1 00:00:02,166 --> 00:00:04,958 前回までは… 2 00:00:05,416 --> 00:00:06,375 アメミットを? 3 00:00:06,541 --> 00:00:10,625 エジプトの神体 世界最古の処刑人だ 4 00:00:10,791 --> 00:00:14,416 アメミットの正義は 我々の人生を見通す 5 00:00:14,583 --> 00:00:16,833 彼女が復活すれば—— 6 00:00:16,958 --> 00:00:19,625 善の道を照らし世界を救う 7 00:00:19,875 --> 00:00:22,333 自分を恨めよ コンス 8 00:00:26,958 --> 00:00:30,208 コンスは ここに つなぎ留められた 9 00:00:30,375 --> 00:00:31,791 大物の墓だな 10 00:00:34,416 --> 00:00:35,583 見つけたよ 11 00:00:38,458 --> 00:00:39,583 スティーヴン 12 00:00:39,875 --> 00:00:41,041 スティーヴンを? 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,583 もちろん知ってるとも 14 00:00:43,833 --> 00:00:45,333 座っていなさい 15 00:00:48,791 --> 00:00:49,541 マーク? 16 00:00:49,708 --> 00:00:50,583 スティーヴン! 17 00:00:50,708 --> 00:00:51,458 マーク! 18 00:00:51,583 --> 00:00:52,416 出よう 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,208 ハイ 20 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 助けて! 21 00:01:50,041 --> 00:01:52,125 あなたのせいよ 22 00:01:52,666 --> 00:01:54,000 何もかも! 23 00:01:57,333 --> 00:02:01,083 落ち着け マーク 私は撃ってない 24 00:02:01,208 --> 00:02:06,458 君の精神は虚実の間を 激しく揺れているんだ 25 00:02:06,625 --> 00:02:09,583 君の脳が振り子だと考えろ 26 00:02:09,916 --> 00:02:13,500 一方にとても厳しい現実がある 27 00:02:13,625 --> 00:02:19,625 君がシカゴのパトナム病院に 入院中の患者だという事実 28 00:02:19,750 --> 00:02:24,125 もう一方には 君が妄想した快適な幻の世界 29 00:02:24,250 --> 00:02:27,791 そこでは君は スーパーヒーローだ 30 00:02:27,958 --> 00:02:32,000 君は全力で 現実を否定してるだけなんだ 31 00:02:32,125 --> 00:02:34,166 お前は医者じゃない 32 00:02:35,000 --> 00:02:38,083 だから院内で架空の戦いを? 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,375 医者じゃない 34 00:02:40,791 --> 00:02:43,958 本物の医師のつもりだがね 35 00:02:44,083 --> 00:02:45,125 嘘だ 36 00:02:45,250 --> 00:02:46,666 そうか 37 00:02:47,833 --> 00:02:51,041 偽物か よし分かった 38 00:02:52,583 --> 00:02:54,291 私のことはいい 39 00:02:54,583 --> 00:02:57,208 それより君の記憶をたどろう 40 00:02:57,333 --> 00:03:01,083 今日 ここへは どうやって来た? 41 00:03:01,333 --> 00:03:02,583 お前は? 42 00:03:04,166 --> 00:03:07,208 私はバスで来た いつも通り 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,916 君は私にこう話した 44 00:03:10,041 --> 00:03:14,458 ここと奇妙に似通った病院に いたと 45 00:03:14,625 --> 00:03:17,833 ただし所在地はエジプトで 46 00:03:17,958 --> 00:03:20,750 そこには… サイがいたとか? 47 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 カバだ 48 00:03:22,166 --> 00:03:25,041 そうだった すまない カバだ 49 00:03:25,208 --> 00:03:26,875 しゃべるカバ 50 00:03:29,958 --> 00:03:33,916 今の話を聞いてどう思う? 現実的か—— 51 00:03:34,541 --> 00:03:36,125 非現実的か? 52 00:03:39,541 --> 00:03:40,833 非現実的? 53 00:03:41,625 --> 00:03:43,291 安心したよ 54 00:03:44,000 --> 00:03:46,166 正直な気持ちだ 55 00:03:47,375 --> 00:03:51,041 苦しむ心は よく隠れ家を築き上げる 56 00:03:51,166 --> 00:03:56,500 トラウマから自身の別の側面を 逃がすためにね 57 00:03:56,666 --> 00:03:59,333 “組織化原理〟と呼ばれる 58 00:03:59,458 --> 00:04:02,333 城を造り上げる人もいれば 59 00:04:02,500 --> 00:04:05,791 迷路や図書館を造る人もいる 60 00:04:06,208 --> 00:04:08,500 精神科病棟も? 61 00:04:09,875 --> 00:04:11,333 まあね 62 00:04:12,250 --> 00:04:16,125 精神科病棟を選ぶ人だって いるだろう 63 00:04:16,333 --> 00:04:19,000 非常に興味深いのは 64 00:04:19,625 --> 00:04:23,666 新たに登場した 動物のキャラクターだ 65 00:04:24,750 --> 00:04:25,958 カバ? 66 00:04:26,458 --> 00:04:28,041 実に面白い 67 00:04:28,333 --> 00:04:32,166 君とスティーヴンの間の壁を 壊して—— 68 00:04:32,291 --> 00:04:34,041 ついに理解できるかも 69 00:04:36,708 --> 00:04:38,041 何を? 70 00:04:38,208 --> 00:04:43,041 君は取り乱す前 ある少年の話をしていた 71 00:04:43,875 --> 00:04:45,666 その子を覚えてる? 