1 00:00:03,083 --> 00:00:04,625 WAS BISHER GESCHAH Schwörst du, 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,625 die Reisenden der Nacht zu beschützen? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,625 Wir sind tot? 4 00:00:10,833 --> 00:00:12,458 Es liegt an den Herzen. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,791 Sie sind nicht voll. 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,375 Verständigst du Layla? 7 00:00:16,458 --> 00:00:18,208 Hilf uns, Khonshu zu befreien. 8 00:00:18,875 --> 00:00:20,875 Glaub mir, wenn ich dir sage, 9 00:00:20,958 --> 00:00:23,208 es gibt immer noch eine letzte Sache. 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,875 Wir hätten es gemeinsam tun können. 11 00:00:24,958 --> 00:00:26,375 Ist aber nicht mein Stil? 12 00:00:28,208 --> 00:00:29,583 Macht das Sinn? 13 00:00:29,666 --> 00:00:30,875 Oder nicht? 14 00:00:31,166 --> 00:00:34,666 Ich werde tun, was dir nie gelang. Und wenn es vollbracht ist 15 00:00:34,750 --> 00:00:37,125 und die Welt von Übeltätern befreit ist, 16 00:00:37,875 --> 00:00:39,833 sollst du dich an eines erinnern. 17 00:00:39,916 --> 00:00:41,625 Deine Marter hat mich geformt. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,458 Ich verdanke meinen Sieg dir. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,458 Marc, du kannst das doch. 20 00:00:48,541 --> 00:00:49,625 Aber wenn ich du bin, 21 00:00:50,375 --> 00:00:51,791 kann ich das auch. 22 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Steven. 23 00:02:28,750 --> 00:02:31,125 Ich bedaure, dass es so kommen musste. 24 00:02:31,666 --> 00:02:33,083 Marc Spector. 25 00:02:34,916 --> 00:02:35,958 Steven Grant. 26 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Wer sonst noch da drin sein mag. 27 00:02:43,500 --> 00:02:46,125 Manchmal brauchen wir das kalte Licht des Todes, 28 00:02:46,208 --> 00:02:48,083 um die Realität zu sehen. 29 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 Wer heilt mit mir die Welt? 30 00:03:57,916 --> 00:03:59,458 Marc. Marc. 31 00:05:28,916 --> 00:05:30,500 Was macht ihr auf dieser Straße? 32 00:05:40,458 --> 00:05:42,916 Schon gut. Schon gut. 33 00:05:44,583 --> 00:05:47,000 -Zeig mir deine Papiere. -Das muss ich nicht. 34 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 Ihr müsst uns eure Seele zeigen. 35 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 So sieht ein guter Mann aus. 36 00:06:19,916 --> 00:06:21,625 Das brauchst du nicht mehr. 37 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 Schafft die Leichen weg. 38 00:06:26,375 --> 00:06:28,000 Los. Räumt die Straße. 39 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 Tu's nicht. 40 00:06:52,583 --> 00:06:55,000 Layla, warte. Ich bin die Göttin Taweret. 41 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Marc sagt, du sollst das lassen. 42 00:07:06,125 --> 00:07:07,166 Was ist das? 43 00:07:09,416 --> 00:07:12,875 -Er ist tot. -Und ich spreche mit dir durch die Toten. 44 00:07:13,458 --> 00:07:14,958 Hör zu, Harrow ist zu mächtig, 45 00:07:15,041 --> 00:07:17,666 allein kannst du ihn nicht stoppen. Falls Marc 46 00:07:18,666 --> 00:07:20,083 ins Leben zurückkehrt ... 47 00:07:20,750 --> 00:07:22,875 Was redest du da? 48 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 Dann braucht er Khonshu. 49 00:07:31,333 --> 00:07:32,833 Zertrümmere sein Uschebti. 50 00:07:33,166 --> 00:07:35,000 Es ist in der Kammer der Götter. 51 00:07:35,541 --> 00:07:37,291 Du kannst mein Avatar sein. 52 00:07:37,791 --> 00:07:39,625 Marc spricht so gut von dir. 53 00:07:39,791 --> 00:07:41,625 Nein. Ich bekämpfe ihn allein. 54 00:07:41,916 --> 00:07:43,000 Wir fahren weiter. 55 00:08:17,958 --> 00:08:19,333 Jemand stört die Ruhe. 56 00:08:20,375 --> 00:08:22,708 -Eure Götter spürten es auch. -Was bedeutet es? 57 00:08:22,833 --> 00:08:25,458 Jemand versucht Ammit zu befreien. 58 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 Warum? 59 00:08:29,125 --> 00:08:30,125 Harrow. 60 00:08:33,666 --> 00:08:37,041 Ihr werdet nicht glauben, was die Götter vor den Menschen verbergen. 61 00:08:45,916 --> 00:08:48,125 Ihr seid Richter, keine Krieger. 