1 00:00:06,583 --> 00:00:07,958 何をした? 2 00:00:08,291 --> 00:00:10,666 前回までは… 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,166 説明が難しいけど… 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,291 君は何だ 5 00:00:14,458 --> 00:00:16,500 コンスに仕える化身アバターだ 6 00:00:16,666 --> 00:00:20,458 俺たちは弱者を守り コンスの裁きを下す 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,708 奴のやり方では手遅れなのだ 8 00:00:23,875 --> 00:00:28,083 アメミットは悪の芽を摘み 善の道を照らす      9 00:00:28,208 --> 00:00:29,708 アメミットだ 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,625 この世を罪で満たす悪党どもは 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,625 彼女の裁きを受けるべきだ 12 00:00:36,791 --> 00:00:40,041 アメミットの復活を 神々は座視か?   13 00:00:40,166 --> 00:00:44,041 神々を集めての審問は 怒りを買う      14 00:00:44,458 --> 00:00:47,958 アメミットの墓の場所は 神も知らない      15 00:00:48,083 --> 00:00:49,291 誰かいないか 16 00:00:49,416 --> 00:00:54,666 センフーという人間の棺に 墓の位置の手掛かりが   17 00:00:54,833 --> 00:00:57,333 相当なものを示す地図だ 18 00:01:00,208 --> 00:01:05,250 当時の星座の正確な位置が 分からないと お手上げ  19 00:01:05,416 --> 00:01:09,291 私が封印されたら  マークに解放させろ 20 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 マーク 21 00:01:17,875 --> 00:01:19,708 覚えておけ 22 00:01:19,833 --> 00:01:23,958 責め苦が私を培った 勝利はお前のお陰だ 23 00:02:55,625 --> 00:02:59,041 スティーヴン 目を覚まして 24 00:02:59,250 --> 00:03:00,791 どうしたのよ 25 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 〈人影が見えた〉 26 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 〈あの車を調べろ〉 27 00:04:21,083 --> 00:04:22,375 〈死体だな〉 28 00:04:33,708 --> 00:04:34,541 〈戻れ!〉 29 00:04:34,708 --> 00:04:35,916 〈女がいた!〉 30 00:05:18,333 --> 00:05:19,416 何よ 31 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 ハロウはきっと墓へ戻ってる 32 00:05:42,750 --> 00:05:45,625 だとしたらマークが必要よ 33 00:05:46,208 --> 00:05:48,125 彼女の言う通りだ 34 00:05:48,458 --> 00:05:49,500 いや 35 00:05:49,750 --> 00:05:50,333 いや? 36 00:05:50,958 --> 00:05:52,583 実を言うと—— 37 00:05:53,750 --> 00:05:56,291 マークと取引したんだ 38 00:05:56,791 --> 00:06:00,375 コンスと離れたら もう現れないと  39 00:06:00,541 --> 00:06:04,916 レイラと俺たちが危険なんだ 話は別だろ         40 00:06:05,041 --> 00:06:06,750 2人で取引を? 41 00:06:07,458 --> 00:06:10,000 彼が私の前から消える? 42 00:06:11,166 --> 00:06:15,125 私に知らせるべきだと 思わなかった?    43 00:06:20,375 --> 00:06:24,208 でも彼は既に    君の前から消えてた 44 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 ええ まあそうね 45 00:06:27,875 --> 00:06:31,333 取り柄のスーツも もうないし 46 00:06:31,500 --> 00:06:33,833 スティーヴン 体を渡せ 47 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 この先は危険だ 48 00:06:35,958 --> 00:06:38,458 暴走されても困るしね 49 00:06:38,708 --> 00:06:41,041 私たちは協力しましょ 50 00:06:41,583 --> 00:06:44,666 もちろんだとも 君と僕で——   51 00:06:44,791 --> 00:06:46,041 開けた道を… 52 00:06:47,083 --> 00:06:48,625 ここから歩く 53 00:06:49,416 --> 00:06:50,458 分かった 54 00:07:46,250 --> 00:07:47,083 奴らよ 55 00:07:48,291 --> 00:07:49,666 急ぎましょ 56 00:07:50,833 --> 00:07:55,000 もう中へ入ってる   何とか先回りしなきゃ 57 