1 00:00:02,083 --> 00:00:05,291 It must be very difficult having all those voices inside one head. 2 00:00:05,833 --> 00:00:09,791 Marc Spector. Steven Grant. Khonshu. 3 00:00:10,041 --> 00:00:12,083 KHONSHU: Give it back, you fool. 4 00:00:12,333 --> 00:00:13,333 (SCREAMS) 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,166 STEVEN: Can you hear him? 6 00:00:17,333 --> 00:00:20,375 ARTHUR: Not anymore. I was his former Avatar. 7 00:00:20,666 --> 00:00:24,208 Khonshu punishes those who have already walked an evil path. 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,708 His retribution comes too late. 9 00:00:26,833 --> 00:00:29,500 Ammit tears evil up from the root. 10 00:00:29,875 --> 00:00:32,500 I wish you could live to see the world we make. 11 00:00:32,625 --> 00:00:34,833 Yet, Ammit has decided. 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 You don't need to doubt her judgment. 13 00:00:38,875 --> 00:00:40,625 Ammit will light the path to good. 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,458 We must resurrect her. 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,208 MARC: Steven, I made a deal with Khonshu. 16 00:00:45,416 --> 00:00:47,708 That deal is contingent on you not interfering. 17 00:00:47,791 --> 00:00:48,916 Now, give me the body. 18 00:00:50,041 --> 00:00:51,666 (PANTS) 19 00:00:51,750 --> 00:00:54,583 ARTHUR: That scarab functions as a kind of compass, 20 00:00:54,666 --> 00:00:56,958 leading us to Ammit's tomb. 21 00:00:58,791 --> 00:01:00,250 KHONSHU: Summon the suit! 22 00:01:04,416 --> 00:01:06,041 Shit! 23 00:01:06,125 --> 00:01:07,458 We'll find the scarab. 24 00:01:07,791 --> 00:01:10,250 KHONSHU: Too late. Harrow has it. 25 00:01:10,625 --> 00:01:14,125 MARC: Then we'll find another way. We'll get to Ammit's tomb first. 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,250 And then I found him, with the scarab, 27 00:01:26,625 --> 00:01:29,250 living 20 minutes from our old place. 28 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 29 00:01:33,500 --> 00:01:37,375 Now, he's probably going to get himself killed running around Cairo. 30 00:01:39,125 --> 00:01:40,291 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 31 00:01:43,708 --> 00:01:46,791 That's why you look so unhappy to be going home. 32 00:01:48,791 --> 00:01:50,208 Anxious, maybe. 33 00:01:50,333 --> 00:01:51,333 (DRAWER OPENS) 34 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 It's been 10 years. 35 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 LAGARO: Not worried you might've burned too many bridges? 36 00:02:02,833 --> 00:02:06,041 All those stolen relics and cheeky antiques? 37 00:02:06,833 --> 00:02:08,416 (PRINTER WHIRRING) 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 LAYLA: I don't steal. 39 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 They've already been stolen. 40 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 That's what people forget. 41 00:02:17,750 --> 00:02:21,250 I take them off the black market 42 00:02:21,875 --> 00:02:24,708 and return them to their rightful owners. 43 00:02:24,791 --> 00:02:25,833 (WHIRRING) 44 00:02:26,041 --> 00:02:28,083 I might keep a few to pay the bills. 45 00:02:28,916 --> 00:02:30,083 LAGARO: Clever you. 46 00:02:31,125 --> 00:02:33,458 Not so innocent anymore, eh? 47 00:02:37,291 --> 00:02:40,416 I wonder what your father would think of his little scarab now? 48 00:02:40,541 --> 00:02:42,458 Hmm. We'll never know. 49 00:02:43,208 --> 00:02:45,833 I can't believe he let you teach me how to do all of this. 50 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 Ha! The man indulged you. 51 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 You think his dig sites were any place for a child? 52 00:02:54,208 --> 00:02:59,250 Archeology. One big mess of obsessive bookworms. 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,875 Whatever happened in that desert is lost to the sands. 54 00:03:06,041 --> 00:03:10,250 LAGARO: It's a hard thing, exhuming the pain of the past. 55 00:03:10,625 --> 00:03:12,833 -Easy to get stuck. -(CLICKS) 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 Fixate on what's hurt us. 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,125 LAYLA: Great. Then I won't do either. 58 00:03:19,375 --> 00:03:20,791 LAGARO: Like you aren't already. 59 00:03:22,416 --> 00:03:23,875 I miss him, too, is all. 60 00:03:25,166 --> 00:03:28,375 But that's your baggage, not mine. 61 00:03:31,583 --> 00:03:35,833 Just avoid your old haunts. 62 00:03:35,916 --> 00:03:38,916 Call me sentimental, but I worry about you. 63 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 (SIGHS) 64 00:03:43,833 --> 00:03:45,208 Have a good trip, love. 65 00:03:49,291 --> 00:03:50,500 LAYLA: Thanks. (KISSES) 66 00:04:02,833 --> 00:04:05,500 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 67 00:04:26,666 --> 00:04:28,875 (WIND WHISTLING) 68 00:04:28,958 --> 00:04:31,916 (INDISTINCT CHATTER) 69 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 (CHANTING CHORAL MUSIC PLAYING) 70 00:05:04,541 --> 00:05:06,083 ARTHUR: We found Ammit. 71 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 She's here. 72 00:05:14,291 --> 00:05:16,375 (SPEAKING ARABIC) 73 00:05:16,500 --> 00:05:17,541 (ALL CHEERING) 74 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 (IN ENGLISH) She's here. 75 00:05:19,208 --> 00:05:20,375 (LAUGHS) 76 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 Marc Spector's in Cairo. 