72 00:04:46,458 --> 00:04:48,708 話してくれないか 73 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 礼を言うよ 気分がよくなった 74 00:04:57,791 --> 00:05:01,708 よほどいい給料を もらってんだろうな 75 00:05:01,833 --> 00:05:05,541 名医だ 俺はすっかり回復した 76 00:05:05,666 --> 00:05:07,083 それじゃ失礼 77 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 エセ医者め 78 00:05:08,875 --> 00:05:11,791 あの怪物を解放する気だろ 79 00:05:11,958 --> 00:05:14,083 手荒く扱うな 80 00:05:14,291 --> 00:05:16,041 私は敵ではない 81 00:05:16,416 --> 00:05:18,375 やめろ! 82 00:05:20,833 --> 00:05:22,208 カバだ 83 00:05:22,333 --> 00:05:23,625 参ったな 84 00:05:23,875 --> 00:05:25,750 すごい薬だ 85 00:05:26,416 --> 00:05:28,916 いつも あのテンション? 86 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 彼? まあね 87 00:05:31,708 --> 00:05:33,375 あなたたち 双子? 88 00:05:33,750 --> 00:05:34,416 違う 89 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 そんなとこ 90 00:05:36,208 --> 00:05:39,250 よかった 意味不明だけどね 91 00:05:39,375 --> 00:05:42,791 同感だ さっき射殺されたかと 92 00:05:42,916 --> 00:05:47,916 あら 混乱するだろうけど これは小休止なだけよ 93 00:05:48,666 --> 00:05:50,958 あなたたちは死んでる 94 00:05:51,125 --> 00:05:52,333 何だって? 95 00:05:53,875 --> 00:05:55,041 でも… 96 00:05:55,750 --> 00:05:57,125 死んでる? 97 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 そうだ 98 00:05:59,875 --> 00:06:04,208 彼女の言う通りだよ 僕らは死んだ 99 00:06:05,000 --> 00:06:07,875 実は私… ちょっと待って 100 00:06:08,083 --> 00:06:12,000 魂を迎えるのは久々で 忘れてた 101 00:06:13,625 --> 00:06:14,708 失礼 102 00:06:16,916 --> 00:06:19,083 これだわ いくわよ 103 00:06:24,958 --> 00:06:29,166 ようこそ 心優しき旅人よ… 旅人たちよ 104 00:06:29,291 --> 00:06:31,458 冥府めいふドゥアトへ 105 00:06:31,625 --> 00:06:34,083 エジプトの冥界? 106 00:06:34,375 --> 00:06:38,375 タウエレトなんだ 母と子供を司る女神 107 00:06:38,500 --> 00:06:41,791 僕らを来世へと導いてくれる 108 00:06:43,000 --> 00:06:44,083 なるほど 109 00:06:45,125 --> 00:06:47,625 すると これが—— 110 00:06:49,000 --> 00:06:51,583 来世? つまり死後の世界 111 00:06:51,708 --> 00:06:55,041 来世の1つよ 数ある中のね 112 00:06:55,166 --> 00:06:59,541 解放された魂が行く次元は 無数にあるの 113 00:07:00,333 --> 00:07:03,833 “祖先の平原〟とかね 素敵な所よ 114 00:07:03,958 --> 00:07:07,416 それはともかく 説明を続けなきゃ 115 00:07:07,583 --> 00:07:09,583 ちょっと待ってて 116 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 ごめんね これじゃなくて… 117 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 では改めて 118 00:07:16,083 --> 00:07:20,625 ドゥアトの本質は 人間には理解しがたいの 119 00:07:21,083 --> 00:07:26,000 だから各自に理解しやすい形で 目に見える 120 00:07:27,000 --> 00:07:30,083 精神科病棟なんて 初めてだけど 121 00:07:30,208 --> 00:07:32,375 何とかなるわよね 122 00:07:33,250 --> 00:07:36,416 なぜ僕らの場合 こんな場所に? 123 00:07:36,541 --> 00:07:38,458 病んでるから 124 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 どうかしてるよ 125 00:07:46,291 --> 00:07:50,041 カバや死んだ鳥と話したり 126 00:07:50,166 --> 00:07:53,750 人格が分裂したり… 次は死後の世界か 127 00:07:53,916 --> 00:07:55,125 そんなのは… 128 00:07:55,708 --> 00:07:59,083 現実のはずがない こんな病院—— 129 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 妄想だ 130 00:08:02,125 --> 00:08:03,458 ごめん 彼は… 131 00:08:03,583 --> 00:08:05,541 ハロウ先生が正しい 132 00:08:06,083 --> 00:08:07,125 ハロウ先生? 133 00:08:08,208 --> 00:08:10,208 これは“組織化原理〟 134 00:08:10,416 --> 00:08:11,458 彼が先生? 135 00:08:11,583 --> 00:08:16,083 証明してやる 例えば このドアを開けると 136 00:08:16,250 --> 00:08:20,708 収容患者がたくさんいて クローリーが“ビンゴ!〟と… 137 00:08:20,875 --> 00:08:22,458 何だ こりゃ! 138 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 マジか 139 00:08:31,416 --> 00:08:32,541 これは? 140 00:08:32,708 --> 00:08:34,166 死後の世界… 141 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 俺はまとも? 142 00:08:36,416 --> 00:08:37,250 死んでる 143 00:08:37,625 --> 00:08:39,000 行き先は? 144 00:08:39,166 --> 00:08:40,666 アアルだ 145 00:08:40,791 --> 00:08:43,333 “葦あしの楽園〟 そうだろ? 146 00:08:43,458 --> 00:08:45,416 片割れは賢いのね 147 00:08:45,541 --> 00:08:50,333 善悪の均衡が取れていれば 永遠に暮らせる 148 00:08:50,833 --> 00:08:52,625 “葦の楽園〟でね 149 00:08:52,750 --> 00:08:57,916 でも そこへ行く前に チャチャッとやることが… 150 00:09:01,708 --> 00:09:02,916 おい 何を… 151 00:09:04,833 --> 00:09:07,750 うまくいった 見てよ 152 00:09:07,916 --> 00:09:11,666 お二人の胸に 大穴を開けずにやれた 153 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 大穴? 154 00:09:13,541 --> 00:09:14,791 何してる 155 00:09:14,916 --> 00:09:19,791 僕らの心臓と真実の羽根を 正義の天秤にかける 156 00:09:19,958 --> 00:09:25,250 古代エジプトの信仰では 心臓が人の本性を象徴する 157 00:09:25,458 --> 00:09:28,375 旅の終点までに 天秤が釣り合えば—— 158 00:09:28,500 --> 00:09:31,416 魂が楽園に受け入れられる 159 00:09:31,541 --> 00:09:32,791 不釣り合いなら? 