1 00:03:24,333 --> 00:03:26,583 Pagi, Gus, sobatku yang bersirip satu. 2 00:03:27,166 --> 00:03:30,625 Halo, Bu. Ini aku. Cuma mau mengabari. 3 00:03:30,709 --> 00:03:34,542 Aku sudah terima kartu posnya, sedang aku pasang di akuarium Gus. 4 00:03:34,625 --> 00:03:37,459 Ya, bagus sekali. Namun, dia kesal. 5 00:03:37,542 --> 00:03:40,709 Dia heran kenapa aku tidak pernah mengajaknya pergi. 6 00:03:40,792 --> 00:03:42,085 Mungkin nanti, ya? 7 00:03:42,168 --> 00:03:45,335 Dia mau keluar, tetapi susah dengan satu sirip, ya? 8 00:03:45,418 --> 00:03:48,335 Kabarku baik, Bu. Lumayan. 9 00:03:48,418 --> 00:03:51,668 Masih bangun setiap pagi merasa seperti baru ditabrak bus. 10 00:03:52,293 --> 00:03:53,502 Jika Ibu... 11 00:03:54,377 --> 00:03:57,377 Hei, kawan, masih berjualan sikat dan sapu, ya? 12 00:03:58,169 --> 00:04:01,669 Tepat di depan pintuku. Tidak apa-apa. Sampai jumpa. 13 00:04:02,544 --> 00:04:04,086 Maaf tak jawab telepon Ibu. 14 00:04:04,169 --> 00:04:06,795 Aku telepon lagi besok. Sampai jumpa. 15 00:04:10,045 --> 00:04:12,003 Oh, astaga. Tunggu! 16 00:04:12,837 --> 00:04:14,003 Sial. 17 00:04:27,129 --> 00:04:28,089 Bersulang. 18 00:04:31,797 --> 00:04:33,339 MESIR KUNO 19 00:04:39,215 --> 00:04:40,673 Coba lihat. 20 00:04:41,506 --> 00:04:42,631 Ada yang mengira 21 00:04:42,715 --> 00:04:44,756 piramida Giza adalah tempat sampah. 22 00:04:45,131 --> 00:04:47,006 Lagi pula di sana kosong. 23 00:04:47,590 --> 00:04:49,298 Ya. Mungkin tidak. 24 00:04:50,048 --> 00:04:52,049 Namun di sana 25 00:04:53,341 --> 00:04:54,841 Ada sesuatu yang jahat. 26 00:04:55,674 --> 00:04:59,841 Coba lihat. Mereka pakai kail logam besar, oke? 27 00:04:59,924 --> 00:05:02,050 Mereka masukkan ke lubang hidung dan... 28 00:05:03,133 --> 00:05:05,842 Semua organ akan keluar. Kecuali jantungnya. 29 00:05:05,925 --> 00:05:07,092 Kenapa begitu? 30 00:05:07,175 --> 00:05:08,967 Mereka percaya kau perlu hatimu 31 00:05:09,050 --> 00:05:10,842 untuk dihakimi di Dunia Bawah 32 00:05:10,925 --> 00:05:15,051 dan cuma yang paling layak yang boleh melewati Padang Alang-alang. 33 00:05:15,134 --> 00:05:18,759 Apakah menyebalkan rasanya? Ditolak dari Padang Alang-alang? 34 00:05:18,843 --> 00:05:21,718 Itu tidak masuk akal karena aku belum mati, ya? 35 00:05:21,801 --> 00:05:22,968 - Stevie. - Apa aku... 36 00:05:23,051 --> 00:05:26,927 - Jangan bilang itu kau lagi. - Maaf, Donna. Ya, maaf. Oke. 37 00:05:28,094 --> 00:05:29,094 Baiklah. 38 00:05:29,885 --> 00:05:32,094 Entah berapa kali aku harus bilang kepadamu. 39 00:05:32,177 --> 00:05:34,302 Kau bukan pemandu wisata, Stevie. 40 00:05:34,385 --> 00:05:37,553 Steven, yang benar. Aku... Steven. 41 00:05:37,720 --> 00:05:38,761 Bukan, kau merugikan 42 00:05:38,845 --> 00:05:41,345 kecuali kau melakukan pekerjaanmu, 43 00:05:41,428 --> 00:05:43,553 yaitu menjual ini kepada anak-anak. 44 00:05:45,553 --> 00:05:46,470 Baik. 45 00:05:51,971 --> 00:05:52,929 Halo. 46 00:05:53,137 --> 00:05:55,762 - Halo. - Bagaimana bisnis gulanya? 47 00:05:55,846 --> 00:05:58,179 Aku tidak tahu apa kaitannya ini dengan Mesir. 48 00:05:58,262 --> 00:06:00,555 Dahulu mereka tidak punya ini, bukan? Tidak. 49 00:06:00,638 --> 00:06:03,430 Mereka suka buah ara dan kurma, dan... 50 00:06:03,513 --> 00:06:07,055 Tur berikutnya datang tapi aku cuma mau tanya, besok pukul 19.00 jadi? 51 00:06:08,555 --> 00:06:12,264 - "19.00 besok?" - "Steik terbaik di kota ini?" 52 00:06:12,598 --> 00:06:15,098 - Ya. Benar. - Ya? Oke. 53 00:06:16,056 --> 00:06:17,556 Maaf. Namun... 54 00:06:18,431 --> 00:06:20,848 - Apa? - Apa kau mengajakku kencan? 55 00:06:24,140 --> 00:06:26,849 Kau lucu. Sampai jumpa. 56 00:06:28,432 --> 00:06:32,099 Stevie, dasar nakal. Aku tidak tahu kau sudah mengajaknya kencan. 