77 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 He's tracking us. 78 00:05:26,041 --> 00:05:28,416 I know. She's here. 79 00:05:29,500 --> 00:05:30,833 (CHUCKLES SOFTLY) 80 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 81 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 -(KNIFE PENETRATING) -(GRUNTS) 82 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Oh, shit. 83 00:05:53,458 --> 00:05:54,458 You killed him? 84 00:05:54,833 --> 00:05:56,083 I needed to talk to that guy. 85 00:05:56,583 --> 00:05:57,666 About a dig site. 86 00:05:58,791 --> 00:06:00,750 Guess I'm gonna have to talk to you instead. 87 00:06:01,375 --> 00:06:02,375 You're too late. 88 00:06:03,166 --> 00:06:05,166 -You're never gonna find Harrow. -Really? 89 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Oh, wow. 90 00:06:11,958 --> 00:06:15,041 Oh. What, are we dancin'? We fightin'? What are we gonna do? 91 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 (YELLING) 92 00:06:19,625 --> 00:06:20,708 (GRUNTS) 93 00:06:22,833 --> 00:06:23,833 (GROANS) 94 00:06:32,041 --> 00:06:33,041 (GRUNTS) 95 00:06:33,125 --> 00:06:34,500 (SPEAKING ARABIC) 96 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 Ow! 97 00:06:39,958 --> 00:06:41,000 (GRUNTS) 98 00:06:57,958 --> 00:06:59,041 (GROANS) 99 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 (YELLS) 100 00:07:03,833 --> 00:07:05,916 (BOTH GRUNTING) 101 00:07:11,291 --> 00:07:12,291 STEVEN: Marc. 102 00:07:13,875 --> 00:07:15,125 Don't do it, Marc. 103 00:07:15,208 --> 00:07:16,208 Stop it. 104 00:07:16,291 --> 00:07:17,291 Stop. 105 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 (HORNS HONKING) 106 00:07:22,333 --> 00:07:23,500 Where's Steven? 107 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 (SPEAKING ARABIC) 108 00:07:32,458 --> 00:07:33,791 (IN ENGLISH) Where are you taking me? 109 00:07:34,958 --> 00:07:36,250 You are said airport. 110 00:07:36,916 --> 00:07:37,916 Airport. 111 00:07:38,875 --> 00:07:41,708 Wait, wait, wait. Stop! Stop! Stop, stop! Stop, stop, stop! 112 00:07:45,166 --> 00:07:46,416 Let me talk to you. 113 00:07:47,666 --> 00:07:48,875 Just let us go, man. 114 00:07:49,000 --> 00:07:50,291 -That wasn't me! -(SPEAKING ARABIC) 115 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 Let me talk to you for a second. 116 00:08:00,166 --> 00:08:01,875 (HORN HONKING) 117 00:08:10,458 --> 00:08:12,958 (CROWD EXCLAIMING) 118 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 (WOMAN SHOUTING) 119 00:08:26,333 --> 00:08:27,375 (GROANING) 120 00:08:34,541 --> 00:08:35,916 (GRUNTING) 121 00:08:38,500 --> 00:08:39,541 Where's Harrow? 122 00:08:43,250 --> 00:08:45,541 Where is Harrow? Tell me. 123 00:08:45,666 --> 00:08:46,666 STEVEN: Marc. 124 00:08:48,083 --> 00:08:49,916 Marc, that's enough. 125 00:08:50,791 --> 00:08:52,583 (GRUNTS) 126 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 (GASPS) 127 00:09:00,041 --> 00:09:01,291 (BLOOD SQUELCHES) 128 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 (SOFTLY) What? 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,166 Oh, my God. 130 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 Oh, God. 131 00:09:09,750 --> 00:09:10,916 Steven, what did you do? 132 00:09:11,041 --> 00:09:12,250 I swear. That wasn't me. 133 00:09:12,500 --> 00:09:13,583 MARC: Then who was it? 134 00:09:13,666 --> 00:09:15,375 (MAN GROANING) 135 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Where's the tomb? 136 00:09:25,416 --> 00:09:27,000 KHONSHU: Take him to the ledge. 137 00:09:27,916 --> 00:09:28,916 He's just a kid. 138 00:09:29,250 --> 00:09:30,750 He'll talk. 139 00:09:43,500 --> 00:09:44,583 Where is Harrow? 140 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Where is Harrow? 141 00:09:51,375 --> 00:09:53,000 -Praise Ammit. -No, kid. 142 00:09:57,041 --> 00:09:58,125 (BODY THUDS) 143 00:10:00,541 --> 00:10:01,541 (GASPS) 144 00:10:02,000 --> 00:10:03,125 KHONSHU: Mmm. 145 00:10:03,708 --> 00:10:05,750 I thought he'd talk. 146 00:10:08,750 --> 00:10:10,500 What the hell's wrong with you, Steven? 147 00:10:11,708 --> 00:10:14,375 Me? You're the one going on a killing spree. 148 00:10:15,500 --> 00:10:16,666 I didn't do any of this. 149 00:10:16,750 --> 00:10:19,833 Me neither. Listen, if you've got a problem with the body count, 150 00:10:19,916 --> 00:10:22,291 I suggest you stop listening to that stupid pigeon. 151 00:10:23,041 --> 00:10:24,333 Stay out of my way. 152 00:10:25,458 --> 00:10:27,750 Well, if we can't find Harrow's digging crew, 153 00:10:27,833 --> 00:10:29,583 we're gonna have to stop 'em another way. 154 00:10:33,041 --> 00:10:35,291 So? What about the other gods? 155 00:10:35,375 --> 00:10:38,625 Are they just gonna stand by and allow somebody to unleash Ammit? 156 00:10:39,625 --> 00:10:44,166 KHONSHU: To signal for an audience with the gods is to risk their wrath. 157 00:10:44,541 --> 00:10:46,375 Why? What's the worst that could happen? 158 00:10:46,958 --> 00:10:50,791 KHONSHU: Anger them enough and they'll imprison me in stone. 159 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 That doesn't sound so bad to me. 160 00:10:53,833 --> 00:10:55,958 KHONSHU: See how you fare against Harrow 161 00:10:56,041 --> 00:10:59,000 without the protection of my healing armor. 162 00:10:59,083 --> 00:11:00,083 All right. So, what? 163 00:11:01,125 --> 00:11:02,250 Do you have any good ideas? 164 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 KHONSHU: I have a bad one. 165 00:11:09,666 --> 00:11:10,708 Khonshu? 166 00:11:15,416 --> 00:11:17,791 (WIND WHISTLING) 167 00:11:25,041 --> 00:11:26,500 What are you doing? 