160 00:09:32,958 --> 00:09:35,125 船から落とされる 161 00:09:35,875 --> 00:09:41,291 亡者に冥界へと引き込まれ 砂漠で永遠に凍り付く 162 00:09:41,875 --> 00:09:45,458 釣り合わない魂は乗船お断り 163 00:09:45,583 --> 00:09:47,416 幸運を祈ってて 164 00:09:49,041 --> 00:09:52,250 カバが何と言おうと 冥界は勘弁だ 165 00:09:52,375 --> 00:09:54,416 “葦の楽園〟もな 166 00:09:54,666 --> 00:09:56,083 じゃ どうする? 167 00:09:56,333 --> 00:10:00,041 いざとなれば カバを殺して船を奪う 168 00:10:00,166 --> 00:10:01,458 殺すって… 169 00:10:02,125 --> 00:10:03,625 お二人さん 170 00:10:08,208 --> 00:10:10,416 なぜ上下してる? 171 00:10:10,541 --> 00:10:15,041 分からない こういう場合の説明書もない 172 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 心臓のせいね 173 00:10:22,250 --> 00:10:24,208 満たされてない 174 00:10:24,333 --> 00:10:27,208 私自身は大雑把な性格だけど 175 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 2つとも不完全みたい 176 00:10:30,000 --> 00:10:30,958 とすると? 177 00:10:31,083 --> 00:10:35,125 天秤が安定しなければ 魂はドゥアトへ 178 00:10:36,333 --> 00:10:38,208 どうすればいい? 179 00:10:39,375 --> 00:10:41,875 本船には一生の記憶がある 180 00:10:42,041 --> 00:10:45,500 2人が何を隠してるか 知らないけど 181 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 真実を見せ合うことね 182 00:10:48,416 --> 00:10:51,541 終点までに 天秤を安定させないと 183 00:10:51,666 --> 00:10:53,875 魂が破壊されるわよ 184 00:10:54,291 --> 00:10:55,333 さてと 185 00:10:55,458 --> 00:10:57,000 どうやる? 186 00:10:57,375 --> 00:11:00,500 分からない レイラは無事かな 187 00:11:01,041 --> 00:11:02,583 あいつなら—— 188 00:11:02,833 --> 00:11:06,750 捨て身でハロウを 止めようとするだろう 189 00:11:07,166 --> 00:11:09,041 じゃあ急がないと 190 00:11:09,166 --> 00:11:10,708 きっと俺に賛成… 191 00:11:10,916 --> 00:11:12,125 言うな 192 00:11:12,250 --> 00:11:15,125 カバは1匹 俺たちは2人 193 00:11:15,250 --> 00:11:18,791 船の操縦も何とかできるだろ だから… 194 00:11:18,916 --> 00:11:20,750 女神を殺そうって? 195 00:11:20,875 --> 00:11:23,083 ロープがありゃ俺が… 196 00:11:23,208 --> 00:11:28,166 それより言われた通り 隠し事を突き止めよう 197 00:11:28,291 --> 00:11:32,791 お前のは知らないが 俺の記憶はメチャクチャだ 198 00:11:32,916 --> 00:11:35,375 僕のもそうさ 199 00:11:51,833 --> 00:11:53,041 すごいな 200 00:11:58,875 --> 00:12:00,125 あれは? 201 00:12:00,375 --> 00:12:04,291 どういう気だ 記憶を全部 探るのか? 202 00:12:06,583 --> 00:12:08,541 これを覚えてる? 203 00:12:10,875 --> 00:12:12,166 さあな 204 00:12:12,708 --> 00:12:15,625 通った道路なんか無数にある 205 00:12:17,583 --> 00:12:19,708 助けて! 206 00:12:20,458 --> 00:12:21,708 聞こえた? 207 00:12:33,125 --> 00:12:36,125 死人で一杯のカフェか 208 00:12:36,375 --> 00:12:38,416 誰の記憶かは—— 209 00:12:38,583 --> 00:12:41,041 一目瞭然だね 君のだ 210 00:12:41,333 --> 00:12:42,583 面白い 211 00:12:59,458 --> 00:13:00,666 ドバイ 212 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 ガボン 213 00:13:09,583 --> 00:13:12,833 ニューヨークか 参ったな 214 00:13:13,208 --> 00:13:14,833 知ってる人たち? 215 00:13:16,291 --> 00:13:18,125 まさか… 嘘だろ 216 00:13:18,541 --> 00:13:21,541 そんなわけないよな 全部? 217 00:13:22,291 --> 00:13:24,541 この全員を殺したの? 218 00:13:25,083 --> 00:13:28,916 犯罪者 殺人犯 略奪者 最低の悪人ども 219 00:13:29,041 --> 00:13:33,041 夜の旅人を守るため コンスが制裁を望んだ 220 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 一人一人を覚えてる? 221 00:13:35,375 --> 00:13:37,083 命を奪えば—— 222 00:13:39,166 --> 00:13:40,958 簡単には忘れない 223 00:13:43,416 --> 00:13:46,916 逆に殺されたいと何度も願った 224 00:13:48,541 --> 00:13:50,000 治癒力が仇に 225 00:13:50,166 --> 00:13:52,666 マーク これを見て 226 00:13:53,041 --> 00:13:55,791 天秤が安定を 効果ありだ 227 00:13:56,125 --> 00:14:00,166 なるほど 次はどうする お前の番か? 