62 00:08:48,625 --> 00:08:50,500 Dazu muss es nicht kommen. 63 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 All das war so unnötig. 64 00:09:55,541 --> 00:09:58,208 Wem bin ich zu Dank verpflichtet? 65 00:09:58,541 --> 00:10:01,041 Deinem demütigen Jünger, meine Göttin, 66 00:10:01,750 --> 00:10:03,458 dem du nichts schuldest. 67 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 Deine Waage ist aus dem Lot. 68 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 Ich verstehe. 69 00:10:09,958 --> 00:10:11,541 Ich hatte gehofft, 70 00:10:12,500 --> 00:10:15,208 meine Buße könnte mein Gleichgewicht herstellen. 71 00:10:15,333 --> 00:10:17,375 Aber ich sehe, das ist unmöglich. 72 00:10:17,958 --> 00:10:21,125 Ich akzeptiere mein Urteil, wie immer es ausfallen mag. 73 00:10:21,458 --> 00:10:24,416 Sie ist nicht im Gleichgewicht wegen dem, was vor dir liegt. 74 00:10:24,500 --> 00:10:28,125 Dann ersparen wir der Welt den Schmerz, den ich verursachen werde. 75 00:10:29,833 --> 00:10:31,125 Ich unterwerfe mich. 76 00:10:31,208 --> 00:10:34,000 Was vor dir liegt, ist dein Dienst an mir. 77 00:10:35,250 --> 00:10:37,083 Wie kann ich dir im Tod dienen? 78 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 Dein Tod ist aufgeschoben. 79 00:10:39,750 --> 00:10:43,750 Ich verließ mich einst auf einen Diener, dessen Waage im Gleichgewicht war. 80 00:10:44,166 --> 00:10:45,500 Zum Dank dafür 81 00:10:45,583 --> 00:10:48,625 wurde ich für 2.000 Jahre in Stein gebunden. 82 00:10:48,708 --> 00:10:50,791 Ich habe auf der ganzen Welt Jünger 83 00:10:50,875 --> 00:10:54,250 mit ausgeglichenen Waagschalen, die deine Befehle erwarten. 84 00:10:55,416 --> 00:10:58,125 Sie sind würdig, meine Göttin. 85 00:10:58,250 --> 00:11:00,583 Aber du hast mich befreit. 86 00:11:00,666 --> 00:11:02,958 Du bist der Avatar, den ich brauche. 87 00:11:03,541 --> 00:11:06,750 Diene mir und du wirst Frieden finden. 88 00:11:12,125 --> 00:11:14,958 Lass dich nicht von vergangenem Schmerz beherrschen. 89 00:11:18,041 --> 00:11:19,333 Wie du wünschst. 90 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 Ich spüre Marc Spector nicht mehr in dieser Welt. 91 00:11:34,291 --> 00:11:36,583 Er ist zweifellos im Kampf gefallen. 92 00:11:36,791 --> 00:11:38,916 In deinem Kampf. 93 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 Der noch nicht vorbei ist. 94 00:11:41,041 --> 00:11:44,541 Wenn Marc wahrlich tot ist, benötige ich einen Avatar. 95 00:11:44,625 --> 00:11:48,625 Willst du, Layla El-Faouly, die Reisenden der Nacht beschützen ... 96 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 Ist das dein Ernst? 97 00:11:51,000 --> 00:11:54,541 Du hast Marcs Leben in einem Horrortrip verwandelt. 98 00:11:55,416 --> 00:11:57,083 Warum sollte ich dem zustimmen? 99 00:11:57,416 --> 00:12:01,250 Weil du allein gegen Harrow und Ammit nicht gewinnen kannst. 100 00:12:01,833 --> 00:12:05,708 -Darauf lasse ich es ankommen. -Marc steckte deinetwegen in der Krise. 101 00:12:05,791 --> 00:12:08,458 Dass er abgelenkt war, kostete ihn das Leben. 102 00:12:08,541 --> 00:12:11,416 Du brauchst einen Plan, kleiner Käfer. 103 00:12:11,666 --> 00:12:14,916 -Was ich dir anbiete ... -Interessiert mich nicht. 104 00:12:16,958 --> 00:12:18,750 Marc hat dir nicht vertraut. 105 00:12:19,125 --> 00:12:21,208 Ich vertraue dir nicht. 106 00:12:24,958 --> 00:12:29,458 Wir werden zusammenarbeiten, ohne dass ich mich versklaven lasse. 107 00:12:30,250 --> 00:12:32,875 Wir müssen Ammit wieder binden. 108 00:12:33,416 --> 00:12:34,416 Wie? 109 00:12:34,750 --> 00:12:36,750 Das kann nur ein Avatar. 110 00:12:37,833 --> 00:12:39,750 Ich sagte Nein. 111 00:12:42,250 --> 00:12:45,208 Lasst uns die Seelen Kairos läutern. 112 00:12:45,291 --> 00:12:47,000 Und dann die der Welt. 113 00:12:57,250 --> 00:13:00,291 Khonshu. Die Zeit war grausam zu dir. 114 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 Fürwahr. Ich kann dir nicht erlauben fortzufahren. 115 00:13:03,833 --> 00:13:05,000 Es ist noch jemand hier. 116 00:13:05,416 --> 00:13:06,958 Findet seinen Befreier. 117 00:13:15,208 --> 00:13:17,000 Die Waage ist im Gleichgewicht. 