168 00:11:27,416 --> 00:11:30,500 KHONSHU: Sending the gods a signal they can't ignore. 169 00:11:31,125 --> 00:11:33,666 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 170 00:11:43,041 --> 00:11:44,041 MAN: Help! 171 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 You're getting desperate, old bird. 172 00:11:48,333 --> 00:11:53,291 Keep digging! No matter what happens, keep digging! 173 00:11:55,208 --> 00:11:59,125 Do not stop. I'm about to be called upon. 174 00:11:59,375 --> 00:12:01,333 That was a bit over the top, don't you think? 175 00:12:01,416 --> 00:12:04,833 KHONSHU: Hurry. They're gathering their Avatars now. 176 00:12:04,958 --> 00:12:06,833 Aren't they scattered all over the world? 177 00:12:06,916 --> 00:12:09,541 KHONSHU: Yes. But for a meeting of the Ennead, 178 00:12:09,625 --> 00:12:13,041 a portal presents itself anywhere. 179 00:12:13,125 --> 00:12:15,541 Okay. So, where's mine? 180 00:12:15,625 --> 00:12:17,833 (RUMBLING) 181 00:12:21,666 --> 00:12:25,833 KHONSHU: The last time I spoke to the gods, they banished me. 182 00:12:25,916 --> 00:12:29,750 Our case against Harrow must be indisputable. 183 00:12:33,791 --> 00:12:34,833 Aren't you coming with? 184 00:12:35,083 --> 00:12:37,166 KHONSHU: Oh, I'll be there. 185 00:12:45,333 --> 00:12:48,625 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 186 00:12:55,458 --> 00:12:56,500 STEVEN: I can't believe it. 187 00:12:57,750 --> 00:13:00,333 Oh, my days. We're inside. 188 00:13:00,916 --> 00:13:03,250 We're inside the Great Pyramid of Giza. 189 00:13:35,833 --> 00:13:38,333 Khonshu's theatrics are unparalleled. 190 00:13:39,000 --> 00:13:40,291 You must be his Avatar. 191 00:13:41,000 --> 00:13:42,666 MARC: Hi. And who are you? 192 00:13:42,791 --> 00:13:45,958 -I'm Yatzil, Avatar of Hathor. -Okay. 193 00:13:46,208 --> 00:13:47,666 Goddess of music and love? 194 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Cool. 195 00:13:49,083 --> 00:13:50,791 Surely Khonshu mentioned her? 196 00:13:53,291 --> 00:13:55,166 The gods aren't really his favorite topic. 197 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Not even when they are old friends? 198 00:13:57,333 --> 00:13:59,125 -Sorry. -(ETHEREAL VOICE WHISPERS) 199 00:13:59,375 --> 00:14:04,625 (CHUCKLES) She says it was not so long ago Khonshu enjoyed Hathor's melodies. 200 00:14:05,500 --> 00:14:09,500 Well, as far as I know, the only melody Khonshu enjoys is the sound of pain. 201 00:14:09,791 --> 00:14:10,875 Yatzil. 202 00:14:23,916 --> 00:14:26,000 Has Khonshu told you how this works? 203 00:14:26,583 --> 00:14:29,208 Not really. Is there somethin' I should know? 204 00:14:29,291 --> 00:14:30,791 I try not to fight it. 205 00:14:30,875 --> 00:14:34,791 It's a strange sensation. But you'll get used to it. 206 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 Great. 207 00:14:38,083 --> 00:14:43,833 In attendance, Horus, Isis, Tefnut, 208 00:14:44,208 --> 00:14:47,083 Osiris and Hathor, 209 00:14:47,833 --> 00:14:50,166 to hear the account of Khonshu. 210 00:14:53,125 --> 00:14:56,291 You've been banished once for nearly exposing us, Khonshu. 211 00:14:57,458 --> 00:14:59,916 And you know we despise your garishness, 212 00:15:00,250 --> 00:15:02,000 your showy masks, and weapons. 213 00:15:03,375 --> 00:15:05,458 But manipulate the sky again 214 00:15:06,333 --> 00:15:08,583 and we will imprison you in stone. 215 00:15:09,041 --> 00:15:11,750 (AS KHONSHU) Spare me your self-righteous threats! 216 00:15:12,500 --> 00:15:15,291 I was banished for not abandoning humanity, 217 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 unlike the rest of you. 218 00:15:17,916 --> 00:15:19,625 We have not abandoned humanity. 219 00:15:20,708 --> 00:15:21,750 They abandoned us. 220 00:15:23,000 --> 00:15:25,958 We simply trust our Avatars to carry out our purposes 221 00:15:26,041 --> 00:15:28,583 without calling undue attention to ourselves. 222 00:15:29,000 --> 00:15:30,208 Not like some of us. 223 00:15:30,291 --> 00:15:34,333 Avatars are not enough! We need the might of gods. 224 00:15:35,500 --> 00:15:40,125 Return from the opulence of the Overvoid before you lose this realm. 225 00:15:40,458 --> 00:15:42,166 For the last time, Khonshu... 226 00:15:43,458 --> 00:15:47,291 The Avatars that remain here are simply meant to observe. 227 00:15:49,250 --> 00:15:53,041 We decided long ago we did not wish to meddle 228 00:15:53,333 --> 00:15:54,708 in the affairs of man. 229 00:15:55,041 --> 00:15:57,666 We will decide our best course of action. 230 00:15:58,666 --> 00:15:59,791 Speak your purpose. 231 00:16:00,166 --> 00:16:03,958 I call for judgment against Arthur Harrow. 232 00:16:04,625 --> 00:16:05,750 The charges? 233 00:16:06,041 --> 00:16:08,500 Conspiracy to release Ammit! 234 00:16:09,791 --> 00:16:12,458 That is a heavy accusation, Khonshu. 235 00:16:16,916 --> 00:16:18,458 Let us summon the accused. 236 00:16:18,666 --> 00:16:22,250 (WHOOSHING) 237 00:16:29,666 --> 00:16:35,291 So, I see by the presence of Khonshu's current makeshift Avatar, 238 00:16:36,291 --> 00:16:39,666 the purposes of our meeting must be nefarious. 239 00:16:39,750 --> 00:16:42,000 You know exactly why we are here! 240 00:16:42,750 --> 00:16:45,708 I must admit I do not miss the sound of that voice. 241 00:16:46,458 --> 00:16:48,916 But speak, old master, to the point. 242 00:16:49,000 --> 00:16:52,708 Do you not seek to release Ammit from her tomb? 243 00:16:52,833 --> 00:16:54,333 ARTHUR: I was in the desert. 