228 00:14:00,666 --> 00:14:01,625 誰? 229 00:14:08,291 --> 00:14:09,500 マーク 230 00:14:10,291 --> 00:14:14,875 君が殺した人だらけの部屋に なぜ子供が? 231 00:14:16,750 --> 00:14:17,875 近づくな 232 00:14:18,000 --> 00:14:18,750 やあ 233 00:14:20,250 --> 00:14:22,833 君の名前は? 待ってよ 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,666 スティーヴン 待て 235 00:14:28,166 --> 00:14:29,625 行くな 236 00:14:32,250 --> 00:14:35,125 開けろ 開けるんだ! 237 00:14:40,000 --> 00:14:40,833 開けろ! 238 00:14:40,958 --> 00:14:42,166 母さん? 239 00:14:43,541 --> 00:14:46,208 お腹すいた人は? ロロ? 240 00:14:46,333 --> 00:14:47,916 母さん 絵を見て 241 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 ヒレが1つの魚? 242 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 マーク 弟に優しくね 243 00:14:52,541 --> 00:14:53,958 僕に弟が? 244 00:14:54,875 --> 00:14:57,000 洞窟に行けるぞ 245 00:14:58,250 --> 00:14:59,666 後で食べる 246 00:14:59,958 --> 00:15:02,208 遅くまで遊ぶなよ 247 00:15:02,500 --> 00:15:05,166 マーク 分かってるわね 248 00:15:05,708 --> 00:15:07,958 弟をちゃんと見守って 249 00:15:08,166 --> 00:15:09,375 じゃあね 250 00:15:09,500 --> 00:15:11,291 いってらっしゃい 251 00:15:20,416 --> 00:15:21,958 ほら 来いよ 252 00:15:22,625 --> 00:15:24,916 行くのはいいけど 253 00:15:25,333 --> 00:15:27,000 僕がロッサーね 254 00:15:27,541 --> 00:15:29,750 聞こえる? グラント博士 255 00:15:29,875 --> 00:15:31,416 ああ ロッサー 256 00:15:31,583 --> 00:15:33,708 あれは“危険〟の音だ 257 00:15:34,250 --> 00:15:35,666 グラント博士? 258 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 雨だから戻ろう 259 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 平気だよ 弱虫だな 260 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 すごいや 261 00:16:13,333 --> 00:16:14,958 マズいぞ 262 00:16:16,375 --> 00:16:17,458 君たち 263 00:16:17,958 --> 00:16:20,000 ここから出るんだ 264 00:16:21,583 --> 00:16:22,750 2人とも! 265 00:16:24,166 --> 00:16:25,625 戻っておいで 266 00:16:26,000 --> 00:16:28,250 水かさが増してる 267 00:16:29,583 --> 00:16:31,208 逃げなきゃ 268 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 君たち! 269 00:16:35,375 --> 00:16:36,750 どこ行った? 270 00:16:38,916 --> 00:16:41,375 スティーヴン! 戻れ 271 00:16:42,916 --> 00:16:43,833 君たち 272 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 こっちへ戻れ 避難しよう 273 00:16:48,916 --> 00:16:51,416 聞こえるかい? 返事して 274 00:16:52,458 --> 00:16:53,875 どこだ? 275 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 マーク マーク! 276 00:16:57,208 --> 00:16:58,083 マーク! 277 00:16:58,333 --> 00:16:59,208 大変だ 278 00:16:59,333 --> 00:17:00,083 ロロ! 279 00:17:00,208 --> 00:17:01,500 僕の声の方へ 280 00:17:01,625 --> 00:17:03,958 君たち! どこだ 281 00:17:04,083 --> 00:17:05,416 母さん! 282 00:17:05,625 --> 00:17:08,541 聞こえてるよ マーク 283 00:17:08,666 --> 00:17:09,833 ランドール! 284 00:17:10,541 --> 00:17:13,333 ただの記憶だ 何でもない 285 00:17:13,500 --> 00:17:15,041 スティーヴンめ 286 00:17:53,708 --> 00:17:54,916 スティーヴン 287 00:17:56,500 --> 00:17:58,666 私のロロを返して 288 00:18:00,958 --> 00:18:03,958 私の息子を返してよ 289 00:18:16,333 --> 00:18:17,875 何しに来たの? 290 00:18:21,291 --> 00:18:22,458 スティーヴン 291 00:18:22,875 --> 00:18:24,541 守れと言ったのに 292 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 行こう 293 00:18:28,291 --> 00:18:30,208 溺れさせるなんて 294 00:18:30,666 --> 00:18:33,833 全部 あなたのせいよ 295 00:18:34,083 --> 00:18:36,875 何もかも あなたのせい 296 00:18:39,083 --> 00:18:40,250 スティーヴン 297 00:18:40,833 --> 00:18:43,041 よせ 行くんじゃない 298 00:18:44,500 --> 00:18:47,291 ウェンディ 下りてきてくれ 299 00:18:49,583 --> 00:18:50,875 お願いだ 300 00:18:53,083 --> 00:18:55,208 ロウソクを吹き消すよ 301 00:19:01,041 --> 00:19:02,458 来ないよ 302 00:19:05,666 --> 00:19:07,791 母さんは病気なんだ 303 00:19:08,791 --> 00:19:11,833 今年は2人だけで祝おう 304 00:19:12,125 --> 00:19:13,208 いいね? 305 00:19:24,041 --> 00:19:25,250 スティーヴン! 