00:08:10,750 --> 00:08:11,791 やあ 58 00:08:19,250 --> 00:08:20,500 荷物を漁って 59 00:08:41,083 --> 00:08:42,250 怯えてるな 60 00:08:42,416 --> 00:08:43,166 いや 61 00:08:43,291 --> 00:08:44,458 怯えろよ 62 00:08:44,833 --> 00:08:48,208 スーツも治癒力も パワーも消えた  63 00:08:48,333 --> 00:08:51,875 君も消えるはずだ そう言ったろ   64 00:08:52,166 --> 00:08:55,791 でも君を信じた僕が バカだよな     65 00:08:55,916 --> 00:08:58,625 俺だって消えたかったが 66 00:08:58,791 --> 00:09:00,708 残念ながら残った 67 00:09:00,833 --> 00:09:04,000 レイラのために よく考えろ 68 00:09:04,458 --> 00:09:06,541 俺には経験がある 69 00:09:06,833 --> 00:09:10,291 だったら僕にもある 同じ体だろ?    70 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 筋肉が勝手に動くさ 71 00:09:13,583 --> 00:09:15,000 甘く考えるな 72 00:09:15,166 --> 00:09:16,208 もういい 73 00:09:16,458 --> 00:09:18,208 一人にはしない 74 00:09:18,333 --> 00:09:20,000 一人じゃないさ 75 00:09:20,125 --> 00:09:22,291 レイラがいるだろ 76 00:09:23,000 --> 00:09:24,250 僕の支えだ 77 00:09:24,458 --> 00:09:26,625 惚れたのか? 俺の妻だ 78 00:09:26,750 --> 00:09:30,083 ご心配どうも   でも僕らに任せて 79 00:09:30,250 --> 00:09:31,875 手を出したら… 80 00:09:32,000 --> 00:09:35,041 今度 体作りの相談でもするよ 81 00:09:35,208 --> 00:09:36,666 身投げするぞ! 82 00:09:56,333 --> 00:09:59,041 ずっと待ってた気がするよ 83 00:10:00,041 --> 00:10:01,666 こんな冒険を 84 00:10:03,041 --> 00:10:05,750 新たな挑戦って素敵よね 85 00:10:11,666 --> 00:10:13,041 彼のにおい 86 00:10:14,875 --> 00:10:16,875 当たり前だけど 87 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 ああ 88 00:10:21,166 --> 00:10:23,500 マークは君を守ってた 89 00:10:24,000 --> 00:10:25,958 君を遠ざけたのは—— 90 00:10:26,541 --> 00:10:30,166 コンスのアバターに させないためだ   91 00:10:30,625 --> 00:10:33,041 知っておいてほしい 92 00:10:35,875 --> 00:10:37,000 ごめん 93 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 なぜ今言うの? 94 00:10:42,458 --> 00:10:45,625 なぜかな 言うべきだろうと 95 00:10:48,500 --> 00:10:50,250 勝手な夫よね 96 00:10:51,666 --> 00:10:55,666 守ってほしくない  欲しいのは誠実さよ 97 00:10:56,916 --> 00:10:59,333 そうだね 分かるよ 98 00:11:00,041 --> 00:11:02,083 あなたは得意よね 99 00:11:03,416 --> 00:11:07,000 得意って? 誠実でいること? 100 00:11:09,125 --> 00:11:12,208 そう 誠実でいること 101 00:11:30,083 --> 00:11:31,166 ああ 102 00:11:34,166 --> 00:11:36,166 私が先に下りるわ 103 00:11:36,916 --> 00:11:38,041 ビレイする 104 00:11:38,166 --> 00:11:39,333 ありがとう 105 00:11:39,666 --> 00:11:41,125 ビレイって? 106 00:11:43,333 --> 00:11:45,333 本当に面白い人ね 107 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 よし 108 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 クソ! 109 00:12:19,791 --> 00:12:20,916 大丈夫? 110 00:12:21,083 --> 00:12:22,125 余裕さ 111 00:12:26,375 --> 00:12:27,250 外すわ 112 00:12:28,000 --> 00:12:29,375 気まずいな 113 00:12:29,958 --> 00:12:31,083 ありがとう 114 00:12:31,250 --> 00:12:33,416 なんて美しいんだ 115 00:12:35,666 --> 00:12:38,916 ええ そうね  すごく立派だわ 116 00:12:39,166 --> 00:12:42,208 何世紀もここを守ってる 117 00:12:42,333 --> 00:12:45,041 だよね 言葉もない 118 00:12:47,916 --> 00:12:52,416 もし動き出して    僕に謎かけしてきたら 119 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 感動だろうな 120 00:12:54,208 --> 00:12:56,291 チビるけど感動だ 121 00:12:57,916 --> 00:12:59,875 こっちは何だ? 