244 00:16:55,083 --> 00:16:57,291 But if visiting the sands were a crime, 245 00:16:57,416 --> 00:17:00,833 the line of sinners would be longer than the Nile. 246 00:17:01,666 --> 00:17:05,791 Khonshu has searched for Ammit's tomb 247 00:17:06,291 --> 00:17:08,583 since he ensnared me to his service. 248 00:17:08,958 --> 00:17:12,833 His vision is obscured by jealousy, paranoia, and his... 249 00:17:12,916 --> 00:17:15,125 He is a deceiver! 250 00:17:15,250 --> 00:17:18,875 Do not trust the word of a shamed god. 251 00:17:19,416 --> 00:17:22,125 No, Khonshu is unhinged 252 00:17:22,250 --> 00:17:24,583 and his servant unwell. 253 00:17:24,958 --> 00:17:26,291 How do you mean? 254 00:17:29,166 --> 00:17:33,541 This is a man who literally does not know his own name. 255 00:17:33,666 --> 00:17:34,791 (CLEARS THROAT) 256 00:17:34,875 --> 00:17:37,291 He has a marriage certificate under the name Marc Spector... 257 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 Liar! 258 00:17:38,458 --> 00:17:40,208 Employment records under the name Steven Grant. 259 00:17:40,333 --> 00:17:41,333 Stop! 260 00:17:41,416 --> 00:17:44,208 -I've seen him speak to himself... -Shut up! 261 00:17:44,333 --> 00:17:46,583 Threaten himself. (CHUCKLES) 262 00:17:47,000 --> 00:17:51,083 I have no idea how many personalities he must possess. 263 00:17:51,333 --> 00:17:53,541 The man is clearly insane. 264 00:17:57,750 --> 00:18:02,916 We will not tolerate violence in this Chamber. 265 00:18:06,625 --> 00:18:07,958 (EXHALES) 266 00:18:08,041 --> 00:18:11,958 ARTHUR: It brings me no pleasure 267 00:18:12,500 --> 00:18:15,625 to tell you that this is a deeply troubled man. 268 00:18:17,500 --> 00:18:23,750 Khonshu is taking advantage of him the same way that he abused me, 269 00:18:25,083 --> 00:18:28,791 the way he aspires to abuse this court. 270 00:18:29,833 --> 00:18:32,291 Take action now before it's too late. 271 00:18:36,708 --> 00:18:38,500 Let us speak to Marc Spector. 272 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 (BREATHING HEAVILY) 273 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Are you unwell? 274 00:18:59,166 --> 00:19:02,041 (AS MARC) I am. I am unwell. 275 00:19:06,416 --> 00:19:07,416 I need help. 276 00:19:12,000 --> 00:19:15,250 But that doesn't change the fact that this man is... 277 00:19:18,791 --> 00:19:23,625 This is a safe space for you to tell us if you feel exploited by Khonshu. 278 00:19:23,708 --> 00:19:27,750 This is not about my feelings! I'm not the one on trial here. He is! 279 00:19:28,708 --> 00:19:32,250 This is about how dangerous he is if you would just listen for a second. 280 00:19:33,333 --> 00:19:35,041 He has committed no offense. 281 00:19:37,875 --> 00:19:39,291 This matter is concluded. 282 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 (SIGHS) 283 00:20:13,916 --> 00:20:16,750 Marc? There is another way. 284 00:20:17,291 --> 00:20:19,250 -You must listen to me carefully. -Yes. Yes. 285 00:20:19,333 --> 00:20:23,000 Ammit was buried in secret. The location hidden even from the gods. 286 00:20:23,458 --> 00:20:25,958 Ammit had many followers. I didn't know who to trust. 287 00:20:26,083 --> 00:20:27,541 But someone had to know something. 288 00:20:27,625 --> 00:20:29,666 One man. A medjay named Senfu. 289 00:20:29,750 --> 00:20:32,041 He was tasked with recording the location of the tomb 290 00:20:32,125 --> 00:20:35,625 in case the gods ever changed their minds and decided to show mercy. 291 00:20:36,583 --> 00:20:39,416 Find Senfu's sarcophagus and you'll find your tomb. 292 00:20:39,500 --> 00:20:41,208 Okay. How am I supposed to do that? 293 00:20:41,291 --> 00:20:44,583 His sarcophagus was stolen and sold on the black market. 294 00:20:44,666 --> 00:20:46,291 You might want to start there. 295 00:20:48,041 --> 00:20:52,250 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 296 00:21:00,750 --> 00:21:02,791 (MAN SHOUTING IN ARABIC) 297 00:21:02,875 --> 00:21:03,916 MARC: I'll take one. 298 00:21:05,250 --> 00:21:06,791 Perfect, one, sir. 299 00:21:07,916 --> 00:21:10,041 Best juice ever in the world. 300 00:21:11,166 --> 00:21:12,916 (HORNS HONKING) 301 00:21:13,000 --> 00:21:15,041 MARC: I'm looking for Senfu's sarcophagus. 302 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 Senfu? 303 00:21:24,541 --> 00:21:26,083 I hope you like attention. 304 00:21:28,083 --> 00:21:30,500 Right guy, right place. But you're not Egyptian. 305 00:21:30,791 --> 00:21:34,375 Layla, what the hell are you doing here? You shouldn't be here. 306 00:21:34,458 --> 00:21:38,333 Why? Because my name pisses off a few people in Cairo? Who cares? 307 00:21:38,791 --> 00:21:40,541 It's not the locals that I'm worried about. 308 00:21:42,750 --> 00:21:45,625 LAYLA: Come with me. I'll help you find what you need. 309 00:21:46,000 --> 00:21:49,208 (UP-TEMPO MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 310 00:21:50,583 --> 00:21:53,416 MARC: So what exactly are we gonna do here? What's the plan? 311 00:21:53,750 --> 00:21:54,791 Oh. 312 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 It's not pleasant being left in the dark, is it? 313 00:22:00,583 --> 00:22:01,583 Okay. 314 00:22:02,541 --> 00:22:06,750 I get that you're not happy about me leaving so quickly and coming to Cairo. 315 00:22:06,833 --> 00:22:07,833 I understand. 316 00:22:08,666 --> 00:22:10,250 Wait. Is that your apology? 