306 00:19:27,333 --> 00:19:28,625 スティーヴン 307 00:19:34,000 --> 00:19:36,750 誕生日には好物のケーキだ 308 00:19:38,375 --> 00:19:40,125 準備してて 309 00:19:43,375 --> 00:19:45,708 いつも弟を妬んでた 310 00:19:47,958 --> 00:19:50,875 生まれた日から ずっと 311 00:19:57,916 --> 00:20:01,458 こうなると気づくべきだったわ 312 00:20:06,791 --> 00:20:08,625 ひどいよ 母さん 313 00:20:14,583 --> 00:20:15,791 スティーヴン 314 00:20:24,125 --> 00:20:26,208 あの部屋で何があった? 315 00:20:26,625 --> 00:20:27,583 もうよせ 316 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 分かったよ 317 00:20:30,416 --> 00:20:33,791 間違ってる あんなの母さんじゃない 318 00:20:35,083 --> 00:20:36,208 放せ 319 00:20:36,375 --> 00:20:39,125 部屋を見る 何を隠してる? 320 00:20:39,250 --> 00:20:42,000 マーク 家の中に戻ろう 321 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 母さんは治す 322 00:20:44,000 --> 00:20:44,916 父さん 323 00:20:45,083 --> 00:20:46,000 何とかする 324 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 もう遅い 325 00:20:47,833 --> 00:20:50,458 今まで何してたのさ 326 00:20:54,583 --> 00:20:57,541 また息子を失いたくない 327 00:21:00,333 --> 00:21:01,583 お願いだ 328 00:21:02,583 --> 00:21:03,875 見るな 329 00:21:05,500 --> 00:21:06,833 何するんだ 330 00:21:15,166 --> 00:21:16,666 今度はどこ? 331 00:21:23,416 --> 00:21:24,625 マズい 332 00:21:28,791 --> 00:21:31,041 ハロウは君を傭兵と 333 00:21:33,958 --> 00:21:37,000 人質を何人も殺したって 334 00:21:38,958 --> 00:21:39,958 信じたのか? 335 00:21:40,083 --> 00:21:41,750 あり得るだろ 336 00:21:47,125 --> 00:21:51,041 発作による徘徊で 軍を除隊になった後—— 337 00:21:51,208 --> 00:21:55,125 仕方なく元上官を頼って 傭兵になった 338 00:21:55,625 --> 00:21:57,666 仕事は墓の盗掘 339 00:21:58,875 --> 00:22:03,291 目撃者を皆殺しにしろと言われ 俺は拒んだ 340 00:22:03,416 --> 00:22:07,291 レイラの父親 エル=フーリー博士? 341 00:22:10,000 --> 00:22:12,166 全員 逃がそうとした 342 00:22:14,125 --> 00:22:15,125 だが失敗 343 00:22:17,166 --> 00:22:18,458 明らかに 344 00:22:19,083 --> 00:22:20,583 その後 君は? 345 00:23:19,375 --> 00:23:21,375 もったいない 346 00:23:25,083 --> 00:23:28,541 お前の中に苦痛を感じる 347 00:23:32,666 --> 00:23:33,916 一体… 348 00:23:34,541 --> 00:23:36,000 何者なんだ 349 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 私は月の神 コンス 350 00:23:40,083 --> 00:23:42,750 戦士を探している 351 00:23:44,166 --> 00:23:45,250 戦士? 352 00:23:45,750 --> 00:23:47,208 俺は違う 353 00:23:47,708 --> 00:23:52,666 我が手となり 目となり 制裁を下す戦士だ 354 00:23:53,500 --> 00:23:57,708 悪党に対する最後通告を 体現する戦士 355 00:23:57,833 --> 00:24:01,375 我のみに その身を委ね—— 356 00:24:01,500 --> 00:24:06,666 裁かれるべき極悪人のみを 根絶やしにするのだ 357 00:24:06,916 --> 00:24:08,916 お前は死を望むか? 358 00:24:09,541 --> 00:24:11,166 生を望むか 359 00:24:12,875 --> 00:24:14,125 分からない 360 00:24:14,291 --> 00:24:15,875 お前の心… 361 00:24:16,291 --> 00:24:18,833 感じるぞ 砕けて—— 362 00:24:19,958 --> 00:24:21,250 壊れている 363 00:24:21,375 --> 00:24:23,333 実に魅力的だ 364 00:24:23,916 --> 00:24:29,291 この時代 私に仕えるのに ふさわしい逸材と言える 365 00:24:31,250 --> 00:24:33,541 その命と引き換えに 366 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 夜の旅人たちを守護し 367 00:24:38,875 --> 00:24:43,375 彼らを害する者に 制裁を与えると誓うか 368 00:24:43,500 --> 00:24:45,666 ずる賢いハゲワシめ 369 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 最初から心を操ってた 370 00:24:49,041 --> 00:24:50,791 だが俺を生かした 371 00:24:50,958 --> 00:24:53,958 マーク 弱みにつけ込まれたんだ 372 00:24:54,541 --> 00:24:57,916 俺が本来の自分を 望んだだけかも 373 00:24:59,041 --> 00:25:00,333 “殺し屋〟だよ 374 00:25:00,916 --> 00:25:05,916 もう一度 聞く 夜の旅人たちを守護し 375 00:25:06,375 --> 00:25:10,958 彼らを害する者に 制裁を与えると誓うか 376 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 誓う 377 00:25:15,500 --> 00:25:16,708 見て 378 00:25:17,375 --> 00:25:18,583 天秤が… 379 00:25:19,666 --> 00:25:21,708 安定させられた? 