122 00:13:02,958 --> 00:13:03,791 君の字? 123 00:13:04,041 --> 00:13:05,083 何? 124 00:13:05,875 --> 00:13:10,625 ええ 父に向けたの  きっと来たがったから 125 00:13:10,750 --> 00:13:13,291 お父さん 歴史オタク? 126 00:13:13,416 --> 00:13:17,541 もっとタチが悪いわ 熱心な考古学者   127 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 いいね 128 00:13:22,083 --> 00:13:26,666 父にとって発掘は   命を懸けるほどの夢で 129 00:13:27,625 --> 00:13:29,041 本当に死んだ 130 00:13:34,291 --> 00:13:35,541 ごめん 131 00:13:35,708 --> 00:13:38,208 いいの 気にしてない 132 00:13:39,166 --> 00:13:41,625 よくあることだし 133 00:13:41,750 --> 00:13:47,083 きっと今 お父さんは  すごく喜んでるだろうね 134 00:13:47,416 --> 00:13:49,833 君が夢を継いだって 135 00:13:51,833 --> 00:13:54,000 ええ そう思うわ 136 00:13:56,666 --> 00:14:00,375 それほど        悪い死に方じゃないかも 137 00:14:02,833 --> 00:14:04,083 行きましょ 138 00:14:06,041 --> 00:14:09,000 ああ 捜さなくちゃね 139 00:14:18,791 --> 00:14:20,625 奇妙だな 140 00:14:25,666 --> 00:14:26,583 迷路よ 141 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 最高だね 142 00:14:28,541 --> 00:14:30,333 通路が6つある 143 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 ああ 144 00:14:31,625 --> 00:14:34,333 そうだね 6つの… 145 00:14:34,458 --> 00:14:36,791 何を撃ったんだろう 146 00:14:49,166 --> 00:14:52,000 この墓の造りって… 147 00:14:54,750 --> 00:14:56,125 シンボルだ 148 00:14:57,125 --> 00:14:59,000 ホルスの目ね 149 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 ああ 150 00:15:01,750 --> 00:15:02,833 見て 151 00:15:03,916 --> 00:15:04,958 ほら 152 00:15:06,041 --> 00:15:08,500 王家のシンボルが守ってる 153 00:15:08,625 --> 00:15:11,666 相当な財力が必要な墓ね 154 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 ファラオがアバター? 155 00:15:16,833 --> 00:15:18,958 まさかファラオとは 156 00:15:19,458 --> 00:15:21,583 それで これは地図? 157 00:15:21,833 --> 00:15:22,750 ああ 158 00:15:23,208 --> 00:15:27,875 だろうね          ホルスの目は心の目でもある 159 00:15:28,500 --> 00:15:31,250 6つの感覚を表すんだ 160 00:15:31,416 --> 00:15:33,833 眉が表すのは思考で 161 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 瞳はもちろん視覚 162 00:15:36,125 --> 00:15:39,000 それから ここは聴覚だ 163 00:15:39,166 --> 00:15:40,875 嗅覚に触覚 164 00:15:41,291 --> 00:15:45,291 そしてこの長い線は 最後に渦を巻く   165 00:15:46,416 --> 00:15:48,000 これは舌だ 166 00:15:49,791 --> 00:15:53,125 アバターはアメミットの声? 167 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 その通り 168 00:16:22,625 --> 00:16:24,791 ヘカの司祭たちよ 169 00:16:25,541 --> 00:16:28,166 仮面姿で儀式をしてる 170 00:16:28,500 --> 00:16:31,375 ここでファラオを守ったのね 171 00:16:33,083 --> 00:16:34,708 ヘカって何者? 