317 00:22:11,791 --> 00:22:15,083 -That's good. That's really good. -Just so we can get through tonight, 318 00:22:15,166 --> 00:22:17,416 maybe let's just give our shit a rest for a moment 319 00:22:17,541 --> 00:22:20,083 and just try to strategize before we get to... 320 00:22:20,166 --> 00:22:22,125 -Mogart's? -Mogart? 321 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 Just so you know, I'm not here to help you. 322 00:22:25,375 --> 00:22:28,708 I'm here for me and for everyone else who would die if Harrow succeeds. 323 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 -Copy that. -Good. 324 00:22:34,500 --> 00:22:35,541 I am sorry. 325 00:22:37,375 --> 00:22:38,833 For whatever that's worth. 326 00:22:44,250 --> 00:22:47,541 So, this Mogart guy. He's really gonna have his sarcophagus? 327 00:22:47,833 --> 00:22:50,041 Yes. I asked around. 328 00:22:51,291 --> 00:22:54,583 Mogart's collection is prime gossip for those of us who deal in antiquities. 329 00:22:54,958 --> 00:22:56,458 (MUSIC VOLUME INCREASES) 330 00:23:00,083 --> 00:23:02,500 (ULULATING) 331 00:23:05,750 --> 00:23:09,375 I haven't heard that sound since... Since our wedding. 332 00:23:12,375 --> 00:23:15,000 (ULULATING CONTINUES) 333 00:23:16,083 --> 00:23:20,791 You could've told me. You know? What's it's been like for you. 334 00:23:22,666 --> 00:23:23,666 About Steven. 335 00:23:26,875 --> 00:23:29,750 For what it's worth, I had it under control until very recently. 336 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 What happened? 337 00:23:34,000 --> 00:23:35,041 Doesn't matter. 338 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 LAYLA: We could've handled it together. 339 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Yeah. 340 00:23:46,750 --> 00:23:48,625 That's not really what I do, is it? 341 00:23:50,541 --> 00:23:54,833 Never really been able to just talk about everything. 342 00:23:56,125 --> 00:23:57,250 Anything real? 343 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Yes. 344 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Yeah, I know. 345 00:24:05,333 --> 00:24:09,291 But that doesn't mean that we shouldn't have. 346 00:24:12,250 --> 00:24:16,958 Yeah. Maybe. A little too late for that now, though. 347 00:24:27,125 --> 00:24:30,416 Okay. Let's get our story straight. 348 00:24:39,041 --> 00:24:40,416 This guy's got a lot of friends. 349 00:24:40,583 --> 00:24:42,500 LAYLA: Yeah, and a lot with guns. 350 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 What is it? 351 00:24:59,791 --> 00:25:01,291 Harrow's men keeping tabs? 352 00:25:01,541 --> 00:25:02,750 I don't know. It could be. 353 00:25:05,958 --> 00:25:07,041 Let's go. 354 00:25:08,166 --> 00:25:10,750 Remember, your name is Rufino Estrada. 355 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 MARC: Right. 356 00:25:12,333 --> 00:25:14,791 We just got back from our honeymoon in the Maldives. 357 00:25:17,291 --> 00:25:19,500 That's an interesting little detail to give to them. 358 00:25:19,583 --> 00:25:21,375 I'd tell them you worked at a gift shop, 359 00:25:21,458 --> 00:25:23,250 but they'd never believe me, would they? 360 00:25:23,958 --> 00:25:27,291 (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 361 00:25:37,041 --> 00:25:38,125 (HORSE WHINNIES) 362 00:25:40,083 --> 00:25:41,083 Bek. 363 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Layla. 364 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 LAYLA: It's been a while. 365 00:25:44,666 --> 00:25:46,000 -Good to see you. -Yeah. 366 00:25:47,000 --> 00:25:48,708 -Right this way. -Thank you. 367 00:25:50,000 --> 00:25:51,583 BEK: He's looking forward to seeing you. 368 00:25:51,666 --> 00:25:54,750 After Madripoor I'm sure you two will have a lot to talk about. 369 00:25:56,000 --> 00:25:57,458 Excuse me for one moment. 370 00:25:57,791 --> 00:25:59,416 Mr. Mogart will be with you shortly. 371 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 372 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 So what? This joker just puts on El-Mermah games 373 00:26:05,750 --> 00:26:07,375 in his backyard, for fun? 374 00:26:08,041 --> 00:26:13,041 No, he gets private lessons by the best in his backyard. 375 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 MARC: Cool. 376 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 I like the robe. 377 00:26:18,500 --> 00:26:20,750 Layla. Come in. 378 00:26:24,000 --> 00:26:25,833 Such a delight to see you. 379 00:26:26,083 --> 00:26:27,083 You, too. 380 00:26:27,416 --> 00:26:28,500 How have you been? 381 00:26:28,583 --> 00:26:31,791 Good. Thank you for having us over on such short notice. 382 00:26:32,000 --> 00:26:35,708 Oh, please. I hope you realize you need no excuse to drop by. 383 00:26:36,458 --> 00:26:38,416 This is my husband, Rufino. 384 00:26:39,291 --> 00:26:41,500 -MARC: Nice to meet you. -Pleasure. 385 00:26:41,583 --> 00:26:42,666 Oh. Right. 386 00:26:44,500 --> 00:26:47,583 I hope you understand this is more than a collection to me. 387 00:26:48,250 --> 00:26:51,833 Preserving history is a responsibility I take very seriously. 388 00:26:53,041 --> 00:26:57,458 A self-appointed responsibility that you alone were able to enjoy, no? 389 00:26:57,833 --> 00:27:04,333 Well, I prefer to see it as a philanthropic effort at preservation. 390 00:27:05,958 --> 00:27:10,250 Now, if I may ask, why such interest in Senfu in particular? 391 00:27:10,416 --> 00:27:11,833 Oh, actually, our purchases are... 392 00:27:11,958 --> 00:27:15,791 I'm sorry. I'd like to hear from your husband, if you don't mind. 393 00:27:15,875 --> 00:27:18,125 MARC: Hmm. MOGART: Mmm-hmm. 394 00:27:18,208 --> 00:27:22,958 I think that... But I think I just would love to take a look. 395 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 Funny man. 396 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 Feel free. 397 00:27:31,666 --> 00:27:33,791 -Great. -Yeah. Great. 