380 00:25:24,416 --> 00:25:25,958 では立て 381 00:25:26,250 --> 00:25:28,625 そして生きるがいい 382 00:25:28,750 --> 00:25:31,625 我が“制裁の拳〟として 383 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 我が—— 384 00:25:34,375 --> 00:25:36,375 “ムーンナイト〟として 385 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 あれは… 386 00:25:45,208 --> 00:25:47,208 マーク 行こう 387 00:25:49,708 --> 00:25:50,833 何事だ? 388 00:25:50,958 --> 00:25:56,208 現世を恐怖が覆ってる 魂が寿命前に裁かれてるの 389 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 よくない兆候だわ 邪悪よ 390 00:25:59,250 --> 00:26:00,083 ハロウだ 391 00:26:00,250 --> 00:26:02,083 我々が戻らなきゃ 392 00:26:03,083 --> 00:26:04,958 地上に戻しても—— 393 00:26:05,083 --> 00:26:08,791 銃弾の穴が開いた体は 治らないのよ 394 00:26:09,083 --> 00:26:11,833 レイラに知らせ コンスを甦らせる 395 00:26:11,958 --> 00:26:16,416 いいの? コンスとは 絶縁したいのかと 396 00:26:16,541 --> 00:26:19,666 だが今は そうするしかない 397 00:26:19,833 --> 00:26:21,375 僕らに手を貸して 398 00:26:22,041 --> 00:26:23,250 お願いだ 399 00:26:24,916 --> 00:26:26,208 いいわ 400 00:26:26,375 --> 00:26:31,166 オシリスは嫌がるけど 彼の門が唯一の戻り道よ 401 00:26:39,541 --> 00:26:42,875 中に戻りなさい 時間がないわ 402 00:26:43,041 --> 00:26:45,791 天秤を釣り合わせるの 403 00:26:55,083 --> 00:26:58,458 あの部屋に戻ろう 君が僕を止めた… 404 00:26:58,583 --> 00:27:02,458 ちょっと待て 少し考えてみよう 405 00:27:03,250 --> 00:27:06,500 何も追体験することはない 406 00:27:06,625 --> 00:27:08,375 話すだけでいい 407 00:27:08,541 --> 00:27:11,916 今 ここで 洗いざらい話すから 408 00:27:12,791 --> 00:27:17,125 あそこに戻らせないでくれ 思い出す価値はない 409 00:27:17,250 --> 00:27:18,833 価値がない? 410 00:27:19,916 --> 00:27:24,458 何もかも失う寸前なんだぞ 分かってるか? 411 00:27:25,125 --> 00:27:28,833 僕らが戻らず ハロウの目論見が通れば 412 00:27:28,958 --> 00:27:31,333 大勢の人が死ぬ 413 00:27:31,541 --> 00:27:35,333 僕らのせいで レイラが死ぬんだぞ 414 00:27:35,875 --> 00:27:37,291 君のせいで 415 00:27:37,416 --> 00:27:41,166 違う! 命令するな やらないぞ 416 00:27:41,291 --> 00:27:44,375 嫌だ 俺に命令するな! 417 00:27:44,541 --> 00:27:46,541 マーク やめなさい 418 00:27:46,708 --> 00:27:48,041 もういいんだ 419 00:27:59,125 --> 00:28:00,708 注射しなかった? 420 00:28:03,041 --> 00:28:06,500 映画の見すぎだよ まったく 421 00:28:07,708 --> 00:28:10,625 無理やり鎮静剤など打たない 422 00:28:10,791 --> 00:28:14,375 近頃はね 絶対的に必要なら別だが 423 00:28:15,666 --> 00:28:19,958 マーク 君の取り組みは 大変な難行だ 424 00:28:20,166 --> 00:28:21,541 偉いよ 425 00:28:22,500 --> 00:28:26,875 トラウマの追体験は 耐えがたい苦痛を伴う 426 00:28:27,000 --> 00:28:29,375 リアルに感じるだろう 427 00:28:29,500 --> 00:28:32,916 それを何時間も やってのけている 428 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 感心だ 429 00:28:35,625 --> 00:28:38,166 自らの内面を見つめて 430 00:28:38,458 --> 00:28:42,833 自分を形作った過去を 深く洞察している 431 00:28:43,625 --> 00:28:45,958 どうぞ 飲むといい 432 00:28:46,291 --> 00:28:49,375 君のことがとても誇らしい 433 00:28:50,666 --> 00:28:53,125 では一緒に考えてみよう 434 00:28:53,333 --> 00:28:57,250 君がスティーヴンを 生み出したのかな 435 00:28:58,166 --> 00:29:02,500 過去に犯してきた非道から 逃れるために 436 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 それともスティーヴンが 母親の仕打ちを苦にして君を? 437 00:29:10,958 --> 00:29:12,208 どう思う? 438 00:29:13,541 --> 00:29:14,875 思い当たる? 439 00:29:15,750 --> 00:29:19,291 それを知る道は1つしかない 440 00:29:20,750 --> 00:29:23,250 スティーヴンに心を開くんだ 441 00:29:24,333 --> 00:29:27,291 理解し合わねば進歩はない 442 00:29:28,750 --> 00:29:30,041 できるかね? 443 00:29:31,250 --> 00:29:33,166 彼に心を開けるか? 444 00:29:46,500 --> 00:29:47,791 僕の部屋? 445 00:29:49,041 --> 00:29:53,000 記憶にはあるけど これは覚えてない 446 00:29:57,333 --> 00:29:59,083 母さんじゃない 447 00:30:00,666 --> 00:30:02,125 母さんじゃない 448 00:30:02,750 --> 00:30:03,833 違う 449 00:30:04,791 --> 00:30:08,208 マーク 開けなさい 今すぐよ! 450 00:30:08,333 --> 00:30:09,541 母さんじゃない 451 00:30:10,666 --> 00:30:12,166 開けなさい 452 00:30:12,916 --> 00:30:14,333 母さんじゃない 453 00:30:19,833 --> 00:30:23,125 なんてこった ひどい散らかりよう 454 00:30:23,916 --> 00:30:26,541 見られる前に片づけなきゃ 455 00:30:28,375 --> 00:30:31,083 マーク 早く開けなさい 456 00:30:38,458 --> 00:30:40,708 “危険も何のその〟 {\an1}“墓荒らしトゥーム・バスター〟 457 00:30:40,833 --> 00:30:44,000 “スティーヴン・グラントは 怯まず〟 458 00:30:47,333 --> 00:30:48,750 僕は君の空想 459 00:30:49,291 --> 00:30:51,291 今すぐ開けなさい! 