57 00:06:32,557 --> 00:06:33,766 Aku juga tidak tahu. 58 00:06:34,350 --> 00:06:35,933 Sebentar, apa dia bilang steik? 59 00:06:36,016 --> 00:06:38,808 Apa yang akan dimakan seorang vegan di restoran steik? 60 00:06:38,891 --> 00:06:41,225 Entahlah, Donna. Selada? Roti? 61 00:06:42,350 --> 00:06:46,142 Ya, aku mengerti kenapa dia mau pergi. Kau sungguh menarik. 62 00:06:52,351 --> 00:06:55,184 - Boleh tolong angkat kuda nil itu? - Ya, tentu saja. 63 00:06:55,267 --> 00:06:59,352 Taweret. Sang kuda nil, Dewi Taweret. Donna, aku jadi ingat. 64 00:06:59,435 --> 00:07:01,977 Waktu aku sampai tadi, aku lihat spanduk di luar. 65 00:07:02,060 --> 00:07:04,143 Itu sebabnya kau terlambat masuk lagi? 66 00:07:04,227 --> 00:07:05,227 Bukan. Maafkan aku. 67 00:07:05,310 --> 00:07:07,102 - Busnya terlewat... - Sudah tiga kali 68 00:07:07,185 --> 00:07:09,103 - kau terlambat. - Aku tahu. 69 00:07:09,186 --> 00:07:11,978 Jadi, kau urus inventaris pekan ini. Kerja bagus. 70 00:07:12,311 --> 00:07:13,853 Baiklah. Siap, Kapten. 71 00:07:14,519 --> 00:07:18,269 Namun, bukan. Aku mau bilang kalau spanduk dan poster para Ennead... 72 00:07:18,353 --> 00:07:19,729 - Para apa? - Para Ennead? 73 00:07:20,104 --> 00:07:22,145 Kau tahu, kelompok super dewa-dewi Mesir? 74 00:07:22,229 --> 00:07:25,479 - Ada Horus, Osiris, Tefnut... - Cukup, tolong. 75 00:07:25,562 --> 00:07:29,395 Kalau kau pikir ini semacam audisi aneh pemandu wisata, jawabannya tidak. 76 00:07:29,479 --> 00:07:32,480 Bukan. Aku sedang... Sakit sekali mendengar itu. 77 00:07:32,563 --> 00:07:34,605 Namun, apa yang aku coba katakan... 78 00:07:34,688 --> 00:07:38,188 Aku tidak bermaksud mengkritik tim pemasaran, tetapi ada kekeliruan 79 00:07:38,271 --> 00:07:41,188 karena cuma tujuh dewa di sini, dan Ennead ada sembilan. 80 00:07:41,271 --> 00:07:43,231 Aku pecat dua karena terlambat. 81 00:07:43,314 --> 00:07:48,106 Dengar, kalau tidak bisa diam, aku akan mengurungmu dalam sarkofagus. 82 00:07:48,189 --> 00:07:51,022 Bilang kepada firaun apa yang salah dengan poster itu. 83 00:07:52,147 --> 00:07:53,773 - Pergi. - Baiklah. 84 00:07:54,857 --> 00:07:57,107 - Pergi. Sekarang. Biarkan saja. - Ya. Maaf. 85 00:07:57,190 --> 00:08:00,107 Tinggalkan saja. Pergi. Menjauh dariku. 86 00:08:00,190 --> 00:08:01,690 Baik, senang bicara denganmu. 87 00:08:08,816 --> 00:08:11,983 - Hei. Selamat malam, J.B. - Selamat malam, Scotty. 88 00:08:12,316 --> 00:08:14,233 - Sampai jumpa, Kawan. - Scotty? 89 00:08:16,109 --> 00:08:19,317 Aku Steven. Pakai V. 90 00:08:21,775 --> 00:08:22,817 Sampai jumpa besok. 91 00:08:24,567 --> 00:08:27,943 Sejujurnya, seakan tubuhku mau terbangun 92 00:08:28,276 --> 00:08:32,110 berjalan-jalan, seolah harus berjalan 10.000 langkah. 93 00:08:32,943 --> 00:08:37,318 Mengerti? Aku bahkan tidak sadar sampai aku bangun di suatu tempat. 94 00:08:37,651 --> 00:08:40,861 Itu sebabnya aku coba tetap bangun saat malam. Apa pendapatmu? 95 00:08:40,944 --> 00:08:42,986 Kau tahu? Kau benar. Maksudku, aku rasa 96 00:08:43,069 --> 00:08:45,569 ada hal lebih aneh yang orang lakukan, tetapi... 97 00:08:46,194 --> 00:08:49,152 Tidak? Ya, menurutku itu agak... Maaf. 98 00:08:50,570 --> 00:08:52,570 Kue kacang ekstra untuk tuan. 99 00:08:53,945 --> 00:08:56,278 Jadi, tentang perempuan dari tempat kerjaku. 100 00:08:56,362 --> 00:08:58,278 - Kami akan berkencan besok. - Permisi. 101 00:08:58,362 --> 00:09:00,153 - Boleh foto kami di sini? - Boleh. 102 00:09:00,237 --> 00:09:01,695 - Terima kasih. - Kami kencan. 103 00:09:01,778 --> 00:09:04,279 Aku tidak mengajaknya. Entah bagaimana ini terjadi. 104 00:09:05,654 --> 00:09:06,988 Satu. Dua. Tiga. 105 00:09:08,613 --> 00:09:10,363 - Silakan. Mari. - Terima kasih. 