398 00:27:35,958 --> 00:27:39,000 LAYLA: Please, just let Steven out before you blow this. 399 00:27:39,083 --> 00:27:41,625 Not a chance. All right, what do you see? 400 00:27:42,833 --> 00:27:46,041 Well, the burial practices are in line with the Studenwachen texts. 401 00:27:46,125 --> 00:27:47,125 MARC: The what? 402 00:27:47,541 --> 00:27:49,208 It's legit. 403 00:27:49,291 --> 00:27:51,791 But all I'm seeing is literature to guide the dead. 404 00:27:51,875 --> 00:27:53,041 Uh-huh. 405 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 There's no location indicated. 406 00:27:55,166 --> 00:27:57,166 STEVEN: Because the information has to be unlocked. 407 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 It's coded. 408 00:27:59,875 --> 00:28:01,041 Okay, um... 409 00:28:02,208 --> 00:28:05,250 Will you give me a minute? I gotta talk to Steven... 410 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Just keep him occupied. 411 00:28:08,125 --> 00:28:09,125 (SIGHS) 412 00:28:12,250 --> 00:28:15,250 All right, Steven, you wanna talk to me? Talk to me. What now? 413 00:28:15,333 --> 00:28:18,750 What now? What now is, you give me the body and you piss off. 414 00:28:18,833 --> 00:28:20,916 Damn it, there's not time for this. 415 00:28:21,000 --> 00:28:22,916 Tell me if there's something that you know. 416 00:28:23,291 --> 00:28:26,083 He just needs a couple minutes in there alone, 417 00:28:26,375 --> 00:28:28,875 'cause... Yeah. He is... 418 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 He's praying. 419 00:28:33,416 --> 00:28:36,583 Sorry. If you expect my help, it's not gonna be while I'm imprisoned. 420 00:28:36,666 --> 00:28:38,500 Do you want a bloodbath? Huh? 421 00:28:39,333 --> 00:28:41,541 -Fine, have it your way. -All right. 422 00:28:41,916 --> 00:28:43,708 You are the worst. 423 00:28:44,125 --> 00:28:45,333 Check the cartonnage. 424 00:28:46,583 --> 00:28:48,291 Okay. What do I do? 425 00:28:48,416 --> 00:28:51,125 Take that first piece and fold it over the middle piece. 426 00:28:51,208 --> 00:28:52,708 -This one? -Yes, that one. 427 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 -Like this? (EXHALES) -Yeah. 428 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 MARC: Wait a second. 429 00:29:02,875 --> 00:29:04,791 STEVEN: Now, if you match those stars up 430 00:29:04,875 --> 00:29:07,125 with the other piece over there, 431 00:29:07,250 --> 00:29:09,291 -it should make a star... -BEK: What are you doing? 432 00:29:12,000 --> 00:29:14,250 Marc! Don't. 433 00:29:16,958 --> 00:29:17,958 Shit! 434 00:29:23,333 --> 00:29:24,916 MOGART: Do you really think I'm an idiot? 435 00:29:27,250 --> 00:29:29,125 -Get on your knees. -Anton, stop! 436 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 Get on your knees. 437 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 Okay. 438 00:29:37,708 --> 00:29:41,458 Layla, I was so ready to make peace with you. 439 00:29:41,541 --> 00:29:44,833 You don't understand. We're trying to save many lives. 440 00:29:44,916 --> 00:29:48,333 Hey, pal. Take a look inside the sarcophagus. 441 00:29:50,083 --> 00:29:51,791 There's somethin' really, really big. 442 00:29:54,958 --> 00:29:56,416 (SPEAKING ARABIC) 443 00:30:01,000 --> 00:30:02,041 Well, that's interesting. 444 00:30:02,125 --> 00:30:04,958 It appears we have a concerned third party here. 445 00:30:05,708 --> 00:30:06,708 Get up. 446 00:30:09,041 --> 00:30:10,291 Whatever they've told you, 447 00:30:10,375 --> 00:30:13,041 I'm sure I can offer you something much more tangible. 448 00:30:16,875 --> 00:30:20,291 Why settle for a clue when you can have the treasure? 449 00:30:20,375 --> 00:30:24,166 Anton. Anton, don't listen to this man. He's trying to stop us from reaching... 450 00:30:24,458 --> 00:30:25,458 Please, stop. 451 00:30:25,541 --> 00:30:27,041 He's gonna kill millions, trust me! 452 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 Are you seriously talking about trust? 453 00:30:28,958 --> 00:30:33,208 Please, there's no need to descend into violent accusations. 454 00:30:33,458 --> 00:30:36,708 Each one of you has so much more in common than you know. 455 00:30:37,166 --> 00:30:38,166 Layla, 456 00:30:39,500 --> 00:30:41,541 you keep thinking that distance 457 00:30:42,208 --> 00:30:46,125 will prevent the wounds from your father's murder from reopening. 458 00:30:46,208 --> 00:30:48,125 But something stands in your way. 459 00:30:48,750 --> 00:30:50,625 Your husband doesn't tell you the truth. 460 00:30:52,041 --> 00:30:56,416 And Marc, you don't tell her because you know that if you do, 461 00:30:56,750 --> 00:30:59,458 she'll see you exactly as you see yourself, 462 00:30:59,541 --> 00:31:01,416 as unworthy of love. 463 00:31:01,500 --> 00:31:02,625 You piece of shit. 464 00:31:02,916 --> 00:31:03,916 Anton... 465 00:31:05,666 --> 00:31:07,833 The lore surrounding these relics, 466 00:31:07,916 --> 00:31:10,208 I offer proof that it's real. 467 00:31:14,083 --> 00:31:18,000 This sarcophagus doesn't belong to anyone. 468 00:31:19,291 --> 00:31:21,666 KHONSHU: Do it. Summon the suit. 469 00:31:23,541 --> 00:31:25,375 Give them what they deserve. 470 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 ARTHUR: Anton... 471 00:31:28,083 --> 00:31:29,833 Would you like to see for yourself? 