1
00:03:24,333 --> 00:03:26,666
صبح، گس، میرا چھوٹا سا حیرت انگیز حیرت۔
2
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
ہیلو، ماں. یہ میں ہوں۔ بس چیک ان کر رہا ہوں۔
3
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
مجھے آپ کا پوسٹ کارڈ مل گیا،
اسے ابھی گس ٹینک پر رکھ رہا ہوں۔
4
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
ہاں، یہ بہت اچھا ہے۔
وہ غصہ کر رہا ہے، اگرچہ.
5
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
پوچھتی رہتی ہے کہ
میں اسے کسی اچھی جگہ کیوں نہیں لے جاتا۔
6
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
شاید ایک دن، ٹھیک ہے؟
7
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
وہ وہاں سے نکلنا پسند کرے گا،
لیکن یہ ایک پنکھ کے ساتھ تھوڑا مشکل ہے، innit؟
8
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
ویسے بھی، ماں،
یہاں سب ٹھیک ہے. اتنا بھی برا نہیں.
9
00:03:48,500 --> 00:03:51,750
پھر بھی ہر صبح جاگتا ہوں پھر
بھی ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے میں کسی بس سے ٹکرا گیا ہوں۔
10
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
اور اگر تم...
11
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
ارے، ساتھی، اب بھی
پرانے برش اور جھاڑو بیچ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
12
00:03:58,250 --> 00:04:01,958
میرے داخلی دروازے کے بالکل سامنے۔ یہ ہے ... اس کے
ساتھ کوئی مسئلہ نہیں ہے. چیئرز
13
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
بہرحال، معذرت، میں نے آپ کو یاد کیا، ماں.
14
00:04:04,250 --> 00:04:06,875
میں آپ کو کل دوبارہ کوشش کروں گا۔
بعد میں، گیٹرز۔
15
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
اوہ، خونی جہنم. رکو!
16
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
بولکس۔
17
00:04:27,166 --> 00:04:28,166
چیئرز
18
00:04:36,375 --> 00:04:37,583
ہمم
19
00:04:39,291 --> 00:04:40,750
کیا آپ اسے دیکھیں گے؟
20
00:04:41,541 --> 00:04:42,708
لگتا ہے کسی نے غلطی کی ہے۔
21
00:04:42,791 --> 00:04:44,833
کوڑے کے ڈھیر کے لیے گیزا کا عظیم اہرام ۔
22
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
ایسا نہیں ہے کہ وہاں کچھ بھی نہیں ہے۔
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
ہاں۔ شاید نہیں.
24
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
لیکن وہاں
25
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
کچھ برا ہے؟
26
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
اس کی جانچ پڑتال کر. وہ
دھات کا یہ بڑا ہک لیں گے، ٹھیک ہے؟
27
00:05:00,000 --> 00:05:03,125
اور وہ پرانی نوزل کے اوپر جاتے ہیں اور...
28
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
تمام اعضاء نکل آتے۔
سوائے دل کے۔
29
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
کس طرح آیا؟
30
00:05:07,250 --> 00:05:09,041
کیونکہ انہیں یقین تھا کہ
آپ کو اپنے دل کی ضرورت ہے۔
31
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
انڈر ورلڈ میں فیصلہ کیا جائے
32
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
اور صرف سب سے زیادہ قابل لوگوں کو ریڈز کے میدان سے گزرنے کی اجازت ہوگی ۔
33
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
اور کیا یہ آپ کے لئے بیکار تھا؟
Reeds کے میدان سے مسترد ہو رہی ہے؟
34
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
اس کا کوئی مطلب نہیں
کیونکہ میں مردہ نہیں ہوں، کیا میں ہوں؟
35
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
- سٹیوی
- کیا میں...
36
00:05:23,125 --> 00:05:27,000
- یہ بہتر ہے کہ آپ دوبارہ نہ ہوں۔
- معذرت، ڈونا. ہاں، معذرت۔ یہ مل گیا.
37
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
وہاں ہم جاتے ہیں۔
38
00:05:29,833 --> 00:05:32,166
نہ جانے کتنی بار
تمہیں یہ بتانا پڑا۔
39
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
تم خونی ٹور گائیڈ نہیں ہو، سٹیوی۔
40
00:05:34,458 --> 00:05:37,708
سٹیون، اصل میں. میں ہوں... سٹیون۔
41
00:05:37,791 --> 00:05:38,833
نہیں، تم خونی بیکار ہو
42
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
جب تک کہ آپ وہ کام نہیں کر رہے ہیں
جو آپ کو ادا کیا جاتا ہے،
43
00:05:41,500 --> 00:05:44,500
جو کہ بچوں کو بیچنا ہے۔
44
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
یہ مل گیا.
45
00:05:52,041 --> 00:05:53,041
ہیلو.
46
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
- ہیلو.
- چینی کی تجارت کیسی جا رہی ہے؟
47
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
مجھے نہیں معلوم کہ اس
کا مصر سے کیا تعلق ہے۔
48
00:05:58,333 --> 00:06:00,625
اس وقت ان کے پاس یہ نہیں تھا
، کیا انہوں نے؟ نہیں.
49
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
وہ انجیر اور کھجور پسند کرتے تھے، اور...
50
00:06:03,583 --> 00:06:07,125
میرا اگلا ٹور یہاں ہے لیکن ابھی چیک کر رہے ہیں،
ہم کل 7:00 بجے تک جاری ہیں؟
51
00:06:08,625 --> 00:06:12,375
- "کل 7:00 بجے"؟
- "شہر میں بہترین سٹیک"؟
52
00:06:12,666 --> 00:06:15,166
- ارے ہان. صحیح ہاں۔
- ہاں؟ ٹھیک ہے.