106 00:09:10,654 --> 00:09:12,613 - Jangan lupa tipnya. - Ya. 107 00:09:14,489 --> 00:09:15,655 - Sulang. - Terima kasih. 108 00:09:16,989 --> 00:09:20,822 Jika aku ingin punya kekasih, suatu saat nanti, 109 00:09:22,739 --> 00:09:25,365 tentu tidak boleh ada ikat kaki lagi di ranjang, ya? 110 00:09:25,531 --> 00:09:28,448 Itu semacam pertanda buruk, bukan? 111 00:09:29,406 --> 00:09:32,531 Kau mengerti maksudku, bukan? Ya, kau mengerti maksudku. 112 00:09:33,198 --> 00:09:34,656 Aku akan cari solusinya. 113 00:09:37,324 --> 00:09:39,741 Baiklah, sebaiknya aku pulang. 114 00:09:41,116 --> 00:09:42,366 Senang berbincang lagi. 115 00:09:43,782 --> 00:09:47,116 Sampai jumpa lain waktu. 116 00:09:48,492 --> 00:09:49,867 Baiklah, sampai nanti. 117 00:10:15,494 --> 00:10:18,244 Halo! Selamat datang di Tetap Bangun. 118 00:10:18,994 --> 00:10:21,660 Mari mulai dengan menyelesaikan teka-teki. 119 00:10:21,744 --> 00:10:24,620 Teka-teki adalah cara bagus agar tetap terjaga. 120 00:10:24,703 --> 00:10:27,453 Bosan dengan teka-teki? Coba baca buku. 121 00:10:29,078 --> 00:10:31,536 Membaca bisa membantu pikiran fokus dan terjaga. 122 00:10:32,370 --> 00:10:34,662 Bayangkan Anda masuk dalam cerita itu. 123 00:10:34,787 --> 00:10:37,454 Apakah ada bagian menarik yang Anda suka? 124 00:10:37,537 --> 00:10:38,662 PARA ENNEAD 125 00:10:38,746 --> 00:10:42,329 Ingat, butuh lima jam untuk kembali menjadi diri Anda sendiri lagi. 126 00:10:43,996 --> 00:10:47,038 Halo! Selamat datang di Tetap Bangun. 127 00:10:47,122 --> 00:10:49,413 Mari mulai dengan menyelesaikan teka-teki. 128 00:10:49,955 --> 00:10:52,288 Teka-teki adalah cara bagus agar tetap terjaga. 129 00:10:52,372 --> 00:10:53,372 Bosan teka-teki? 130 00:10:53,455 --> 00:10:54,913 ENNEAD Konflik Dewa - Manusia 131 00:10:54,997 --> 00:10:55,830 Coba baca buku. 132 00:10:55,913 --> 00:11:00,248 Halo! Selamat datang di Tetap Bangun. 133 00:11:13,624 --> 00:11:14,749 Astaga. 134 00:11:20,333 --> 00:11:23,333 Aneh sekali. Apa yang terjadi? 135 00:11:24,125 --> 00:11:26,083 Apa itu tadi? 136 00:11:38,542 --> 00:11:40,917 - Kembali tidur, Cacing. - Halo? 137 00:11:43,543 --> 00:11:47,502 - Kau tidak seharusnya ada di sini. - Ya. Aku sangat setuju. 138 00:11:49,127 --> 00:11:52,502 - Di mana kau? - Serahkan tubuhnya kepada Marc. 139 00:11:53,168 --> 00:11:55,711 Maaf, apa? "Tubuhnya?" Apa... 140 00:11:57,294 --> 00:12:01,169 - "Serahkan tubuhnya?" Tubuh apa? - S i bodoh pegang kendali. 141 00:12:15,379 --> 00:12:16,296 Halo. 142 00:12:18,130 --> 00:12:19,088 Hai... 143 00:12:21,005 --> 00:12:22,005 Sedang apa kau? 144 00:12:22,296 --> 00:12:23,505 Jangan! 145 00:12:23,588 --> 00:12:27,588 - Jangan cuma diam. Lari. - Tidak, tidak, tidak! Tidak! Kumohon! 146 00:12:42,215 --> 00:12:43,798 Dia kabur ke arah desa. 147 00:13:41,345 --> 00:13:42,762 Hari yang begitu indah. 148 00:13:43,303 --> 00:13:46,137 Serasa kita ada di surga. Namun, ini bukan surga, betul? 149 00:13:47,846 --> 00:13:50,804 Ini kegelapan. Terkadang ia bersembunyi di dalam hati kita. 150 00:13:50,888 --> 00:13:54,054 Kita ada di sini untuk membuat dunia serupa dengan surga. 151 00:13:55,554 --> 00:13:56,846 Siapa yang mau pertama? 152 00:14:00,764 --> 00:14:04,472 Kau pria yang berani. Menawarkan jiwamu untuk penghakiman. 153 00:14:04,555 --> 00:14:08,264 Ingin melayani dewi kita bahkan sebelum dia bangkit. 154 00:14:14,348 --> 00:14:20,056 Aku menghakimimu dalam nama Ammit hanya dengan sedikit kekuatannya. 155 00:14:27,849 --> 00:14:30,724 Ini adalah wajah dari seseorang yang baik. 156 00:14:31,057 --> 00:14:32,016 Terima kasih. 