172 00:16:34,833 --> 00:16:38,125 魔術師よ     何世紀もいたはず 173 00:16:38,250 --> 00:16:41,166 こっちは捕まった侵入者ね 174 00:16:41,416 --> 00:16:43,166 悲惨な最期だ 175 00:16:46,500 --> 00:16:47,333 嘘だろ 176 00:16:48,500 --> 00:16:50,791 これって鮮血だよね 177 00:16:51,166 --> 00:16:53,750 肉片みたいなのもある 178 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 行きましょ 179 00:17:10,083 --> 00:17:13,041 ちょっと待って 止まろう 180 00:17:14,583 --> 00:17:17,375 ここから先の通路には 181 00:17:17,541 --> 00:17:20,958 たくさんの骨と血が続いてる 182 00:17:21,291 --> 00:17:22,916 ということは… 183 00:17:23,833 --> 00:17:26,625 他にあるんじゃないかな 184 00:17:28,000 --> 00:17:29,541 きっと他の… 185 00:17:30,791 --> 00:17:32,666 ほら 穴があった 186 00:17:33,791 --> 00:17:34,500 調べる? 187 00:17:34,625 --> 00:17:35,583 ええ 188 00:17:36,000 --> 00:17:37,375 行ってきて 189 00:17:37,541 --> 00:17:38,250 僕が? 190 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 分かった 191 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 よし いいぞ 192 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 大丈夫? 193 00:17:53,416 --> 00:17:57,000 古文書だ        どうやらアメミットは—— 194 00:17:57,166 --> 00:18:00,666 副葬品ウシャブティに封じ込められてる 195 00:18:02,875 --> 00:18:04,208 何か見える? 196 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 すごいよ 197 00:18:06,875 --> 00:18:10,791 臓器を詰め込んだ カノプス壺とか  198 00:18:10,916 --> 00:18:13,750 ヘビの皮とか 自己再生の… 199 00:18:14,000 --> 00:18:15,208 スティーヴン 200 00:18:15,375 --> 00:18:16,041 何? 201 00:18:17,416 --> 00:18:18,333 出口は? 202 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 驚いたな 203 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 あった 先に進める 204 00:18:31,625 --> 00:18:32,416 ハロウね 205 00:18:32,708 --> 00:18:33,666 銃声だ 206 00:18:37,541 --> 00:18:38,791 隠れて 207 00:20:35,125 --> 00:20:37,375 逃げて 後で見つける 208 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 やった 209 00:20:43,958 --> 00:20:45,125 潰した 210 00:21:15,750 --> 00:21:17,041 スティーヴン? 211 00:24:31,333 --> 00:24:33,208 信じられない 212 00:24:34,875 --> 00:24:39,083 初潜入か         ファラオにふさわしい墓だ 213 00:24:40,833 --> 00:24:42,458 トトメス2世 214 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 ネフェルティティ 215 00:24:45,666 --> 00:24:47,333 大物の墓だな 216 00:24:48,291 --> 00:24:49,375 おい 217 00:24:50,125 --> 00:24:51,375 キスしたな 218 00:24:54,833 --> 00:24:56,916 今度は溺れ死ぬか? 219 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 名案だ 220 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 だがお前は 俺が彼女を 遠ざけた理由も話した 221 00:25:04,291 --> 00:25:05,958 意外だったよ 222 00:25:06,791 --> 00:25:07,833 ああ 223 00:25:08,375 --> 00:25:11,708 すごいぞ      見事な遺物の数々だ 224 00:25:13,500 --> 00:25:15,250 マケドニア語か? 225 00:25:16,500 --> 00:25:20,166 あり得ないけど マケドニア語だ 226 00:25:20,875 --> 00:25:22,583 ならファラオは… 227 00:25:23,416 --> 00:25:26,291 いや 彼は自称エジプト人だ 228 00:25:28,291 --> 00:25:29,375 でも… 229 00:25:34,875 --> 00:25:40,791 多分 ここに眠ってるのは ずっと所在不明だった—— 230 00:25:41,416 --> 00:25:43,666 アレキサンダー大王だ 231 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 見事なお手並みだ 232 00:26:00,208 --> 00:26:05,666 あなたみたいな男って   なぜ皆 さも当然のように—— 233 00:26:05,875 --> 00:26:08,916 他人を見下してるわけ? 234 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 “小さなスカラベ〟 235 00:26:19,833 --> 00:26:22,541 父親にそう呼ばれてたな? 