53
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
معذرت لیکن...
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,916
- کیا؟
- کیا تم مجھ سے پوچھ رہے ہو؟
55
00:06:24,208 --> 00:06:27,750
تم مزاحیہ ہو. پھر ملوں گا۔
56
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
اسٹیو، آپ مطلق بدمعاش ہیں۔
مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ نے کریک لیا ہے۔
57
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
مجھے بھی معلوم نہیں تھا۔
58
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
رکو، کیا اس نے سٹیک کہا؟
59
00:06:36,083 --> 00:06:38,875
دنیا میں ایک خونی ویگن
سٹیک ہاؤس میں کیا کھائے گا؟
60
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
میں نہیں جانتی، ڈونا۔ ترکاریاں؟ روٹی؟
61
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
ہاں، میں دیکھ سکتا ہوں کہ وہ اس کے لیے کیوں گئی تھی۔
اصلی کیچ آپ ہیں۔
62
00:06:52,333 --> 00:06:55,250
- ان ہپوز کو یہاں لے آؤ، کیا تم؟
- ہاں یقینا.
63
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
Taweret. ہپو، دیوی توریٹ۔
اوہ، ڈونا، یہ مجھے یاد دلاتا ہے۔
64
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
آج صبح جب میں آ رہا تھا تو
باہر بینرز لگے ہوئے تھے۔
65
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
اور اسی وجہ سے آپ
کو دوبارہ کام کے لیے دیر ہو گئی، کیا یہ تھا؟
66
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
نہیں، اس کے لیے معذرت۔
67
00:07:05,416 --> 00:07:07,216
- بس جلدی آئی...
- اس ہفتے تیسری بار
68
00:07:07,250 --> 00:07:09,166
- تم ایک سست سوڈ کی طرح بدل گئے ہو۔
- میں جانتا ہوں.
69
00:07:09,250 --> 00:07:12,000
اس لیے آپ
اس ہفتے انوینٹری پر ہوں گے۔ بہت اچھے.
70
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
بالکل ٹھیک. جی ہاں، کیپٹن۔
71
00:07:14,416 --> 00:07:15,726
لیکن نہیں. میں آپ کو یہ بتانا چاہتا تھا۔
72
00:07:15,750 --> 00:07:18,333
Ennead کے بینرز اور پوسٹرز ...
73
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
- کیا؟
- Ennead؟
74
00:07:19,916 --> 00:07:22,208
آپ جانتے ہیں، جیسے،
مصری دیوتاؤں کا سپر گروپ؟
75
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
- آپ کو Horus، Osiris، Tefnut ملا ہے...
- رکو، براہ مہربانی.
76
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
اگر یہ یہاں ٹور گائیڈ کے لیے کچھ عجیب و غریب آڈیشن
ہے، تو جواب اب بھی نہیں ہے۔
77
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
نہیں، میں کیا کوشش کر رہا ہوں...
یہ سن کر واقعی دل آزاری ہو رہا ہے۔
78
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
لیکن میں جس چیز کی نشاندہی کرنے کی کوشش کر رہا ہوں...
79
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
میں مارکیٹنگ کو بند کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں،
لیکن ایک بڑی غلطی ہوئی ہے۔
80
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
کیونکہ ان کے یہاں سات دیوتا ہیں،
اور اینیڈ کے نو ہیں۔
81
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
میں نے ان میں سے دو کو دیر سے ہونے کی وجہ سے نکال دیا۔
82
00:07:43,375 --> 00:07:48,166
سنو، اگر تم نے مجھ پر غصہ کرنا بند نہیں کیا تو
میں قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں تمہیں سرکوفگس میں دھکیل دوں گا۔
83
00:07:48,250 --> 00:07:51,083
آپ وہاں موجود فرعون کو بتا سکتے ہیں کہ
ان کے ساتھ اور سب میں کیا خرابی ہے۔
84
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
- چلو.
- بالکل ٹھیک.
85
00:07:54,666 --> 00:07:57,166
- جاؤ. ابھی. اوہ چھوڑو۔
- ہاں. میں معافی چاہتا ہوں.
86
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
جانے دو اسے. باہر نکل جاو. مجھ سے دور ہو جاؤ۔
87
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
ٹھیک ہے، ہمیشہ چیٹ کرنا اچھا لگتا ہے۔
88
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
- ارے. شب بخیر، جے بی
- شب بخیر، اسکوٹی۔
89
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
- ملتے ہیں، ساتھی.
- سکاٹی؟
90
00:08:16,166 --> 00:08:18,791
یہ سٹیون ہے۔ "V" کے ساتھ۔
91
00:08:18,875 --> 00:08:19,958
ہہ
92
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
کل ملیں گے.
93
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
سچ میں، یہ ایسا ہی ہے جیسے
میرا جسم اٹھنا چاہتا ہے۔
94
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
اور گھومنا، آپ جانتے ہیں، جیسے اسے
10,000 قدموں میں داخل ہونا ہے۔
95
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
تمہیں معلوم ہے؟ اور میں اس کے بارے میں بھی نہیں
جانتا جب تک کہ میں جہاں بھی جاگ نہ جاؤں۔
96
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
اس لیے میں رات کو جاگنے کی کوشش کرتا ہوں ۔ آپ کیا سوچتے ہیں؟
97
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
نہیں آپ ٹھیک ہیں. میرا مطلب ہے، میرا اندازہ ہے۔
98
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
عجیب چیزیں ہیں
جو لوگ کرتے ہیں، لیکن...
99
00:08:45,958 --> 00:08:49,083
نہیں؟ ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ
یہ تھوڑا سا ہے ... مجھے افسوس ہے.