157 00:14:44,433 --> 00:14:45,851 Siapa lagi yang mau maju? 158 00:14:46,476 --> 00:14:49,393 Tolong, Harrow. Aku harus tahu. 159 00:14:49,976 --> 00:14:52,018 Panggil aku Arthur. Mari. 160 00:14:52,101 --> 00:14:56,018 Apa kau bersedia menerima penghakiman, apa pun hasilnya nanti? 161 00:14:56,101 --> 00:14:57,102 Ya. 162 00:15:05,977 --> 00:15:07,019 Maafkan aku. 163 00:15:08,020 --> 00:15:10,853 Aku sudah baik sepanjang hidupku. 164 00:15:14,061 --> 00:15:15,228 Aku percaya kepadamu. 165 00:15:17,103 --> 00:15:21,729 Namun, penghakiman maha tahu. Mungkin ini sesuatu di masa depan. 166 00:15:22,521 --> 00:15:26,771 Aku harap kau bisa hidup untuk melihat dunia yang kita bangun. 167 00:15:27,104 --> 00:15:29,312 Namun, Ammit telah memutuskan. 168 00:15:48,481 --> 00:15:52,939 Maaf. Ada masalah dengan pertukarannya. 169 00:15:53,023 --> 00:15:55,940 Kami disergap. Seseorang membunuh dua anggota kita. 170 00:15:56,565 --> 00:15:57,815 Apa dia masih di sini? 171 00:15:58,565 --> 00:15:59,982 Kami rasa begitu, ya. 172 00:16:04,899 --> 00:16:07,025 - Sial. - Kau... 173 00:16:09,233 --> 00:16:10,441 Aku tahu kau. 174 00:16:11,358 --> 00:16:13,316 Aku? Hai... 175 00:16:14,816 --> 00:16:15,941 Pembunuh bayaran. 176 00:16:16,942 --> 00:16:21,442 "Pembunuh?" Bukan. Aku bukan pembunuh. Bukan, aku bekerja di toko suvenir. 177 00:16:22,234 --> 00:16:25,317 Aku bekerja di toko suvenir. Namaku Steven Grant. 178 00:16:27,192 --> 00:16:29,360 Aku mau pulang. Kembali ke London. 179 00:16:29,860 --> 00:16:33,568 London? Entah kenapa aku mengucapkannya seperti itu. 180 00:16:33,652 --> 00:16:36,777 - Baik, Steven Grant dari toko suvenir. - Ya? 181 00:16:36,860 --> 00:16:41,069 - Bisakah kau kembalikan scarab itu? - Apa... Apa? Baiklah. 182 00:16:41,611 --> 00:16:44,278 Ya, itu... Maksudmu... 183 00:16:44,361 --> 00:16:47,819 - Kau tidak akan menyerahkannya. - Ini. 184 00:16:52,779 --> 00:16:56,154 Aku sarankan kau untuk mengembalikannya. 185 00:16:56,737 --> 00:16:59,195 Aku tidak... Aku... 186 00:17:04,030 --> 00:17:07,905 Ayolah. Seakan-akan jariku beku. 187 00:17:08,571 --> 00:17:12,863 Namun, coba sebentar... Entahlah, mungkin karena cuaca dingin. 188 00:17:13,906 --> 00:17:16,239 Ambil saja. Aneh sekali. Maaf, tetapi... 189 00:17:17,447 --> 00:17:20,072 - Aku tidak akan minta lagi. - Aku tidak melakukannya. 190 00:17:20,697 --> 00:17:22,572 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 191 00:17:24,114 --> 00:17:26,490 Silakan. Ambil saja. 192 00:17:26,573 --> 00:17:28,698 - Astaga! Kakiku bergerak sendiri. - Tangkap! 193 00:17:28,782 --> 00:17:32,865 Aku tidak... Aku berusaha berhenti melangkah. Aku ingin memberikannya. 194 00:17:32,948 --> 00:17:34,990 - Tunggu! - Tidak apa-apa. 195 00:17:35,073 --> 00:17:37,824 Aku berusaha, kawan. Aku coba memberikannya kepadamu. 196 00:17:40,783 --> 00:17:41,908 Dapat! 197 00:17:45,116 --> 00:17:47,866 Tidak. Si Bodoh kembali. 198 00:17:52,492 --> 00:17:53,492 Maaf. 199 00:17:54,534 --> 00:17:55,367 Astaga. 200 00:17:58,825 --> 00:18:02,826 Aku akan... Aku akan pergi saja, oke? Ya. 201 00:18:03,535 --> 00:18:05,201 Astaga. 202 00:18:06,410 --> 00:18:09,701 Aku tahu kau marah. Aku tahu aku membuatmu marah. Maafkan aku, ya? 203 00:18:09,785 --> 00:18:11,869 Tolonglah, aku tidak... 204 00:18:13,827 --> 00:18:14,952 Astaga. 205 00:18:15,036 --> 00:18:18,369 - Jangan serahkan scarab itu. - Oke! 206 00:18:22,620 --> 00:18:25,870 Itu mobilku! 207 00:18:37,538 --> 00:18:40,663 Apa yang aku lakukan? Aku tidak punya izin mengemudi. 208 00:18:41,996 --> 00:18:44,829 Astaga. Sial, mereka sangat banyak. 209 00:18:45,747 --> 00:18:47,914 Ini pasti mimpi. 210 00:18:54,164 --> 00:18:56,039 Mereka akan membunuhku. 211 00:18:56,122 --> 00:18:59,290 Ayolah, mobil kue bodoh! Cepat! 