236 00:26:23,541 --> 00:26:26,458 アブドゥラ・エル=フーリーに 237 00:26:27,083 --> 00:26:32,125 彼はエジプトでも    指折りの考古学者だった 238 00:26:34,958 --> 00:26:37,666 君を誇りに思うだろうな 239 00:26:38,833 --> 00:26:42,541 我々と共に     真実を目にした君は 240 00:26:43,125 --> 00:26:47,666 彼が信じてきた説を 世界に証明できる  241 00:26:48,916 --> 00:26:51,875 エジプトの神々は実在する 242 00:26:55,791 --> 00:26:57,375 天秤により—— 243 00:26:58,208 --> 00:27:04,375 私は罪と苦痛を感じ取り 神々の裁きを実現させる 244 00:27:05,708 --> 00:27:07,375 君の夫は—— 245 00:27:08,708 --> 00:27:11,083 ひどく苦しんでいる 246 00:27:11,666 --> 00:27:14,875 耐えがたい苦痛を抱えてな 247 00:27:15,791 --> 00:27:18,125 彼は事実を語ったか? 248 00:27:18,500 --> 00:27:20,833 あなたが語りそうね 249 00:27:22,791 --> 00:27:27,541 語ればいいじゃない 聞いててあげるから 250 00:27:30,541 --> 00:27:32,583 彼の天秤を読んだ 251 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 天秤は嘘をつかない 252 00:27:43,458 --> 00:27:46,458 本能が開けるなと叫んでる 253 00:27:46,583 --> 00:27:49,208 ハロウに先を越されるぞ 254 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 分かったよ 255 00:28:11,166 --> 00:28:12,458 すごい 256 00:28:14,041 --> 00:28:15,416 ウシャブティは? 257 00:28:15,583 --> 00:28:18,083 永遠に隠すつもりなら 258 00:28:18,208 --> 00:28:22,500 墓荒らしが捜さない所に しまい込むはず     259 00:28:22,791 --> 00:28:24,333 それはどこだ? 260 00:28:33,416 --> 00:28:36,666 大王はアメミットの声だった 261 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 よし やってみよう 物は試しだ    262 00:28:46,916 --> 00:28:48,750 ごめんよ 失礼 263 00:28:49,125 --> 00:28:51,125 お許しを 大王様 264 00:29:00,000 --> 00:29:01,250 開けるぞ 265 00:29:01,750 --> 00:29:03,291 ごめん 大王様 266 00:29:04,125 --> 00:29:06,083 心から詫びます 267 00:29:11,250 --> 00:29:12,583 その調子だ 268 00:29:13,166 --> 00:29:14,458 手を伸ばせ 269 00:29:20,166 --> 00:29:23,375 お父さんを殺した傭兵団は 270 00:29:23,916 --> 00:29:26,500 正体不明の集団だな? 271 00:29:28,708 --> 00:29:32,666 マークがその一味だと 言いたいの?     272 00:29:33,250 --> 00:29:34,916 今 君が言った 273 00:29:35,666 --> 00:29:37,125 どう思う? 274 00:29:41,791 --> 00:29:45,666 マークは        その日を鮮明に覚えてる 275 00:29:46,333 --> 00:29:48,791 死んだ者 全員をな 276 00:29:50,500 --> 00:29:52,666 その中の1人は—— 277 00:29:54,125 --> 00:29:58,041 赤紫のスカーフを 身に着けていた  278 00:29:59,416 --> 00:30:01,333 スカラベの柄だ 279 00:30:02,333 --> 00:30:06,083 もしかしたら   娘の手作りかもな 280 00:30:15,000 --> 00:30:16,333 話は終わり? 281 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 区切りはついたか? 282 00:30:33,416 --> 00:30:35,166 目を覚ませ! 283 00:30:40,375 --> 00:30:43,041 別の道を見つけました 284 00:31:02,041 --> 00:31:04,416 レイラ 見つけたよ 285 00:31:07,333 --> 00:31:10,083 ウシャブティを頂きだ 286 00:31:11,500 --> 00:31:15,958 アレキサンダー大王の口に 手を突っ込んだけどね   287 00:31:19,291 --> 00:31:20,750 どうかした? 288 00:31:22,041 --> 00:31:23,291 彼は聞いてる? 289 00:31:24,166 --> 00:31:26,166 大王が? まさか 290 00:31:27,333 --> 00:31:30,291 私の父に何が起きたの? 291 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 答えて 292 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 ねえ マーク! 293 00:31:42,750 --> 00:31:44,166 行かないと 294 00:31:44,291 --> 00:31:46,750 今すぐここを出るんだ 295 00:31:46,875 --> 00:31:49,791 私の父に何が起きたの? 