100
00:08:50,541 --> 00:08:52,625
خود آدمی کے لیے اضافی pralines.
101
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
تو، جس لڑکی کے بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا،
وہ کام سے ہے۔
102
00:08:56,416 --> 00:08:58,333
- ہم کل ایک تاریخ پر جا رہے ہیں.
- معاف کیجئے گا.
103
00:08:58,416 --> 00:09:00,208
- کیا آپ اس کے ساتھ ہماری تصویر لے سکتے ہیں؟
- ضرور.
104
00:09:00,291 --> 00:09:01,750
- آپ کا شکریہ.
- ہم ایک تاریخ پر جا رہے ہیں.
105
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
میں نے اس سے پوچھا تک نہیں۔
مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیسے ہوا۔
106
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
ایک۔ دو۔ تین۔
107
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
- آپ وہاں ہیں. چیئرز
- آپ کا شکریہ.
108
00:09:10,583 --> 00:09:12,750
- ٹپ مت بھولنا.
- جی ہاں.
109
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
- چیئرس.
- آپ کا شکریہ.
110
00:09:16,916 --> 00:09:20,958
بہرحال، اگر میری
کوئی گرل فرینڈ ہے، کسی وقت،
111
00:09:22,791 --> 00:09:25,458
ظاہر ہے
میرے بستر پر ٹخنوں کی پابندی نہیں ہو سکتی، کیا میں کر سکتا ہوں؟
112
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
یہ سرخ جھنڈے کی تعریف کی طرح
ہے، ہے نا؟
113
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے، ہاں؟
ہاں، تم جانتے ہو کہ میرا کیا مطلب ہے۔
114
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
کچھ معلوم کرنا ہے۔
115
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
ٹھیک ہے، میں آگے بڑھنا بہتر ہے۔
116
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
اچھا پکڑنا.
117
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
میں آپ کو فلپ فلاپ پر دیکھوں گا۔
118
00:09:47,541 --> 00:09:49,791
ٹھیک ہے، بعد میں۔
119
00:10:15,541 --> 00:10:18,291
ہیلو! اور جاگتے رہنامیں خوش آمدید۔
120
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
آئیے ایک پہیلی کو حل کرنے کی کوشش کے ساتھ شروع کریں۔
121
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
پہیلیاں حل کرنا
آپ کے دماغ کو بیدار رکھنے کا ایک بہترین طریقہ ہے۔
122
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
پہیلیاں سے بور ہو گئے ہو؟ ایک کتاب آزمائیں۔
123
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
پڑھنا
آپ کے دماغ کو چوکنا اور مرکوز رکھ سکتا ہے۔
124
00:10:32,333 --> 00:10:34,750
اس کہانی میں ہونے کا تصور کریں جسے آپ پڑھ رہے ہیں۔
125
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
کیا کوئی دلچسپ باب
ہے جس کا آپ حصہ بننا چاہتے ہیں؟
126
00:10:38,791 --> 00:10:42,500
بس یاد رکھیں، آپ
کو اپنی فطری خودی کو برقرار رکھنے کے لیے تقریباً پانچ گھنٹے درکار ہوں گے۔
127
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
ہیلو!
اور جاگتے رہنا میں خوش آمدید ۔
128
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
آئیے ایک پہیلی کو حل کرنے کی کوشش کے ساتھ شروع کریں۔
129
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
پہیلیاں حل کرنا
آپ کے دماغ کو بیدار رکھنے کا ایک بہترین طریقہ ہے۔
130
00:10:52,416 --> 00:10:53,791
پہیلیاں سے بور ہو گئے؟
131
00:10:54,750 --> 00:10:56,041
کتاب آزمائیں۔
132
00:10:56,166 --> 00:11:00,333
ہیلو! پڑھنا... کیا کوئی ایسا باب
ہے جس کا آپ حصہ بننا چاہیں گے؟
133
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
یا الله.
134
00:11:19,208 --> 00:11:20,291
آہ!
135
00:11:20,375 --> 00:11:23,375
اوہ، یہ عجیب تھا.
کیا ہوا؟
136
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
کیا... وہ کیا تھا؟
137
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- واپس سو جاؤ، کیڑا۔
- ہیلو؟
138
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
- آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہئے۔
- ہاں۔ میں مکمل اتفاق کرتا ہوں.
139
00:11:49,166 --> 00:11:52,541
- اپ کہاں ہیں؟
- جسم کو مارک کے حوالے کر دیں۔
140
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
معذرت، کیا؟ "جسم"؟ کیا...
141
00:11:57,333 --> 00:12:01,208
- "جسم کے حوالے کر دو"؟ کیا جسم؟
- اوہ، بیوقوف قابو میں ہے۔
142
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
ہیلو.
143
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
ہیلو...
144
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
تم کیا کر رہے ہو؟
145
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
نہیں نہیں نہیں!
146
00:12:23,625 --> 00:12:25,750
صرف وہاں کھڑے نہ ہوں۔ چلائیں!
147
00:12:25,833 --> 00:12:28,041
نہیں نہیں نہیں! نہیں! برائے مہربانی!
148
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
وہ گاؤں کی طرف جا رہا ہے۔
149
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
کتنا خوبصورت دن ہے.
