11,418
.قسم خوردی که اون دخالت نمیکنه
565
00:44:12,501 --> 00:44:14,793
.میدونم. میتونم حلش کنم
566
00:44:14,876 --> 00:44:17,959
.ثابت کردی که نمیتونی -
.این کارو میکنم -
567
00:44:19,043 --> 00:44:23,501
.خیلی قدرنشناسی، مارک
.داری شرایط قراری که باهم گذاشتیم رو تغییر میدی
568
00:44:23,584 --> 00:44:27,418
،وقتی پیدات کردم هیچی نبودی
.فقط یه جسم بودی، یه لاشه
569
00:44:27,501 --> 00:44:32,043
فکر میکنی صاحب این جسمی؟
570
00:44:34,501 --> 00:44:38,251
.این جسم متعلق به منه -
.اسکرب رو پیدا میکنیم -
571
00:44:40,126 --> 00:44:42,376
.دیگه دیر شده. دست هروئه
572
00:44:44,459 --> 00:44:46,001
.پس یه راه دیگه پیدا میکنیم
573
00:44:46,584 --> 00:44:48,334
.قبل از همه میریم به مقبرهی آمیت
574
00:44:49,043 --> 00:44:51,959
میدونی که هرکاری بتونم
.برای محافظت ازت انجام میدم
575
00:44:53,709 --> 00:44:58,543
.ارزششو داری -
.پس منم هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم -
576
00:44:59,126 --> 00:45:00,459
.و بعدش میذاری که برم
577
00:45:00,543 --> 00:45:03,293
میدونم که از انجام کاری که
.بهت میدم لذت میبری
578
00:45:04,001 --> 00:45:06,709
.ما بهم احتیاج داریم -
.پس باهم قرار گذاشتیم دیگه -
579
00:45:06,793 --> 00:45:12,084
بذار بهت یادآوری کنم، وقتی که از همدیگه جدا شدیم
،ممکنه از نفر بعدی که انتخاب کردم خوشت نیاد
580
00:45:12,168 --> 00:45:16,418
.چون خیلی بهت نزدیکه و برات عزیزه
581
00:45:22,376 --> 00:45:23,584
کجا داریم میریم؟
582
00:45:24,293 --> 00:45:27,251
خودت فکر میکنی کدوم گوری قراره بریم؟
588
00:46:08,830 --> 00:46:11,345
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
589
00:46:11,370 --> 00:46:14,556
:مترجمین
«علیرضا نورزاده، سینا اعظمیان»
«امیر موذنی و عاطفه بدوی»
590
00:46:14,581 --> 00:46:19,361
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]