296 00:31:50,000 --> 00:31:53,916 外に出るのが先だ 後で必ず説明する 297 00:31:54,250 --> 00:31:57,916 アブドゥラ・エル=フーリーを 殺した?          298 00:31:58,416 --> 00:32:00,000 殺すわけない 299 00:32:00,791 --> 00:32:02,083 俺じゃない 300 00:32:09,083 --> 00:32:10,666 でもその場に? 301 00:32:11,625 --> 00:32:12,708 いたのね 302 00:32:12,833 --> 00:32:13,875 俺は… 303 00:32:14,041 --> 00:32:15,500 いたんでしょ 304 00:32:17,208 --> 00:32:18,208 ああ 305 00:32:19,250 --> 00:32:20,708 その場にいた 306 00:32:21,250 --> 00:32:24,083 そう だったら教えて 307 00:32:25,375 --> 00:32:26,833 父の最期を 308 00:32:34,458 --> 00:32:36,666 俺の相棒が欲を出し—— 309 00:32:38,500 --> 00:32:40,208 皆殺しにした 310 00:32:42,916 --> 00:32:47,250 俺は君のお父さんを 助けようとしたが… 311 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 違う 312 00:32:51,333 --> 00:32:54,791 あなたが        殺し屋を連れてったのよ 313 00:32:57,041 --> 00:32:58,000 ああ 314 00:32:58,250 --> 00:33:02,208 俺も奴に撃たれたが 死ななかった    315 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 死ぬべきだったが 316 00:33:07,750 --> 00:33:09,958 ずっと話したかった 317 00:33:11,208 --> 00:33:13,125 でもどう話せば… 318 00:33:13,291 --> 00:33:14,791 信じられない 319 00:33:17,708 --> 00:33:18,875 すまない 320 00:33:19,375 --> 00:33:21,625 それが出会った理由? 321 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 罪悪感から私に近づいたのね 322 00:33:30,541 --> 00:33:31,750 奴らだ 323 00:33:35,958 --> 00:33:37,666 別の出口を探す 324 00:33:38,125 --> 00:33:40,083 俺が時間を稼ぐ 325 00:33:44,583 --> 00:33:45,916 来い! 326 00:33:56,750 --> 00:33:58,000 一人か? 327 00:34:03,000 --> 00:34:04,791 あとは静寂だけ 328 00:34:06,208 --> 00:34:10,083 思い出すよ      ある朝 目を覚ますと—— 329 00:34:10,458 --> 00:34:13,041 コンスが消えていた 330 00:34:14,291 --> 00:34:18,083 その静寂は解放の証しだった 331 00:34:19,750 --> 00:34:20,958 君は自由だ 332 00:34:23,291 --> 00:34:25,125 当然 その自由は—— 333 00:34:26,750 --> 00:34:28,166 選択を伴う 334 00:34:29,625 --> 00:34:34,291 君は今 重大な決断を 下さねばならない  335 00:34:41,958 --> 00:34:43,125 分かった 336 00:35:31,416 --> 00:35:34,625 自らを救わぬ者は救えない 337 00:36:50,666 --> 00:36:54,916 大丈夫だ ロッサー こいつは何もしない 338 00:36:58,916 --> 00:37:02,583 哀れなモンタルバンの 骸骨ですね      339 00:37:02,791 --> 00:37:06,875 そうだ 欲に目がくらむと こうなる         340 00:37:09,333 --> 00:37:10,833 財宝は無事? 341 00:37:11,458 --> 00:37:13,041 そのはずだ 342 00:37:14,250 --> 00:37:17,041 あの像 妙だと思わないか? 343 00:37:17,583 --> 00:37:21,958 アステカの月の神   コヨルシャウキの像だ 344 00:37:22,666 --> 00:37:25,125 僕はまだ見習ですよ 345 00:37:25,333 --> 00:37:27,541 スティーヴン・グラント博士 346 00:37:30,458 --> 00:37:32,958 だが君には勇気がある 347 00:37:33,375 --> 00:37:35,750 一緒に像を調べよう 348 00:37:36,625 --> 00:37:38,500 お次はこれだ 349 00:37:38,708 --> 00:37:41,083 Bの22です 皆さん 350 00:37:41,375 --> 00:37:43,041 Bの22 351 00:37:43,708 --> 00:37:47,916 誰かいませんか?   思い切って声を上げて 352 00:37:48,125 --> 00:37:51,416 Bの22だ    皆さん 寝ないで 353 00:37:51,541 --> 00:37:56,375 盛り上がってきたでしょ じきに そろうはず   354 00:37:56,500 --> 00:37:58,125 調子は? ドナ 355 00:37:58,750 --> 00:38:01,833 Oの球が出なくてイマイチ 356 00:38:02,875 --> 00:38:06,458 次はGの15だ   誰かいませんか? 