150
00:13:43,250 --> 00:13:46,166
ایسا لگتا ہے جیسے ہم جنت میں ہیں۔
صرف یہ جنت نہیں ہے، ہے نا؟
151
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
یہ ایک اندھیرا ہے۔ کبھی کبھی
یہ ہمارے دلوں میں چھپ جاتا ہے۔
152
00:13:50,916 --> 00:13:54,083
ہم یہاں زمین
کو زیادہ سے زیادہ جنت جیسا بنانے کے لیے آئے ہیں۔
153
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
کون پہلے جانا پسند کرے گا؟
154
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
تم ایک بہادر آدمی ہو۔
اپنی روح کو فیصلے کے لیے پیش کرنا۔
155
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
ہماری دیوی کے بیدار ہونے سے پہلے ہی اس کی خدمت کرنا چاہتے ہیں ۔
156
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
میں آپ کو امیت کے نام
پر اس کی طاقت کے ایک حصے کے ساتھ فیصلہ کرتا ہوں۔
157
00:14:27,833 --> 00:14:30,666
یہ ایک اچھے آدمی کا چہرہ ہے۔
158
00:14:30,791 --> 00:14:32,271
شکریہ
159
00:14:44,458 --> 00:14:46,041
کون آگے جانا پسند کرے گا؟
160
00:14:46,500 --> 00:14:49,750
براہ مہربانی، ہیرو. مجھے معلوم ہونا چاہیے۔
161
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
مجھے آرتھر بلاؤ۔ آؤ
162
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
کیا آپ نتائج کی پرواہ کیے بغیر اپنے ترازو کو قبول کریں گے
؟
163
00:14:56,125 --> 00:14:57,250
جی ہاں.
164
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
میں معافی چاہتا ہوں.
165
00:15:08,000 --> 00:15:10,916
میں اپنی پوری زندگی اچھا رہا ہوں۔
166
00:15:14,041 --> 00:15:15,291
مجھے تم پر یقین ہے.
167
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
لیکن ترازو سب کچھ دیکھتے ہیں۔
شاید یہ کچھ ہے جو آگے ہے.
168
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
ٹھیک ہے... میری خواہش ہے کہ آپ
اس دنیا کو دیکھنے کے لیے زندہ رہیں جو ہم بناتے ہیں۔
169
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
پھر بھی، امیت نے فیصلہ کیا ہے۔
170
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
میں معافی چاہتا ہوں.
ایکسچینج کے ساتھ ایک مسئلہ تھا .
171
00:15:53,041 --> 00:15:56,000
ہم نے گھات لگا لی۔
کسی نے ہمارے دو آدمیوں کو مار ڈالا۔
172
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
کیا وہ اب بھی یہاں ہے؟
173
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
ہم ایسا سوچتے ہیں، ہاں۔
174
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
- اوہ، بولکس.
- تم...
175
00:16:09,208 --> 00:16:10,541
میں آپکو جانتا ہوں.
176
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
مجھے؟ ہیلو، اہ...
177
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
باڑے
178
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
"کراڑے"؟ نہیں نہیں. میں کرائے کا سپاہی نہیں ہوں۔
179
00:16:19,208 --> 00:16:21,458
نہیں، میں گفٹ شاپ والا ہوں۔
180
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
میں گفٹ شاپ پر کام کرتا ہوں۔
میرا نام سٹیون گرانٹ ہے۔
181
00:16:25,625 --> 00:16:26,625
آہ...
182
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
میں گھر واپس جانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
واپس لندن۔
183
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
لندن؟
پتہ نہیں میں ایسا کیوں کہہ رہا ہوں۔
184
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
- ٹھیک ہے، گفٹ شاپ کے سٹیون گرانٹ۔
- ہاں؟
185
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
- کیا تم سکارب واپس کرو گے؟
- وہ... کیا؟ اوہ، ٹھیک ہے.
186
00:16:41,625 --> 00:16:44,291
ہاں، وہ... اوہ، تمہارا مطلب ہے...
187
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
- آپ اسے کچھ نہیں دیں گے۔
- یہاں۔
188
00:16:52,791 --> 00:16:56,166
میں آپ کو اسے واپس کرنے کی بھرپور حوصلہ افزائی کرتا ہوں۔
189
00:16:56,750 --> 00:16:59,208
میں نہیں ہوں... میں ہوں...
190
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
میں کوشش کر رہا ہوں...
191
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
چلو، اب۔ یہ
میری انگلیاں منجمد کی طرح ہے.
192
00:17:08,583 --> 00:17:12,708
لیکن اس میں سے کچھ یہ ہیں... مجھے نہیں معلوم،
شاید یہ اونچائی ہے یا کچھ اور۔
193
00:17:12,833 --> 00:17:13,833
آہ!
194
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
وہاں، اسے لے لو. بہت عجیب۔ معذرت لیکن...
195
00:17:17,458 --> 00:17:20,041
- میں دوبارہ نہیں پوچھوں گا.
- میں نے جان بوجھ کر ایسا نہیں کیا۔
196
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
مجھے نہیں معلوم کہ کیا ہو رہا ہے۔
197
00:17:24,125 --> 00:17:26,458
وہاں ہم جاتے ہیں۔ بس لے لو،
لے لو، لے لو، لے لو۔
198
00:17:26,583 --> 00:17:28,767
- اوہ خدایا! اب میں اپنی ٹانگیں روکنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
- اسے لے لو!
199
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
میں نہیں کر سکتا... میں اپنی ٹانگوں کو
حرکت سے روکنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ میں آپ کو دینے کی کوشش کر رہا ہوں۔
200
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
- رکو، رکو، انتظار کرو!
- یہ ٹھیک ہے.
201
00:17:35,083 --> 00:17:37,875
میں کوشش کر رہا ہوں یار۔
میں قسم کھاتا ہوں کہ میں آپ کو دینے کی کوشش کر رہا ہوں۔
202
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
یہ مل گیا!
203
00:17:45,208 --> 00:17:47,875
نہیں۔ بیوقوف واپس آ گیا ہے۔
204
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
آہ...
205
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
اوہ...