212 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 Ayolah! Lebih cepat! Terima kasih. Maaf. Terima kasih. 213 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Manis sekali. 214 00:19:44,249 --> 00:19:49,457 Tunggu! Maaf soal kuenya. Jangan! 215 00:19:57,082 --> 00:20:00,832 Bangun, Marc! Kalau dia kehilangan scarab itu, aku bunuh kalian berdua. 216 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Aku tidak mengerti ada apa ini! 217 00:20:02,749 --> 00:20:04,291 - Truk, Bodoh. - Apa? 218 00:20:04,374 --> 00:20:05,416 Truk! 219 00:20:20,456 --> 00:20:21,373 Tidak! 220 00:20:23,581 --> 00:20:25,040 Tidak! 221 00:20:35,290 --> 00:20:36,206 Astaga. 222 00:20:37,998 --> 00:20:39,373 Aku mengemudi terbalik. 223 00:20:42,497 --> 00:20:45,789 - Apa dia baru saja melempar pistolnya? - Aku tidak tahu harus apa. 224 00:20:45,872 --> 00:20:47,747 Maka pergilah, Parasit! 225 00:20:55,330 --> 00:20:58,247 Ayolah, ayolah. 226 00:21:09,913 --> 00:21:11,079 Ya ampun! 227 00:21:43,037 --> 00:21:45,953 Apa yang diimpikan Neanderthal. Para paleoantropolog... 228 00:21:46,912 --> 00:21:48,828 Apa kabar, Gus? Apa tidurmu nyenyak? 229 00:21:52,120 --> 00:21:53,912 Kira-kira apa yang ikan impikan? 230 00:22:12,369 --> 00:22:14,619 Apa-apaan... Ikan. 231 00:22:16,202 --> 00:22:17,661 Apa maksudmu, "tumbuh lagi"? 232 00:22:17,744 --> 00:22:20,702 Kemarin, ikan ini punya satu sirip. Sudah begitu sejak awal. 233 00:22:20,786 --> 00:22:22,869 - Hari ini, apa yang kau lihat? - Ada dua... 234 00:22:22,952 --> 00:22:25,994 Dua sirip! Ya, maaf. Namun, sekarang ada dua sirip. 235 00:22:26,077 --> 00:22:27,869 Jadi, apakah itu normal, atau... 236 00:22:27,952 --> 00:22:29,536 Kalau kau mau tukar, silakan. 237 00:22:29,619 --> 00:22:31,619 Namun, seperti kataku kemarin, mereka... 238 00:22:31,702 --> 00:22:33,577 Apa? Kemarin aku tidak ke sini. 239 00:22:33,661 --> 00:22:34,702 Ya, tentu saja. 240 00:22:34,786 --> 00:22:37,661 Dengar, aku sudah bilang, mereka semua punya dua sirip. 241 00:22:37,744 --> 00:22:39,618 Aku tidak peduli apa kata film Nemo. 242 00:22:39,701 --> 00:22:42,285 Cari saja toko hewan dengan ikan cacat. 243 00:22:42,368 --> 00:22:45,201 - Aku tidak ada waktu. - Tunggu, apa jam itu benar? 244 00:22:45,285 --> 00:22:46,910 Tidak mungkin, aku baru bangun. 245 00:22:46,993 --> 00:22:50,743 Apa kau gila? Ikan salah, jam salah. Ada yang salah denganmu. 246 00:22:51,285 --> 00:22:53,701 Sial, aku ada kencan. Maaf, aku ada kencan. 247 00:23:01,535 --> 00:23:02,660 Baiklah. 248 00:23:07,868 --> 00:23:09,117 Kau terlihat konyol. 249 00:23:14,034 --> 00:23:15,909 Apa Anda masih menunggu? 250 00:23:17,117 --> 00:23:19,367 Ya. Tidak terlihat begitu baik, ya? 251 00:23:34,492 --> 00:23:36,450 Nekat. Baru telepon sekarang? 252 00:23:37,200 --> 00:23:42,783 Apa? Apa maksudmu? Aku sudah di restoran. Waktunya makan steik. 253 00:23:43,699 --> 00:23:46,783 Ya, aku makan steik sendirian, terima kasih. Dua hari lalu. 254 00:23:47,783 --> 00:23:50,408 Apa? Aku kira kita setuju di hari Jumat? Hari ini. 255 00:23:51,116 --> 00:23:53,283 Ya. Selamat datang di hari Minggu. 256 00:23:54,199 --> 00:23:59,074 Ayolah. Setelah hari Kamis masih hari Jumat, bukan? 257 00:23:59,408 --> 00:24:02,241 Tidak mengubah fakta kalau ini hari Minggu, 258 00:24:02,324 --> 00:24:05,408 dan itu artinya "hapus nomorku." Dah. 259 00:24:05,783 --> 00:24:06,908 Namun... 260 00:24:10,240 --> 00:24:12,740 Maaf, ini hari apa? 261 00:24:13,823 --> 00:24:15,740 - Minggu, Pak. - Tidak. 262 00:24:16,323 --> 00:24:17,157 Benarkah... 263 00:24:17,573 --> 00:24:18,448 Sungguh? 264 00:24:18,990 --> 00:24:21,657 Dapurnya akan tutup sebentar lagi. 265 00:24:24,282 --> 00:24:27,198 Oke. Kau tahu? 266 00:24:28,990 --> 00:24:30,240 Aku mau pesan satu steik. 