357 00:38:06,916 --> 00:38:09,000 Gの15です いない? 358 00:38:09,666 --> 00:38:11,166 次は16… 359 00:38:11,291 --> 00:38:12,958 お絵描き? 360 00:38:15,958 --> 00:38:18,791 すごいな 見てもいい? 361 00:38:20,666 --> 00:38:24,375 よく描けてる すごく上手だ 362 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 お見事 363 00:38:27,875 --> 00:38:31,583 Oの73もダメか 次を引こう 364 00:38:33,000 --> 00:38:35,916 Bの7だ 誰かいない? 365 00:38:39,583 --> 00:38:43,958 ストッパーをかけたよ 好きな場所だろ?   366 00:38:46,291 --> 00:38:50,041 Nの39ですよ Nの39 367 00:38:50,333 --> 00:38:52,375 映画を替えたわ 368 00:38:54,583 --> 00:38:56,833 あれ 今週5回目よ 369 00:38:57,458 --> 00:38:59,916 もう十分 でしょ? 370 00:39:03,833 --> 00:39:07,458 驚かせちゃった? ごめんなさい   371 00:39:07,583 --> 00:39:09,000 Iの2だよ 372 00:39:09,416 --> 00:39:10,625 ちょっと 373 00:39:11,625 --> 00:39:12,500 そろった 374 00:39:12,666 --> 00:39:14,250 “ビンゴ〟 375 00:39:14,375 --> 00:39:15,541 やったわ 376 00:39:16,125 --> 00:39:17,541 そろったかな? 377 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 ビンゴ! 378 00:39:18,916 --> 00:39:20,500 おめでとう! 379 00:39:21,791 --> 00:39:24,125 今回は賞品を分けるわ 380 00:39:27,125 --> 00:39:28,250 スティーヴン 381 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 スティーヴン? 382 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 スティーヴン 383 00:39:46,000 --> 00:39:48,708 大丈夫だ 起き上がって 384 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 座ろう 385 00:39:51,791 --> 00:39:52,791 いいぞ 386 00:39:54,000 --> 00:39:56,708 マーク おとなしくしてろ 387 00:40:12,375 --> 00:40:15,916 君が抱えている問題は分かるよ 388 00:40:16,125 --> 00:40:21,833 現実と頭の中にあるものの 区別がつかないんだね   389 00:40:23,458 --> 00:40:29,083 君が持っていた映画を  勝手に見させてもらった 390 00:40:30,166 --> 00:40:34,458 私のビデオデッキが まだ使えたとはね  391 00:40:30,166 --> 00:40:34,458 “墓荒らしトゥーム・バスター〟 392 00:40:37,916 --> 00:40:40,291 君は何度これを見た? 393 00:40:42,041 --> 00:40:43,333 大体でいい 394 00:40:48,708 --> 00:40:50,458 悪役が魅力的だ 395 00:40:51,708 --> 00:40:54,833 “天の光に昇らんとするなら〟 396 00:40:54,958 --> 00:40:58,208 “まず地獄の底まで落ちよ〟 397 00:40:58,791 --> 00:41:00,625 いいセリフだ 398 00:41:00,750 --> 00:41:04,000 月の神が賛美されていたが 399 00:41:04,541 --> 00:41:07,041 君は僕しもべだと言ってたね 400 00:41:09,708 --> 00:41:11,500 影響を受けた? 401 00:41:11,666 --> 00:41:15,083 この映画の出来からすると 402 00:41:15,208 --> 00:41:18,250 見た人は少ないだろうが 403 00:41:19,375 --> 00:41:20,666 どう思う? 404 00:41:21,583 --> 00:41:23,208 ただの偶然? 405 00:41:24,291 --> 00:41:27,000 どうかな 多分… 406 00:41:30,250 --> 00:41:31,625 誰かが… 407 00:41:32,541 --> 00:41:33,625 誰かが… 408 00:41:33,791 --> 00:41:36,583 そうだね すまなかった 409 00:41:37,208 --> 00:41:41,041 だが鎮静剤を打たれたのは 自業自得だ        410 00:41:41,625 --> 00:41:43,875 効き目はじき切れる 411 00:41:44,625 --> 00:41:49,000 我々が生きているのは 物質界ではなく    412 00:41:49,375 --> 00:41:50,791 精神界だ 413 00:41:51,625 --> 00:41:58,041 現実の本質をつかもうにも 間接的な推論しかできない 