206
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
معذرت
207
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
اوہ خدایا.
208
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
میں ابھی جا رہا ہوں...
میں جا رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ ہاں۔
209
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
اوہ خدایا. اوہ خدایا.
210
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ ناراض ہیں۔ میں جانتا
ہوں کہ میں نے تمہیں ناراض کیا ہے۔ مجھے افسوس ہے، ہاں؟
211
00:18:09,791 --> 00:18:11,958
پلیز، میں نہیں...
212
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
اوہ خدایا.
213
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
تم میں اسکاراب کو گرانے کی ہمت نہ کرو
۔
214
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے!
215
00:18:22,625 --> 00:18:25,916
وہ میری وین ہے! وہ میری وین ہے!
216
00:18:37,541 --> 00:18:40,708
میں کیا کر رہا ہوں؟ میں کیا کر رہا ہوں؟
میرے پاس لائسنس بھی نہیں ہے۔
217
00:18:41,000 --> 00:18:42,916
یا الله.
218
00:18:43,000 --> 00:18:44,833
بگگر، ان میں سے بہت سارے ہیں۔
219
00:18:45,666 --> 00:18:47,958
یہ ایک خواب ہونا چاہیے۔
یہ ایک خواب ہونا چاہیے۔
220
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
وہ مجھے مار ڈالیں گے۔
وہ مجھے مار ڈالیں گے۔
221
00:18:56,125 --> 00:18:59,291
چلو، خونی
کپ کیک وین! اسے ہٹاو!
222
00:19:19,208 --> 00:19:24,000
چلو بھئی! اپنے گدا کو منتقل کریں!
شکریہ تو معذرت۔ شکریہ
223
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
دلکش
224
00:19:44,250 --> 00:19:49,500
رکو، رکو، انتظار کرو! مجھے افسوس ہے، مجھے
کپ کیک کے بارے میں افسوس ہے۔ نہیں نہیں نہیں!
225
00:19:57,083 --> 00:20:00,791
جاگو، مارک! اگر اس نے
اسکاراب کھو دیا تو میں تم دونوں کو مار ڈالوں گا۔
226
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
مجھے سمجھ نہیں آ رہی کہ کیا ہو رہا ہے!
227
00:20:02,791 --> 00:20:04,333
- ٹرک، بیوقوف!
- کیا؟
228
00:20:04,416 --> 00:20:05,458
ٹرک!
229
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
نہیں!
230
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں!
231
00:20:34,833 --> 00:20:36,291
ہہ؟ اوہ خدایا.
232
00:20:37,958 --> 00:20:39,375
میں پیچھے کی طرف گاڑی چلا رہا ہوں۔
233
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
- کیا اس نے بندوق پھینکی؟
- میں نہیں جانتا کہ میں کیا کر رہا ہوں۔
234
00:20:45,916 --> 00:20:47,750
پھر ہمیں رہنے دو، پرجیوی!
235
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
اوہ، آؤ، آؤ۔
236
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
اوہ، شٹ!
237
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
اوہ خدایا.
238
00:21:28,333 --> 00:21:30,666
اوہ خدایا.
239
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
نینڈرتھلس نے جس کا خواب دیکھا۔
ماہرین حیاتیات...
240
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
ہم کیسے کر رہے ہیں، گس؟ تم ٹھیک سے سو رہے ہو؟
241
00:21:49,458 --> 00:21:50,458
ہمم؟
242
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
میں حیران ہوں کہ مچھلیاں کیا خواب دیکھتی ہیں۔
243
00:22:12,375 --> 00:22:14,625
کیا... مچھلی.
244
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
آپ کا کیا مطلب ہے، "واپس بڑھ گیا"؟
245
00:22:17,750 --> 00:22:20,708
کل، اس مچھلی کے پاس ایک پنکھ تھا۔
ایسا ہی تھا جب میں نے اسے خریدا تھا۔
246
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
- آج، تم کیا دیکھتے ہو؟
- میں دو دیکھ رہا ہوں ...
247
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
دو پنکھ! ہاں، معذرت۔
لیکن، ہاں، اس کے پاس اب دو پنکھ ہیں۔
248
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
تو، کیا یہ عام ہے، یا...
249
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
ٹھیک ہے، اگر آپ
اسے تبدیل کرنا چاہتے ہیں، تو آگے بڑھیں۔
250
00:22:29,625 --> 00:22:31,625
لیکن، جیسا کہ میں نے کل کہا تھا،
ان سب کے پاس...
251
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
آپ کا کیا مطلب ہے؟
میں کل یہاں نہیں تھا۔
252
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
ہاں، ٹھیک ہے۔
253
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
دیکھو، جیسا کہ میں نے کہا، ان سب کے پاس دو پنکھ ہیں۔
254
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ وہ نیمو فلم کیا کہتی ہے۔
255
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
پالتو جانوروں کی ایک دکان تلاش کریں جو
معذور مچھلی فروخت کرتی ہے اور وہاں جائیں۔
256
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
- میرے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔
- رکو، کیا وہ... کیا وہ گھڑی ٹھیک ہے؟
257
00:22:45,291 --> 00:22:46,916
نہیں، یہ ناممکن ہے،
میں ابھی اٹھا۔
258
00:22:47,000 --> 00:22:50,750
کیا تم پاگل ہو؟ مچھلی غلط ہے،
وقت غلط ہے۔ آپ بالکل ٹھیک نہیں ہیں۔
259
00:22:51,291 --> 00:22:53,708
بگگر، مجھے ایک تاریخ مل گئی ہے۔
معذرت، مجھے ایک تاریخ مل گئی ہے۔
260
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
بالکل ٹھیک.
261
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
آپ ایک نوب کی طرح نظر آتے ہیں.