267 00:24:31,073 --> 00:24:33,615 Tentu saja. Bagian daging mana yang Anda mau? 268 00:24:35,323 --> 00:24:36,323 Baik. 269 00:24:37,990 --> 00:24:41,072 Aku mau bagian terbaik dari... 270 00:24:42,031 --> 00:24:44,072 Steiknya. Itu bagian yang aku mau. 271 00:24:45,031 --> 00:24:48,697 Potongan has dalam. Lalu tingkat kematangannya? 272 00:24:49,781 --> 00:24:52,406 Baik, ya. Sangat baik. 273 00:24:54,322 --> 00:24:57,197 - Saya catat matang sempurna. - Oke. Baiklah. 274 00:24:57,281 --> 00:25:00,072 Ya. Kedengarannya enak. 275 00:25:09,071 --> 00:25:12,113 Ya, Ibu tahu, aku rasa dia menyukaiku. 276 00:25:12,488 --> 00:25:15,280 Dia suka sekali bunganya. Ya. 277 00:25:15,738 --> 00:25:18,488 Sepertinya aku akan segera mengenalkan dia kepada Ibu. 278 00:25:18,571 --> 00:25:22,030 Ya, menurutku Ibu akan menyukainya. Selera humornya sangat bagus. 279 00:25:22,113 --> 00:25:26,780 Aku akan ceritakan lagi besok. Aku sayang Ibu. Dah. 280 00:26:05,904 --> 00:26:07,487 Apa kau mau? 281 00:26:11,028 --> 00:26:12,028 Oke. 282 00:26:13,111 --> 00:26:14,903 Kau boleh makan sedikit. 283 00:26:24,653 --> 00:26:27,028 Kalau kau Gus, maka aku adalah Ratu Sheba. 284 00:26:43,902 --> 00:26:44,860 Apa ini? 285 00:27:20,401 --> 00:27:21,567 Ada apa ini? 286 00:27:47,650 --> 00:27:48,775 Itu dia. 287 00:27:50,066 --> 00:27:51,233 Baiklah. 288 00:27:51,775 --> 00:27:54,733 Panggilan Terlewat 289 00:27:57,775 --> 00:27:58,733 Layla. 290 00:28:04,691 --> 00:28:05,691 Panggilan Masuk Layla 291 00:28:14,774 --> 00:28:16,149 Ya? 292 00:28:16,232 --> 00:28:17,690 Astaga, kau masih hidup. 293 00:28:17,774 --> 00:28:20,190 - Ya, tentu saja. - Cuma itu? 294 00:28:20,774 --> 00:28:22,982 Aku menghubungi dan menunggu berbulan-bulan. 295 00:28:23,065 --> 00:28:25,482 Apa tidak bisa mengabari kalau kau masih hidup? 296 00:28:26,107 --> 00:28:27,649 Aku kira terjadi sesuatu. 297 00:28:27,732 --> 00:28:29,940 Kau di mana? Kau ke mana saja? 298 00:28:31,774 --> 00:28:33,190 Halo? Kau... 299 00:28:34,065 --> 00:28:36,607 Maaf, aku baru temukan ponsel ini di apartemenku, 300 00:28:36,690 --> 00:28:39,314 dan aku tidak tahu ini milik siapa. 301 00:28:39,398 --> 00:28:41,273 - Ada apa dengan aksenmu? - Apa? 302 00:28:41,898 --> 00:28:43,231 Ada apa ini? 303 00:28:43,314 --> 00:28:46,231 Maaf, menurutmu aku ini siapa? 304 00:28:46,314 --> 00:28:49,314 Apa maksudmu, "siapa"? Ada apa denganmu, Marc? 305 00:28:51,064 --> 00:28:52,523 Kau panggil aku siapa? 306 00:28:54,106 --> 00:28:55,064 Siapa ini? 307 00:28:56,981 --> 00:28:59,106 Kenapa kau memanggilku "Marc"? 308 00:29:01,106 --> 00:29:02,106 Halo? 309 00:29:04,898 --> 00:29:06,564 Tidak, tidak, tidak. Ayolah. 310 00:29:10,063 --> 00:29:11,063 Steven. 311 00:29:14,522 --> 00:29:15,605 Steven. 312 00:29:18,897 --> 00:29:21,230 - Halo? - Steven. 313 00:29:24,188 --> 00:29:27,230 - Kau harus berhenti. - Siapa itu? 314 00:29:33,438 --> 00:29:36,480 - Kau membahayakan dirimu sendiri. - Tidak, Kawan. 315 00:29:36,563 --> 00:29:38,271 Seseorang menjahiliku. 316 00:29:59,396 --> 00:30:00,271 Astaga. 317 00:30:17,770 --> 00:30:18,853 Steven. 318 00:30:20,436 --> 00:30:22,020 Berhenti mencari. 319 00:30:27,853 --> 00:30:29,395 Astaga. Ada apa ini? 320 00:30:29,936 --> 00:30:30,895 Ada apa ini? 321 00:30:34,186 --> 00:30:35,436 Astaga! 322 00:31:06,726 --> 00:31:10,643 Tidak, Lantai G. Ayo. Lantai dasar. 323 00:31:35,143 --> 00:31:36,558 Tahan pintunya. 324 00:31:37,142 --> 00:31:38,433 Terima kasih. 325 00:31:48,725 --> 00:31:49,725 Hai. 326 00:31:50,267 --> 00:31:51,725 - Hai. - Apa kabar? 327 00:31:52,392 --> 00:31:53,725 Baik. Terima kasih. 328 00:31:54,225 --> 00:31:56,558 Aku kehilangan lensa kontak. 329 00:31:57,725 --> 00:31:58,767 Semoga ketemu. 