460 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 言うことを—— 461 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 聞きなさい 462 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 あなたが悪いのよ 463 00:31:08,791 --> 00:31:10,958 何をしたか見たい 464 00:31:11,125 --> 00:31:12,041 うんざり 465 00:31:12,208 --> 00:31:16,125 見る必要はない そのためのお前なんだ 466 00:31:21,333 --> 00:31:22,875 そのための? 467 00:31:23,458 --> 00:31:26,041 僕はストレスボールか? 468 00:31:26,875 --> 00:31:29,083 僕がオリジナルかと 469 00:31:29,750 --> 00:31:31,875 実は空想の産物か 470 00:31:32,250 --> 00:31:33,500 お前は—— 471 00:31:34,416 --> 00:31:39,375 幸せで素朴な普通の人生を 送れてたんだ 472 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 でも偽りだろ 473 00:31:41,250 --> 00:31:42,583 だから? 474 00:31:43,291 --> 00:31:46,291 真実を覚えていたいのか? 475 00:31:46,583 --> 00:31:49,666 母親にぶたれ 憎まれ続けた—— 476 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 地獄の日々を? 477 00:31:52,166 --> 00:31:53,708 そんなの嘘だ 478 00:31:53,833 --> 00:31:57,083 愛されてると思えてたんだろ 479 00:31:57,208 --> 00:32:00,583 優しい母親がまだ生きてると 480 00:32:03,958 --> 00:32:06,166 何を言ってるんだ 481 00:32:06,291 --> 00:32:09,250 母さんとは毎日 話してるぞ 482 00:32:09,958 --> 00:32:12,208 父さんから電話が来た 483 00:32:12,375 --> 00:32:15,458 母さんの“追悼シヴァ〟に来いと 484 00:32:15,625 --> 00:32:19,416 そんなバカな 嘘だ 間違ってるよ 485 00:32:19,708 --> 00:32:20,750 悪いな 486 00:32:20,875 --> 00:32:24,083 いや そんなのは聞きたくない 487 00:32:24,250 --> 00:32:26,791 出して ここから出たい 488 00:32:27,208 --> 00:32:28,541 出してくれ 489 00:32:31,250 --> 00:32:33,916 これは… すみません 490 00:32:34,083 --> 00:32:36,000 大変な失礼を 491 00:32:36,458 --> 00:32:39,500 驚いちゃって 散々ですね 492 00:32:39,958 --> 00:32:41,166 スティーヴン? 493 00:32:42,750 --> 00:32:44,916 待て これは何だ 494 00:32:45,416 --> 00:32:46,916 また会えたな 495 00:32:47,083 --> 00:32:48,625 何かの実験か? 496 00:32:50,416 --> 00:32:52,833 ここを知ってる これって… 497 00:32:53,333 --> 00:32:55,291 私は君の主治医だ 498 00:32:55,583 --> 00:32:56,541 主治医? 499 00:32:56,750 --> 00:32:57,541 君のね 500 00:32:57,666 --> 00:32:59,583 ハロウ先生か 501 00:33:00,166 --> 00:33:03,083 なるほど 立派なもんだ 502 00:33:03,666 --> 00:33:05,416 大した出世だね 503 00:33:05,541 --> 00:33:08,416 もう話せないかと思ったよ 504 00:33:10,750 --> 00:33:15,125 奇異だよ 髪形もそうだし そのヒゲも 505 00:33:16,291 --> 00:33:18,375 ネッド・フランダースだ 506 00:33:18,958 --> 00:33:20,000 スティーヴン 507 00:33:20,166 --> 00:33:21,958 タウエレトの意図は? 508 00:33:22,208 --> 00:33:25,291 マークに言った 君と向き合えと 509 00:33:25,458 --> 00:33:27,541 彼と話せたかね? 510 00:33:28,916 --> 00:33:30,291 まあね 511 00:33:31,416 --> 00:33:33,250 彼は嘘をついてた 512 00:33:34,208 --> 00:33:36,250 その嘘をどう思った? 513 00:33:37,208 --> 00:33:38,625 詮索好きだな 514 00:33:40,125 --> 00:33:42,791 君が初めて来た時は—— 515 00:33:42,916 --> 00:33:45,583 マークを決して認めないかと 516 00:33:45,708 --> 00:33:47,125 初めてって… 517 00:33:48,375 --> 00:33:49,916 僕が来た? 518 00:33:51,583 --> 00:33:53,291 お母上の死後にね 519 00:33:53,458 --> 00:33:55,666 おい それを言うな 520 00:33:56,041 --> 00:33:58,750 その話は嘘だ 本当じゃない 521 00:33:58,916 --> 00:34:00,000 すまない 522 00:34:00,166 --> 00:34:02,541 あんたも からかう気か 523 00:34:02,875 --> 00:34:06,583 母は生きてる 暴言は許さないぞ 524 00:34:06,708 --> 00:34:08,416 私の勘違いだ 525 00:34:08,541 --> 00:34:11,875 彼女と話したいかい? 電話しよう 526 00:34:12,458 --> 00:34:13,666 番号を? 527 00:34:13,833 --> 00:34:16,583 知ってるとも 手配させよう 528 00:34:16,708 --> 00:34:17,875 よせ 529 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 すぐだ 530 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 きっと忙しい 531 00:34:20,416 --> 00:34:23,416 グラント夫人に電話を頼む 532 00:34:23,541 --> 00:34:26,375 セールスの電話を警戒してる 533 00:34:26,500 --> 00:34:28,041 話したがるよ 534 00:34:28,166 --> 00:34:30,583 きっとだ 今かけてる 535 00:34:30,708 --> 00:34:31,916 やめろ 536 00:34:32,041 --> 00:34:33,708 よし ありがとう 537 00:34:33,833 --> 00:34:34,625 よせ 538 00:34:34,750 --> 00:34:35,583 鳴ってる 539 00:34:35,708 --> 00:34:37,083 母が困る 540 00:34:37,666 --> 00:34:41,166 どうも グラントさん ハロウです 541 00:34:42,250 --> 00:34:45,291 スティーヴンが話したいと 542 00:34:46,083 --> 00:34:49,375 スティーヴン お母さんと話すかね? 