262
00:23:13,916 --> 00:23:15,916
ہم اب بھی ایک اور کی توقع کر رہے ہیں؟
263
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
جی ہاں. یہ اتنا اچھا نہیں لگ رہا ہے، ہے نا؟
264
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
پنچی۔ مجھے ابھی کال کر رہے ہیں؟
265
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
کیا؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟
میں اسٹیک کے لیے ریستوراں میں ہوں ۔ یہ سٹیک کا وقت ہے.
266
00:23:43,666 --> 00:23:46,791
ہاں، میں نے خود اسٹیک کھایا، شکریہ۔
دو دن پہلے۔
267
00:23:47,833 --> 00:23:50,416
کیا؟ میں نے سوچا کہ ہم نے جمعہ کہا؟ آج
268
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
صحیح۔ اتوار میں خوش آمدید۔
269
00:23:54,208 --> 00:23:59,250
چلو، نہیں. مجھے لگتا ہے کہ
جمعرات کے بعد بھی جمعہ آتا ہے، ہے نا؟
270
00:23:59,416 --> 00:24:01,541
یہ حقیقت نہیں بدلتا
کہ آج اتوار ہے،
271
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
جس کا مطلب ہے "میرا نمبر کھو دو۔"
272
00:24:03,500 --> 00:24:05,416
چیئرز۔
273
00:24:05,750 --> 00:24:06,916
لیکن...
274
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
معذرت، آج کون سا دن ہے؟
275
00:24:13,791 --> 00:24:15,750
- اتوار، جناب.
- نہیں.
276
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
کیا یہ ہے...
277
00:24:17,541 --> 00:24:18,541
واقعی؟
278
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
کچن جلد ہی بند ہونے والا ہے۔
279
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
ٹھیک ہے. ام... تم جانتے ہو کیا؟
280
00:24:28,916 --> 00:24:30,250
میرے پاس ایک سٹیک ہے، براہ مہربانی.
281
00:24:31,083 --> 00:24:33,583
ضرور آپ کون سا کٹ پسند کریں گے؟
282
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
میں سمجھ گیا، اچھا.
283
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
ایک...
284
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
مجھے اس کا بہترین حصہ ملے گا...
285
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
سٹیک.
یہ وہی ہے جو میں چاہتا ہوں.
286
00:24:45,041 --> 00:24:48,708
سینٹر کٹ کا فللیٹ۔
اور آپ اسے کیسے پسند کریں گے؟
287
00:24:49,791 --> 00:24:52,458
اچھا، ہاں۔ بہت اچھا. بہت اچھا. ہاں۔
288
00:24:54,208 --> 00:24:57,208
- میں کروں گا ... میں آپ کو اچھی طرح سے کام کرنے کے لئے رکھوں گا.
- ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
289
00:24:57,291 --> 00:25:00,083
ہاں۔ یہ مزیدار لگتا ہے۔
290
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
ہاں، تم جانتے ہو،
مجھے لگتا ہے کہ وہ واقعی مجھے پسند کرتی ہے۔
291
00:25:12,208 --> 00:25:15,291
وہ پھولوں سے پیار کرتی تھی۔ ہاں۔
292
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
ہاں، ٹھیک ہے، میں اسے
جلد ہی لے آؤں گا، میرے خیال میں۔
293
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
ہاں، مجھے لگتا ہے کہ آپ اس سے محبت کریں گے۔
ہاں، اس کے پاس مزاح کا زبردست احساس ہے۔
294
00:25:22,125 --> 00:25:26,958
تو... ویسے بھی، میں آپ کو کل اس کے بارے میں مزید بتاؤں گا
۔ تم سے پیار کرتا ہوں. بعد میں، گیٹرز۔
295
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
آپ کو کچھ چاہئے؟
296
00:26:10,958 --> 00:26:12,083
بالکل ٹھیک.
297
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
آپ کو کچھ چھڑکیں مل سکتی ہیں۔
298
00:26:24,666 --> 00:26:27,083
اگر آپ گس ہیں تو
میں شیبا کی خونی ملکہ ہوں۔
299
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
یہ کیا ہے؟
300
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
یہ کس بارے میں ہے؟
301
00:27:47,583 --> 00:27:49,916
ہم وہاں ہیں۔
302
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
بالکل ٹھیک.
303
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
لیلیٰ۔
304
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
جی ہاں؟
305
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
اوہ، میرے خدا، آپ زندہ ہیں۔
306
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
- جی ہاں، ٹھیک ہے.
- یہی ہے؟
307
00:28:20,666 --> 00:28:23,000
میں
مہینوں سے آپ کو ٹیکسٹ اور کال کر رہا ہوں۔
308
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
آپ مجھے
کوئی نشانی نہیں دے سکے کہ آپ ٹھیک ہیں؟
309
00:28:25,625 --> 00:28:27,666
میں نے کچھ سوچا
آپ کے ساتھ ہوا ہے۔
310
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
آپ کہاں ہیں؟
آپ کہاں تھے؟
311
00:28:30,041 --> 00:28:31,166
آہ...
312
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
ہیلو؟ آپ...
313
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
معذرت، مجھے یہ فون ابھی اپنے فلیٹ میں ملا،
314
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
اور میں صرف یہ جاننے کی کوشش کر رہا ہوں کہ
یہ کس کا ہے۔
315
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
- اس لہجے میں کیا ہے؟
- کیا؟
316
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
اس وقت کیا ہو رہا ہے؟
317
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
معذرت، آپ کے خیال میں میں کون ہوں؟
318
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
آپ کا کیا مطلب ہے، "کون"؟
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے، مارک؟
319
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
تم نے مجھے ابھی کیا بلایا؟
320
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
یہ کون ہے؟
321
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
تم نے مجھے "مارک" کیوں کہا؟
322
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
ہیلو؟
323
00:29:04,916 --> 00:29:06,750
نہیں نہیں نہیں. چلو بھئی.