330 00:32:00,433 --> 00:32:02,308 Masalah kelistrikan gedung ini, ya? 331 00:32:02,392 --> 00:32:03,892 Selalu sama, bukan? 332 00:32:04,683 --> 00:32:06,891 - Apa kita kembali ke lantai lima? - Ya, lima. 333 00:32:06,974 --> 00:32:09,432 Temanku Claire tinggal di sini. Aku berkunjung. 334 00:32:10,141 --> 00:32:11,266 Dia menungguku. 335 00:32:14,307 --> 00:32:15,474 Apa yang terjadi? 336 00:32:47,223 --> 00:32:50,015 Astaga. Dia nyata. 337 00:32:59,306 --> 00:33:00,640 Hei, J.B., apa kabar? 338 00:33:00,723 --> 00:33:03,098 - Apa kabar, Scotty? Baik-baik saja. - Steven. 339 00:33:03,181 --> 00:33:05,972 - Kau sedang nonton berang-berang? - Mereka imut sekali 340 00:33:06,055 --> 00:33:07,430 Tentu, ya. Jadi begini, 341 00:33:07,514 --> 00:33:10,722 aku butuh kau berjaga-jaga, karena aku diikuti orang. 342 00:33:10,805 --> 00:33:13,222 - Benarkah? - Ya. Bisakah kau, 343 00:33:13,305 --> 00:33:16,472 - tidak membiarkan orang masuk? - Ini museum. Itu mustahil. 344 00:33:16,555 --> 00:33:18,722 Maksudku, siapa pun yang mencurigakan. 345 00:33:18,805 --> 00:33:20,680 Siapa pun bisa masuk. Ini gratis. 346 00:33:20,764 --> 00:33:23,097 - Ya. Orang ini... - Bisa kau bawa ini ke bawah? 347 00:33:23,180 --> 00:33:24,639 - Tunggu. Aku tahu. - Ini ibuku. 348 00:33:24,722 --> 00:33:26,805 - Oke. Sebentar. - Bawa ini sekarang. 349 00:33:26,889 --> 00:33:29,597 - Tolong aku... - Bisa kau bawa ke bawah sekarang? 350 00:33:29,930 --> 00:33:32,222 Astaga. Pria itu tadi ada di dalam bus. 351 00:33:32,305 --> 00:33:34,472 Aku tidak peduli. Bawa ini ke bawah... 352 00:33:34,555 --> 00:33:37,846 Bisakah kau... Tolong, sebentar saja. 353 00:33:37,929 --> 00:33:39,804 Ya? Terima kasih, Donna. 354 00:33:40,679 --> 00:33:42,638 Kau tetap mengurus inventaris malam ini. 355 00:33:57,679 --> 00:33:59,888 - Jadi, kau memang bekerja di sini. - Astaga. 356 00:33:59,971 --> 00:34:04,388 Aku kira Steven Grant cuma samaran. Aku kaget menemukanmu di sini. 357 00:34:04,471 --> 00:34:07,262 Permisi, Ronnie. Pria ini mengikutiku terus. 358 00:34:07,345 --> 00:34:09,053 - Entah siapa... - Terpujilah Ammit. 359 00:34:10,428 --> 00:34:14,220 - Terima kasih. - Ronnie, kau bagian dari mereka? 360 00:34:16,678 --> 00:34:19,595 Kawan, aku tidak punya kumbangmu itu. Sumpah. Aku... 361 00:34:19,678 --> 00:34:24,012 Bukan. Scarab itu bukan milikku. Itu miliknya. Apa kau tahu Ammit? 362 00:34:25,553 --> 00:34:27,928 Apa aku tahu Ammit... Tidak secara personal. 363 00:34:29,137 --> 00:34:31,428 Dewi Mesir, bukan? 364 00:34:31,720 --> 00:34:33,220 Hakim pertama di dunia. 365 00:34:33,303 --> 00:34:36,511 Dia hanya menjadi hakim bagi para penjahat. 366 00:34:36,594 --> 00:34:38,761 - Ya. - Dia mulai resah harus menunggu 367 00:34:38,844 --> 00:34:41,427 para pendosa berbuat jahat sebelum dihukum. 368 00:34:41,511 --> 00:34:44,219 Apa kau baru mencabut ilalang saat bunga mawar layu? 369 00:34:44,344 --> 00:34:45,719 Aku tidak akan begitu. 370 00:34:45,802 --> 00:34:49,427 Keadilan Ammit melingkupi seluruh kehidupan kita. 371 00:34:49,511 --> 00:34:51,469 - Baik. - Masa lalu, kini, dan masa depan. 372 00:34:51,552 --> 00:34:53,677 Dia tahu apa yang sudah, dan akan diperbuat 373 00:34:53,761 --> 00:34:56,802 Baiklah. Oke. Ya, pasti bagian itu tidak tertulis di buku. 374 00:35:04,261 --> 00:35:05,260 Coba pikir... 375 00:35:06,093 --> 00:35:08,760 Kalau Ammit telah dibangkitkan, dia pasti sudah 376 00:35:08,843 --> 00:35:11,343 mencegah Hitler dan kehancuran yang dia bawa. 377 00:35:12,010 --> 00:35:15,551 Nero, pembantaian Armenia, Pol Pot. 378 00:35:15,635 --> 00:35:18,010 - Bukan orang baik. - Namun, dia dikhianati. 379 00:35:18,093 --> 00:35:21,760 - Benarkah? - Oleh dewa-dewa pemalas itu. 380 00:35:22,926 --> 00:35:24,301 Dan oleh avatarnya sendiri. 