472 00:31:30,583 --> 00:31:31,583 Yes. 473 00:31:32,291 --> 00:31:33,500 I do. 474 00:31:33,791 --> 00:31:37,083 (CHANTING IN COPTIC) 475 00:31:45,833 --> 00:31:47,708 KHONSHU: What are you waiting for? 476 00:31:47,958 --> 00:31:51,041 (CHANTING CONTINUES) 477 00:31:57,791 --> 00:32:01,416 (IN ENGLISH) That's just a taste of the godly power I offer. 478 00:32:09,666 --> 00:32:11,291 Hey, he's gone. 479 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 MOGART: Where is he? 480 00:32:13,000 --> 00:32:15,291 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 481 00:32:25,541 --> 00:32:27,958 -(MEN SHOUTING INDISTINCTLY) -(PEOPLE CLAMORING) 482 00:32:40,041 --> 00:32:42,250 -Buy me some time. -I can do that. 483 00:32:47,500 --> 00:32:48,875 (ALL GROANING) 484 00:33:00,708 --> 00:33:01,750 (GRUNTING) 485 00:33:10,875 --> 00:33:12,250 -(GRUNTS) -(GLASS SCATTERING) 486 00:33:20,250 --> 00:33:21,333 (YELLS) 487 00:33:22,791 --> 00:33:24,500 STEVEN: Marc, stop it! Stop it! 488 00:33:26,708 --> 00:33:27,791 No, Marc! 489 00:33:29,541 --> 00:33:30,583 (GROANS) 490 00:33:39,625 --> 00:33:41,916 -(CHOKING) -Give me the body, Marc! 491 00:33:47,583 --> 00:33:50,000 Oh! Sorry. 492 00:33:50,166 --> 00:33:51,458 You all right? 493 00:33:52,250 --> 00:33:54,125 That's it. All right, time out. 494 00:33:54,333 --> 00:33:57,583 That's it, time out! Guys, let's all calm down, yeah? 495 00:33:57,666 --> 00:33:58,708 We're all worked up. 496 00:33:58,833 --> 00:34:02,208 Let's all just, like, chill the F out and talk for a second... 497 00:34:02,291 --> 00:34:03,291 (GRUNTS) 498 00:34:03,375 --> 00:34:06,875 Take the body. Take the body, take the body, Marc. 499 00:34:14,083 --> 00:34:15,333 (GROANS) 500 00:34:20,666 --> 00:34:21,666 -(GRUNTS) -(LAYLA GROANS) 501 00:34:34,666 --> 00:34:35,958 (YELLS) 502 00:34:47,625 --> 00:34:48,916 (GRUNTS) 503 00:34:50,583 --> 00:34:51,625 Layla! 504 00:35:03,208 --> 00:35:05,208 -(YELLS) -(MEN GRUNTING) 505 00:35:16,791 --> 00:35:17,875 (GROANS) 506 00:35:19,333 --> 00:35:21,250 (BREATHING HEAVILY) 507 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 -You okay? -LAYLA: Yeah. 508 00:35:23,208 --> 00:35:24,875 -Do you have it? -Yeah. 509 00:35:25,041 --> 00:35:26,583 -We need a car. -Yeah, come on. 510 00:35:27,041 --> 00:35:30,791 KHONSHU: Tick-tock, Marc Spector. Tick-tock. 511 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 MARC: Ay. 512 00:35:38,166 --> 00:35:39,625 I really liked that jacket. 513 00:35:41,333 --> 00:35:42,333 Oh, well. 514 00:35:44,000 --> 00:35:45,416 What was Harrow talking about? 515 00:35:46,375 --> 00:35:47,416 What do you mean? 516 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 He said I had a right to know. 517 00:35:51,916 --> 00:35:53,166 I have no idea. 518 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 I never told anyone why I really moved. 519 00:35:57,541 --> 00:36:00,625 I mean, but he knew, he just saw right through me. 520 00:36:00,750 --> 00:36:02,416 He's just trying to mess with you. 521 00:36:02,500 --> 00:36:04,375 You know, he's trying to get in your mind. 522 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 No, don't let him do that. 523 00:36:06,833 --> 00:36:09,166 You know, he's got this idea that he can see 524 00:36:09,250 --> 00:36:13,500 the true nature of people or some baloney like that. 525 00:36:13,583 --> 00:36:16,958 If that were true, I don't think he'd have a bunch of homicidal maniacs 526 00:36:17,041 --> 00:36:18,375 as his disciples, would he? 527 00:36:18,458 --> 00:36:21,083 So, it's not true? What he said about you and... 528 00:36:21,166 --> 00:36:22,333 No, it's not true. 529 00:36:22,416 --> 00:36:26,250 No, he's just trying to divide us. Don't let him get in your head. 530 00:36:26,333 --> 00:36:28,583 Every time I learn something new about you, 531 00:36:28,708 --> 00:36:34,291 I think, "That's it. There can't possibly be any secrets left between us." 532 00:36:35,625 --> 00:36:40,208 And then something else pops up, and it's like I've not known you at all. 533 00:36:40,291 --> 00:36:42,958 Yeah. You haven't. 534 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 You don't. 535 00:37:02,333 --> 00:37:03,500 DISCIPLE: I've spotted them. 536 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 MARC: Try that. 537 00:37:34,458 --> 00:37:35,583 LAYLA: Maybe, actually. 538 00:37:36,583 --> 00:37:37,833 MARC: This one? LAYLA: Okay. 539 00:37:39,541 --> 00:37:41,625 Uh... No. Anything else? 540 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 I'm not getting any whole constellations. It's just little pieces and fragments. 541 00:37:48,583 --> 00:37:49,791 (SIGHS) 542 00:37:54,291 --> 00:37:55,500 This is gonna take forever. 543 00:37:58,875 --> 00:38:01,833 -Marc, we need Steven. -(SIGHS WEARILY) 544 00:38:04,041 --> 00:38:07,291 He understands all of this. I really think it's worth giving him a shot. 545 00:38:09,958 --> 00:38:12,958 KHONSHU: I summon the gods, you summon the worm. 546 00:38:13,041 --> 00:38:15,750 He won't return the body. 547 00:38:16,166 --> 00:38:19,333 LAYLA: Marc, we can't wait. It's okay, just let go. 548 00:38:19,416 --> 00:38:20,666 -(EXCLAIMS) -We don't have time. 549 00:38:22,541 --> 00:38:23,583 (SIGHS) 550 00:38:25,208 --> 00:38:26,208 What are you doing? 551 00:38:29,958 --> 00:38:31,375 (EXHALES DEEPLY) 552 00:38:36,708 --> 00:38:38,541 All right, go ahead. You're in. 553 00:38:42,916 --> 00:38:44,208 (AS STEVEN) Cheers, thanks a lot. 554 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 All right. Yeah. 555 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Here we go. 556 00:38:59,125 --> 00:39:00,791 Don't need that. 557 00:39:00,916 --> 00:39:02,208 I don't need that. 558 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 Steven? 