324
00:29:10,041 --> 00:29:11,161
سٹیون۔
325
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
سٹیون۔
326
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
- ہیلو؟
- اسٹیون۔
327
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
- آپ کو رکنے کی ضرورت ہے۔
- یہ کس نے کہا؟
328
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
- آپ خود کو مصیبت میں ڈالنے والے ہیں۔
- اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، ساتھی۔
329
00:29:36,583 --> 00:29:38,291
کوئی ہنس رہا ہے۔
330
00:29:49,708 --> 00:29:51,791
اوہ خدایا. اوہ خدایا.
331
00:29:59,375 --> 00:30:00,416
خونی جہنم.
332
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
کیا...
333
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
سٹیون۔
334
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
دیکھنا بند کرو۔
335
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
اوہ خدایا. کیا ہو رہا ہے؟
336
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
کیا ہو رہا ہے؟
337
00:30:34,208 --> 00:30:35,583
اوہ خدایا!
338
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
نہیں، جی جی، جی چلو۔
چلو بھئی. زمینی منزل.
339
00:31:35,708 --> 00:31:37,041
دروازہ پکڑو۔
340
00:31:37,125 --> 00:31:38,525
شکریہ
341
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
حیا
342
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
- ہیلو.
- تم ٹھیک ہو؟
343
00:31:52,416 --> 00:31:54,041
ٹھیک. شکریہ
344
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
ابھی میرا کانٹیکٹ لینس کھو گیا ہے۔
345
00:31:57,666 --> 00:31:58,791
امید ہے آپ کو مل جائے گا۔
346
00:31:59,916 --> 00:32:02,333
عمارت میں بجلی کے مسائل
، innit؟
347
00:32:02,416 --> 00:32:03,916
ہمیشہ ایک جیسا، ہے نا؟
348
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
- کیا ہم پانچویں منزل پر واپس آ گئے ہیں؟
- ہاں، پانچواں۔
349
00:32:07,000 --> 00:32:09,708
میری دوست کلیئر یہاں رہتی ہے۔
میں اس سے ملنے جا رہا ہوں۔
350
00:32:10,083 --> 00:32:11,883
وہ میرا انتظار کر رہی ہے۔
351
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
کیا ہو رہا ہے؟
352
00:32:47,208 --> 00:32:50,000
یا الله. وہ اصلی ہے۔
353
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
ارے، جے بی، آپ کیسے ہیں، ساتھی؟
354
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
- یہ کیسا چل رہا ہے، اسکاٹی؟ ٹھیک ہے، ساتھی.
- یہ اسٹیون ہے۔
355
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
- کیا آپ دوبارہ اوٹر ویڈیوز دیکھ رہے ہیں؟
- وہ پیارے ہیں، یار۔
356
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
بہت اچھا، ہاں۔ ٹھنڈا سنو یار
357
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
مجھے آپ پر نظر رکھنے کی ضرورت ہے،
'کیونکہ میرا پیچھا کیا جا رہا ہے۔
358
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
- Really, mate?
- Yeah. Will you just,
359
00:33:13,291 --> 00:33:16,500
- like, not let anyone in, yeah?
- It's a museum. That'll be difficult.
360
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
Obviously. I just mean,
like, anyone dodgy.
361
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
Anyone who wants
to come in can, it's free.
362
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
- I get it. This man...
- Can you take these downstairs?
363
00:33:23,208 --> 00:33:24,666
- Wait. I know.
- Gotta go, it's Mom.
364
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
- I get it. Just a second.
- Take it downstairs now.
365
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
- Just help me out...
- Can you take this downstairs, please?
366
00:33:29,958 --> 00:33:32,250
Oh, my God.
That man was on the bus.
367
00:33:32,333 --> 00:33:34,500
I don't give a monkey's.
Take these downstairs...
368
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Will you...
Please, just give me a minute?
369
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
Yeah? Thanks, Donna.
370
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
You're still on inventory tonight.
371
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- تو آپ واقعی یہاں کام کرتے ہیں۔
- اوہ خدایا.
372
00:34:00,000 --> 00:34:04,416
میں نے فرض کیا تھا کہ اسٹیون گرانٹ ایک عرف تھا۔
آپ کو یہاں پا کر میری حیرت کا تصور کریں۔
373
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
معاف کیجئے گا، رونی۔ یہ آدمی
یہاں میرا پیچھا کر رہا ہے۔
374
00:34:07,375 --> 00:34:09,041
- اب، میں نہیں جانتا...
- امیت کی تعریف کریں۔
375
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
- آپ کا شکریہ.
- رونی، تم اس کا حصہ ہو؟
376
00:34:16,708 --> 00:34:19,625
یار، میرے پاس
تمہارا خونی چقندر نہیں ہے۔ میں قسم کھاتا ہوں. میں...
377
00:34:19,708 --> 00:34:24,333
ارے نہیں. سکاراب میرا نہیں ہے۔
یہ اس کا ہے۔ کیا تم امیت کو جانتے ہو؟
378
00:34:25,541 --> 00:34:27,958
کیا میں امیت کو جانتا ہوں... نہیں ذاتی طور پر نہیں۔
379
00:34:29,000 --> 00:34:31,541
مصری دیوتا، ٹھیک ہے؟
380
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
دنیا کا پہلا بوگی مین۔
381
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
وہ
بدکرداروں کے لیے صرف دلال تھی۔
382
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
- ٹھیک ہے.