381 00:35:24,385 --> 00:35:27,093 "Avatars." Makhluk biru. Aku suka film itu. 382 00:35:27,176 --> 00:35:29,385 - Dengan avatar, maksudku... - Maksudmu anime? 383 00:35:29,468 --> 00:35:32,926 - Steven. Hentikan. - Apa kau akan membunuhku? 384 00:35:40,342 --> 00:35:41,675 Sangat bising, bukan? 385 00:35:42,842 --> 00:35:45,217 Suara-suara di kepalamu. 386 00:35:46,509 --> 00:35:50,217 Resah, selamanya tidak puas. 387 00:35:50,800 --> 00:35:53,259 Bagaimanapun kau coba penuhi keinginannya, 388 00:35:54,259 --> 00:35:57,175 ia melahapmu sampai tidak ada yang tersisa 389 00:35:58,050 --> 00:35:59,550 selain kehampaan. 390 00:36:00,175 --> 00:36:02,259 Makin kau meminta bantuan, 391 00:36:02,342 --> 00:36:05,549 kau makin terdengar seperti orang gila. 392 00:36:06,799 --> 00:36:08,258 Aku tidak bisa membantumu. 393 00:36:09,133 --> 00:36:11,049 Aku mencoba membantumu. 394 00:36:12,799 --> 00:36:14,966 Aku lihat kau membunuh wanita itu di gunung. 395 00:36:15,674 --> 00:36:18,841 Aku cuma tunjukkan apa yang jutaan orang lain akan pelajari. 396 00:36:20,258 --> 00:36:21,716 Apa kau mau tahu kebenaran? 397 00:36:42,673 --> 00:36:44,298 Ada kekacauan di dalammu. 398 00:36:44,923 --> 00:36:46,007 Ada apa? 399 00:36:53,173 --> 00:36:54,257 Biarkan dia pergi. 400 00:37:31,756 --> 00:37:33,047 Sial. 401 00:37:37,921 --> 00:37:40,130 Halo? Donna? 402 00:37:41,088 --> 00:37:42,046 J.B.? 403 00:37:42,921 --> 00:37:45,088 Peliharaan diperbolehkan masuk museum. 404 00:37:46,338 --> 00:37:48,088 Kemari, Kawan. 405 00:37:50,046 --> 00:37:51,130 Halo? 406 00:37:52,963 --> 00:37:55,921 Di mana kau, makhluk kecil? 407 00:38:02,921 --> 00:38:04,379 Apa yang kau lakukan, Steven? 408 00:38:06,170 --> 00:38:07,212 Kemari, Kawan. 409 00:38:09,837 --> 00:38:10,879 Halo? 410 00:38:16,004 --> 00:38:17,295 Klasik. 411 00:38:18,629 --> 00:38:20,337 Aku mendengarmu, kau mendengarku? 412 00:38:26,462 --> 00:38:27,920 Ya. 413 00:38:51,086 --> 00:38:54,336 Steven Grant dari toko suvenir. 414 00:38:54,419 --> 00:38:58,211 Kembalikan scarab itu dan kau tidak akan dicabik-cabik. 415 00:39:27,085 --> 00:39:28,377 Ya ampun! 416 00:39:32,293 --> 00:39:33,502 Astaga! 417 00:39:36,584 --> 00:39:37,584 Astaga. 418 00:39:39,126 --> 00:39:40,292 Steven... 419 00:39:40,959 --> 00:39:42,876 Steven, aku bisa selamatkan kita. 420 00:39:44,876 --> 00:39:47,042 Namun, jangan melawanku kali ini. 421 00:39:47,959 --> 00:39:50,251 Kau harus memberiku kendali. Mengerti? 422 00:39:50,334 --> 00:39:52,917 Tidak, apa... Kendali apa? Apa yang kau bicarakan? 423 00:39:53,001 --> 00:39:56,376 Makhluk itu akan menerobos pintu. Kita kehabisan waktu. 424 00:39:56,459 --> 00:39:58,876 - Baiklah, hei. Dengarkan aku. - Sialan! Tidak! 425 00:39:58,959 --> 00:40:00,042 - Lihat aku. - Tidak! 426 00:40:00,126 --> 00:40:01,459 - Lihat. - Kau tidak nyata. 427 00:40:01,542 --> 00:40:04,000 - Ini nyata. Aku nyata. - Tidak! Kau tidak nyata. 428 00:40:04,083 --> 00:40:07,041 - Ini tidak nyata. - Ya. Steven. Berikan aku kendali. 429 00:40:07,125 --> 00:40:08,541 Ini satu-satunya cara. 430 00:40:08,666 --> 00:40:11,750 - Astaga. Aku akan mati. - Kau... Steven. 431 00:40:11,833 --> 00:40:14,416 - Aku akan mati. Aku akan mati. - Lihat aku. 432 00:40:15,333 --> 00:40:16,416 Kau tidak akan mati. 433 00:40:18,500 --> 00:40:19,750 Kita akan selamat. 434 00:41:19,998 --> 00:41:22,914 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 435 00:45:20,990 --> 00:45:23,240 Untuk informasi mengenai kesehatan mental, 436 00:45:23,323 --> 00:45:26,073 kunjungi Aliansi Nasional Kesehatan Mental di NAMI.org 437 00:45:26,156 --> 00:45:28,156 Terjemahan subtitle oleh Robby Geosandi