559 00:39:11,750 --> 00:39:14,250 Egyptians invented modern navigation. 560 00:39:16,250 --> 00:39:18,208 There's not a lot of landmarks in the desert. 561 00:39:18,791 --> 00:39:23,125 So they came up with a way to get about using the sun and the stars. 562 00:39:23,541 --> 00:39:24,791 It's bloody genius, isn't it? 563 00:39:25,041 --> 00:39:26,041 Yeah. 564 00:39:27,291 --> 00:39:28,666 Et voilĂ . 565 00:39:29,541 --> 00:39:30,791 LAYLA: Whoa. 566 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 It's French. 567 00:39:34,041 --> 00:39:35,833 (LAUGHS) I know. 568 00:39:41,666 --> 00:39:42,958 So, what do we do with it? 569 00:39:45,375 --> 00:39:49,708 Well, I'm not sure, but if... 570 00:39:50,166 --> 00:39:51,416 Wait, hang on a minute. 571 00:39:52,333 --> 00:39:55,375 You see that? You see those little pinpricks there? 572 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 That's a constellation. 573 00:39:57,000 --> 00:39:59,916 LAYLA: We should be able to triangulate the stars into coordinates, right? 574 00:40:00,000 --> 00:40:01,166 Let me just scan it. 575 00:40:01,250 --> 00:40:05,708 Well, um, actually... Unfortunately, it's not that simple. 576 00:40:06,416 --> 00:40:09,375 -Not working. Why isn't it working? -Yeah, yeah, you see, Senfu... 577 00:40:09,458 --> 00:40:13,875 Senfu marked that tomb, like, 2,000 years ago. 578 00:40:14,166 --> 00:40:17,583 And stars drift over time. Not much as far as stars go, 579 00:40:17,666 --> 00:40:20,583 but it could mean the difference between us searching miles away 580 00:40:20,666 --> 00:40:22,458 from where we're supposed to be looking. 581 00:40:22,833 --> 00:40:26,708 So unless we know exactly what the sky looked like on that date, 582 00:40:28,166 --> 00:40:29,166 we're buggered. 583 00:40:29,250 --> 00:40:30,916 KHONSHU: I remember that night. 584 00:40:33,458 --> 00:40:35,458 I remember every night. 585 00:41:01,000 --> 00:41:02,041 STEVEN: Khonshu? 586 00:41:02,708 --> 00:41:06,000 KHONSHU: I can turn back the night sky. 587 00:41:06,583 --> 00:41:09,208 -How? -It will come at a cost, 588 00:41:09,291 --> 00:41:11,750 and I cannot do it alone. 589 00:41:18,500 --> 00:41:21,958 Steven, when the gods imprison me, 590 00:41:22,041 --> 00:41:23,875 tell Marc to free me. 591 00:41:26,500 --> 00:41:29,416 (BREATHING DEEPLY) 592 00:41:39,250 --> 00:41:41,000 Do what I do. 593 00:41:43,166 --> 00:41:45,458 STEVEN: Yeah? Like this? 594 00:41:45,750 --> 00:41:49,125 -(KHONSHU GROANS) -Whoa! 595 00:41:53,416 --> 00:41:55,458 Oh, man! This is mental. 596 00:41:56,833 --> 00:41:58,625 (EXCLAIMS) 597 00:42:09,625 --> 00:42:11,125 (STRAINING) 598 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 599 00:42:29,916 --> 00:42:32,208 KHONSHU: This is the night. 600 00:42:32,375 --> 00:42:34,083 (RUMBLING) 601 00:42:34,291 --> 00:42:36,416 STEVEN: This is surprisingly painful. 602 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 LAYLA: It's working. 603 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 STEVEN: It's working. Yes. 604 00:42:39,750 --> 00:42:40,750 Good. 605 00:42:40,833 --> 00:42:42,333 (GROANING) 606 00:42:46,583 --> 00:42:48,958 You brought this upon yourself, Khonshu. 607 00:42:50,000 --> 00:42:52,458 (GODS CHANTING IN COPTIC) 608 00:42:59,541 --> 00:43:01,291 (STEVEN GROANS) 609 00:43:01,375 --> 00:43:03,833 STEVEN: I can feel my energy leaving me. 610 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 (CHANTING CONTINUES) 611 00:43:21,125 --> 00:43:23,375 Oh, God, I don't know how much longer I can do this. 612 00:43:23,541 --> 00:43:24,750 (GROANS LOUDLY) 613 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 COMPUTERIZED VOICE: Coordinates found, 29 degrees north, 25 east. 614 00:43:27,958 --> 00:43:32,250 -I got it. 29 degrees north, 25 east. -(GASPS) 615 00:43:32,625 --> 00:43:37,500 -(CHANTING CONTINUES) -(DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 616 00:43:54,166 --> 00:43:55,166 LAYLA: Steven. 617 00:43:57,000 --> 00:43:58,041 (LAYLA GRUNTS) 618 00:44:01,208 --> 00:44:03,666 Hey, Steven? Marc? 619 00:44:03,750 --> 00:44:05,666 Come on. Come on. 620 00:44:05,750 --> 00:44:06,750 Where are you? 621 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 Marc? Come on. 622 00:44:15,666 --> 00:44:17,375 SELIM: You were right about Khonshu. 623 00:44:19,458 --> 00:44:22,541 And in the end, he left us no choice. 624 00:44:29,375 --> 00:44:33,125 Now, he's tethered to this place, 625 00:44:36,208 --> 00:44:37,458 like many before him. 626 00:44:40,291 --> 00:44:41,291 Can he hear us? 627 00:44:43,291 --> 00:44:44,333 We think so, yes. 628 00:45:08,000 --> 00:45:09,541 ARTHUR: Can I tell you a secret? 629 00:45:11,333 --> 00:45:15,541 I enjoyed dealing out pain on your behalf. 630 00:45:17,708 --> 00:45:20,000 That is the greatest sin I carry. 631 00:45:24,083 --> 00:45:25,291 I am grateful. 632 00:45:26,916 --> 00:45:29,458 Had you not broken me so completely, 633 00:45:30,375 --> 00:45:33,083 I might never have known the value of healing. 634 00:45:44,000 --> 00:45:46,125 I'm going to do what you could not. 635 00:45:48,250 --> 00:45:49,625 And when it's finished, 636 00:45:50,791 --> 00:45:52,666 I want you to remember one thing. 637 00:45:54,000 --> 00:45:55,750 Your torment forged me. 638 00:45:56,625 --> 00:45:58,375 I owe my victory to you.