- وہ انتظار کرنے کی وجہ سے تھک گئی تھی۔
383
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
تاکہ گنہگار سزا دینے سے پہلے اپنے جرم کا ارتکاب
کریں۔
384
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
Would you wait to weed a garden
till after the roses were dead?
385
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
I wouldn't do that.
386
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
The justice of Ammit surveys
the whole of our lives.
387
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
- Got it.
- Past, present, future.
388
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
She knows what we've done,
and what we will do.
389
00:34:53,791 --> 00:34:56,833
Great. Okay. Well, the books
must have left that part out.
390
00:35:04,250 --> 00:35:05,375
Consider this...
391
00:35:05,958 --> 00:35:08,791
Had Ammit been free, she would have
392
00:35:08,875 --> 00:35:11,375
prevented Hitler
and the destruction he wrought.
393
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
Nero, the Armenian genocide, Pol Pot.
394
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
- Not nice people.
- But she was betrayed.
395
00:35:18,125 --> 00:35:21,750
- Was she?
- By indolent fellow gods.
396
00:35:21,916 --> 00:35:24,291
By even her own Avatar.
397
00:35:24,375 --> 00:35:27,125
"Avatars." Blue people.
Love that film.
398
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
- By Avatar, what I mean...
- You mean the anime?
399
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
- سٹیون. روکو اسے.
- کیا تم مجھے مارنے جا رہے ہو؟
400
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
یہ پاگل ہے، ہے نا؟
401
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
آپ کے سر میں آواز۔
402
00:35:46,500 --> 00:35:50,250
بے لگام، ہمیشہ کے لیے غیر مطمئن۔
403
00:35:50,625 --> 00:35:53,291
چاہے آپ کو خوش کرنے کی کتنی ہی کوشش ہو،
404
00:35:54,291 --> 00:35:57,208
یہ آپ کو کھا جائے گا
یہاں تک کہ کچھ باقی نہ رہے۔
405
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
لیکن ایک کھوکھلی خول.
406
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
اور جتنا زیادہ آپ مدد مانگیں گے،
407
00:36:02,375 --> 00:36:05,666
جتنا زیادہ آپ اس لڑکے کی طرح آواز دینے لگیں گے
جو بھیڑیا روتا تھا۔
408
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
میں تمہاری مدد نہیں کر سکتا۔
409
00:36:09,041 --> 00:36:11,083
میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
410
00:36:12,833 --> 00:36:15,083
میں نے آپ کو الپس میں اس عورت کو مارتے دیکھا ہے۔
411
00:36:15,708 --> 00:36:18,958
میں نے اسے صرف یہ بتایا کہ
مزید لاکھوں لوگ جلد ہی کیا سیکھیں گے۔
412
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
کیا آپ سچ جاننا چاہتے ہیں؟
413
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
تم میں افراتفری ہے۔
414
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
وہاں کیا ہے؟
415
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
اسے جانے دو.
416
00:37:31,833 --> 00:37:33,166
اوہ، خونی جہنم.
417
00:37:37,916 --> 00:37:40,333
ہیلو؟ ڈونا؟
418
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
میوزیم میں پالتو جانوروں کی اجازت ہے۔
419
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
یہاں، لڑکے.
420
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
ہیلو؟
421
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
تم کہاں ہو، تم چھوٹے بگگر؟
422
00:38:02,958 --> 00:38:04,583
تم کیا کر رہے ہو، سٹیون؟
423
00:38:06,208 --> 00:38:07,333
یہاں، لڑکے.
424
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
ہیلو؟
425
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
اوہ، کلاسک.
426
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
میں آپ کو سن رہا ہوں، کیا آپ مجھے سن سکتے ہیں؟
427
00:38:23,125 --> 00:38:24,333
اوہ
428
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
ہاں۔
429
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
گفٹ شاپ کا اسٹیون گرانٹ۔
430
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
مجھے اسکاراب دو
اور تم پھٹے نہیں جاؤ گے۔
431
00:39:27,125 --> 00:39:28,291
اچھے رب!
432
00:39:32,333 --> 00:39:33,541
اوہ خدایا!
433
00:39:36,333 --> 00:39:37,625
اوہ خدایا.
434
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
سٹیون...
435
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
سٹیون، میں ہمیں بچا سکتا ہوں۔
436
00:39:44,666 --> 00:39:47,083
لیکن میں
اس بار آپ کو مجھ سے لڑانے کی اجازت نہیں دے سکتا۔
437
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
آپ کو مجھے کنٹرول دینے کی ضرورت ہے۔
آپ سمجھتے ہیں؟
438
00:39:50,375 --> 00:39:52,958
نہیں، کیا... کس چیز کا کنٹرول؟
آپ کیا کہ رہے ہو؟
439
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
وہ چیز
دروازے سے ٹوٹنے والی ہے۔ ہمارا وقت ختم ہو گیا ہے۔
440
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
- ٹھیک ہے، ارے. میری بات سنو.
- لعنت ہے! نہیں!
441
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
- سنو. میری طرف دیکھو.
- نہیں!
442
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
- میری طرف دیکھو.
- تم اصلی نہیں ہو!
443
00:40:01,583 --> 00:40:04,041
- یہ حقیقی ہے. میں حقیقی ہوں.
- نہیں! آپ اصلی نہیں ہیں۔
444
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
- اس میں سے کوئی بھی حقیقی نہیں ہے۔
- جی ہاں. سٹیون آپ کو مجھے کنٹرول دینا ہوگا۔
445
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
It's the only way.
446
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
- Oh, God. I'm gonna die.
- You... Steven.
447
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
- I'm gonna die, I'm gonna die.
- Look at me.
448
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
You're not gonna die.