543 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 僕の母… 544 00:35:04,791 --> 00:35:06,250 母は死んだ 545 00:35:14,791 --> 00:35:16,125 母は死んだ 546 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 嫌だね お断りだ 547 00:36:01,625 --> 00:36:03,708 そうはいかないぞ 548 00:36:31,583 --> 00:36:32,916 ごめん 549 00:36:36,083 --> 00:36:37,833 ごめんなさい 550 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 何? 551 00:37:04,041 --> 00:37:05,250 ここは? 552 00:37:08,333 --> 00:37:09,875 なんてこった 553 00:37:13,625 --> 00:37:16,375 参ったね またか 554 00:37:17,250 --> 00:37:20,250 母さん 元気かい? 実はさ… 555 00:37:21,500 --> 00:37:25,083 信じられる? また迷っちゃった 556 00:37:25,208 --> 00:37:28,000 まるで知らない所だ バカだよね 557 00:37:28,500 --> 00:37:32,708 そう またなんだよ 今 通りを見てる 558 00:37:33,875 --> 00:37:36,458 メイフェアに似てるけど… 559 00:37:37,041 --> 00:37:38,500 車が反対車線を… 560 00:37:38,708 --> 00:37:41,333 母さんの死から2ヵ月後—— 561 00:37:42,166 --> 00:37:44,833 俺たちが混在し始めた 562 00:37:44,958 --> 00:37:47,333 ミルウォーキー通りだって 563 00:37:47,791 --> 00:37:52,500 俺には無理だった あれとまた向き合うなんて 564 00:37:54,541 --> 00:37:55,958 俺がしたこと… 565 00:37:56,125 --> 00:37:57,291 マーク 566 00:37:57,958 --> 00:38:01,708 彼女が君に浴びせた罵倒は 不当だ 567 00:38:01,875 --> 00:38:03,375 君は悪くない 568 00:38:05,458 --> 00:38:08,000 洞窟に行ったのが間違いだ 569 00:38:08,166 --> 00:38:09,166 よせ 570 00:38:10,458 --> 00:38:13,583 まだ ほんの子供だったんだ 571 00:38:15,666 --> 00:38:17,041 責任はない 572 00:38:26,333 --> 00:38:27,833 感じたか? 573 00:38:29,500 --> 00:38:31,208 止まったらしい 574 00:38:32,291 --> 00:38:33,583 門だ 575 00:38:34,083 --> 00:38:37,000 オシリスの門だ 急ごう 576 00:38:39,833 --> 00:38:41,666 タウエレト 何が? 577 00:38:41,791 --> 00:38:44,666 現世への門を 初めて間近で見た 578 00:38:44,791 --> 00:38:45,833 開け方は? 579 00:38:46,000 --> 00:38:48,166 天秤が釣り合ってない 580 00:38:48,291 --> 00:38:51,833 悪いけど旅は終わり 運命の時だわ 581 00:38:51,958 --> 00:38:53,958 私は応援してたけど—— 582 00:38:54,083 --> 00:38:57,916 ドゥアトの亡者たちが 魂を求めて来る 583 00:39:21,583 --> 00:39:23,500 邪悪そうな奴らだよ 584 00:39:23,750 --> 00:39:25,166 隠れるんだ 585 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 ガボン ニューヨーク ドバイ 586 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 気をつけて 587 00:39:42,708 --> 00:39:43,416 大変だ 588 00:39:45,416 --> 00:39:46,708 タウエレト 589 00:39:50,833 --> 00:39:51,500 やめろ! 590 00:40:10,416 --> 00:40:11,541 そんな 591 00:40:15,833 --> 00:40:18,583 マーク 頑張れ 592 00:40:19,958 --> 00:40:20,958 でも… 593 00:40:23,250 --> 00:40:24,833 僕だってやれる 594 00:40:34,875 --> 00:40:36,083 6点! 595 00:40:37,416 --> 00:40:39,125 クリケットは得意だ 596 00:41:01,958 --> 00:41:03,416 クソ! やめろ 597 00:41:04,666 --> 00:41:05,458 マーク 598 00:41:11,791 --> 00:41:13,166 スティーヴン! 599 00:41:13,541 --> 00:41:14,833 スティーヴン 600 00:41:16,791 --> 00:41:18,291 スティーヴン! 601 00:41:22,500 --> 00:41:23,875 スティーヴン! 602 00:41:24,583 --> 00:41:27,083 そんな… 待ってくれ! 603 00:41:27,583 --> 00:41:28,208 待って 604 00:41:28,416 --> 00:41:31,291 スティーヴン とにかく走れ 605 00:41:31,666 --> 00:41:33,583 おい 船を止めろ 606 00:41:33,875 --> 00:41:35,875 待ってくれ 607 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 嫌だ 608 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 スティーヴン! 609 00:41:43,125 --> 00:41:46,041 ダメだ スティーヴン! 610 00:42:00,416 --> 00:42:03,000 止めろ 船を止めろ! 611 00:42:07,125 --> 00:42:08,791 釣り合った 612 00:43:03,291 --> 00:43:06,166 原作 マーベル・コミック 613 00:44:27,458 --> 00:44:29,958 {\an7}マーベル・スタジオ提供 614 00:44:33,208 --> 00:44:38,333 ムーンナイト 615 00:47:04,666 --> 00:47:07,166 メンタルヘルスに関する ご相談は専門機関まで 616 00:47:07,250 --> 00:47:09,250 日本版字幕 池村 正志