414 00:41:58,166 --> 00:42:00,166 例を挙げてみよう 415 00:42:01,833 --> 00:42:03,416 ペンがあるね 416 00:42:03,958 --> 00:42:08,250 私にしてみれば   これは筆記用具だが 417 00:42:08,958 --> 00:42:13,250 犬には噛むオモチャだ どちらも正しい    418 00:42:14,291 --> 00:42:18,250 要するに        状況や視点の問題なんだ 419 00:42:19,666 --> 00:42:22,125 私が君に求めるのは 420 00:42:22,375 --> 00:42:25,875 自分の状況への率直な評価だ 421 00:42:37,416 --> 00:42:39,458 思い出すのは… 422 00:42:41,750 --> 00:42:44,000 思い出すのは… 423 00:42:44,833 --> 00:42:46,958 何を思い出す? 424 00:42:49,583 --> 00:42:51,000 君の過去か? 425 00:42:52,625 --> 00:42:53,750 スティーヴンか? 426 00:43:00,625 --> 00:43:01,875 スティーヴンを? 427 00:43:02,625 --> 00:43:05,208 もちろん知ってるとも 428 00:43:05,333 --> 00:43:07,500 だが言っておくと 429 00:43:07,625 --> 00:43:12,041 我々のセッションには パターンがある    430 00:43:12,166 --> 00:43:17,083 私が率直な質問をするたび 君がたじろぐのは     431 00:43:17,250 --> 00:43:18,708 当然のことだ 432 00:43:18,833 --> 00:43:24,791 心の奥の経験や性格の中枢を のぞき込めと言われれば   433 00:43:24,916 --> 00:43:27,458 多くの人が そうなる 434 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 無理もない 435 00:43:32,083 --> 00:43:35,291 自らを救わぬ者は救えない 436 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 俺を撃ったな 437 00:43:43,625 --> 00:43:45,125 俺を撃ったな 438 00:43:46,208 --> 00:43:47,958 マーク? なあ 439 00:43:48,291 --> 00:43:51,916 落ち着いて      ここに座っていなさい 440 00:43:53,250 --> 00:43:56,208 そして感情を整理しよう 441 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 マーク 442 00:43:58,458 --> 00:43:59,791 近寄るな! 443 00:43:59,916 --> 00:44:03,375 君の気持ちは よく分かるよ 444 00:44:03,875 --> 00:44:09,333 私自身も苦しんだんだ  心の病や意識の分断や—— 445 00:44:09,708 --> 00:44:12,791 鬱うつ状態を伴う躁そう状態にね 446 00:44:13,541 --> 00:44:15,000 ドアを開けろ 447 00:44:15,166 --> 00:44:16,166 開けろ! 448 00:44:16,333 --> 00:44:18,833 君はきっとよくなる 449 00:44:19,291 --> 00:44:20,083 マーク 450 00:44:20,250 --> 00:44:21,125 来るな! 451 00:44:21,291 --> 00:44:23,541 そんなことをしても… 452 00:44:27,500 --> 00:44:29,666 ケガさせないでくれ 453 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 2人とも 大丈夫か? 454 00:44:37,625 --> 00:44:38,583 ええ 455 00:45:17,500 --> 00:45:21,208 出してくれ      ここから出してくれ! 456 00:45:21,333 --> 00:45:23,375 頼む 出してくれ! 457 00:45:29,916 --> 00:45:31,166 スティーヴン? 458 00:45:32,708 --> 00:45:33,625 マーク? 459 00:45:33,750 --> 00:45:34,666 スティーヴン! 460 00:45:34,791 --> 00:45:35,875 マーク! 461 00:45:43,625 --> 00:45:45,041 これは一体… 462 00:45:45,166 --> 00:45:46,458 分からない 463 00:45:47,625 --> 00:45:49,375 最後の記憶は? 464 00:45:50,208 --> 00:45:52,458 ハロウが僕らを撃った 465 00:45:52,625 --> 00:45:56,416 そうだ!      いいぞ まさにそれだ 466 00:45:56,541 --> 00:45:58,375 ここから出よう 467 00:45:59,125 --> 00:46:00,458 ついてこい 468 00:46:35,250 --> 00:46:35,875 ハイ 469 00:46:52,125 --> 00:46:55,000 原作 マーベル・コミック 470 00:48:16,291 --> 00:48:18,791 マーベル・スタジオ提供 471 00:48:22,041 --> 00:48:26,875 ムーンナイト 472 00:50:54,541 --> 00:50:56,000 メンタルヘルスに関する ご相談は専門機関まで  473 00:50:56,125 --> 00:50:58,125 日本版字幕 長澤 達也