118 00:13:17,541 --> 00:13:18,916 Dein Herz ist voll. 119 00:13:21,500 --> 00:13:23,958 Deine Reise ist zu Ende. 120 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Es ist so 121 00:13:31,583 --> 00:13:32,708 still. 122 00:13:33,625 --> 00:13:35,916 Der Friede, den du niemals hattest. 123 00:13:36,625 --> 00:13:38,416 Jetzt manifestierst du ihn. 124 00:13:38,500 --> 00:13:40,541 Keine Gefahr. 125 00:13:41,000 --> 00:13:42,958 Weder Einsamkeit noch Schmerz. 126 00:13:43,416 --> 00:13:44,625 Was ist mit Steven? 127 00:13:45,291 --> 00:13:46,666 Er ist weg, Marc. 128 00:13:46,958 --> 00:13:48,416 Die Duat hat ihn. 129 00:13:48,958 --> 00:13:51,166 Bitte. Genieß deinen Frieden. 130 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 Wir müssen zurück zu ihm. 131 00:14:06,666 --> 00:14:08,125 So funktioniert das nicht. 132 00:14:08,583 --> 00:14:11,083 Wenn du gehst, kannst du nie zurückkehren. 133 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 Und du brauchst ihn nicht mehr, Marc. 134 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 Für mich gibt's ewigen Frieden und er 135 00:14:18,875 --> 00:14:21,083 ist für alle Zeit im Sand verloren? 136 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 Nicht mit mir. 137 00:14:27,708 --> 00:14:29,708 Warte. Überleg dir das noch mal. 138 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 Mein Weg ist vorbestimmt, so wie jeder andere. 139 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 Ich bringe Gleichgewicht. 140 00:14:56,208 --> 00:14:59,125 Du sprichst von Gleichgewicht und erwählst ihn? 141 00:14:59,500 --> 00:15:00,916 Dein Avatar ist ein Sünder. 142 00:15:01,000 --> 00:15:02,666 Du neidest mir seine Loyalität. 143 00:15:02,750 --> 00:15:05,375 Loyalität zu welchem Preis? Eine leere Welt? 144 00:15:05,458 --> 00:15:08,416 -Die deine Jünger erben? -Hör nicht auf ihn. 145 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 Er will dich weiter gebunden halten. 146 00:15:26,000 --> 00:15:26,916 Steven. 147 00:15:29,875 --> 00:15:31,541 Du siehst ramponiert aus. 148 00:15:34,458 --> 00:15:35,500 Hörst du mich noch? 149 00:15:37,625 --> 00:15:39,166 Von deinem ersten Moment an, 150 00:15:40,250 --> 00:15:42,750 damals, als wir noch Kinder waren, 151 00:15:44,458 --> 00:15:45,958 warst du meine Rettung. 152 00:15:48,375 --> 00:15:50,791 Ich hab überlebt, weil ich nicht allein war. 153 00:15:51,875 --> 00:15:53,166 Du warst immer da. 154 00:15:53,333 --> 00:15:55,333 Lebendig. Voller Hoffnung. 155 00:15:55,416 --> 00:15:57,333 Das wollte ich bewahren. Vergeblich. 156 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Ich konnte dich nicht beschützen. 157 00:16:06,166 --> 00:16:08,791 Aber du hast mich nicht im Stich gelassen. Niemals. 158 00:16:10,208 --> 00:16:13,208 Und obwohl das Binsengefilde da hinten 159 00:16:13,291 --> 00:16:14,875 echt einladend aussah, 160 00:16:16,250 --> 00:16:18,166 lasse ich dich nicht zurück. 161 00:16:25,083 --> 00:16:28,708 Du bist die einzige echte Superkraft, 162 00:16:31,666 --> 00:16:32,958 die ich je hatte. 163 00:17:04,458 --> 00:17:05,375 Marc. 164 00:17:07,958 --> 00:17:08,875 Steven. 165 00:17:15,583 --> 00:17:17,958 Du kommst zurück? Was ist kaputt bei dir? 166 00:17:18,208 --> 00:17:20,166 Ich hab dir eine Rede gehalten. 167 00:17:20,250 --> 00:17:21,458 War echt rührend. 168 00:17:23,541 --> 00:17:25,708 Marc, schau. Die Tore sind offen. 169 00:17:25,875 --> 00:17:30,125 Khonshu, für einen Gott bist du sehr kleingläubig. 170 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 Du lernst es nie. 171 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 Mist. Komm. 172 00:17:53,958 --> 00:17:55,875 -Komm schon. -Wir sind fast da. 173 00:17:57,500 --> 00:17:59,083 -Ich bin zu langsam. -Komm. 174 00:18:04,750 --> 00:18:06,125 Da bin ich. 175 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 Osiris, du alter Softie. 176 00:18:11,333 --> 00:18:12,500 Jetzt lauft schon. 177 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 -Nilpferd. -Los. 178 00:18:15,250 --> 00:18:17,666 Bitte um Gnade und ich verschone dich. 179 00:18:17,750 --> 00:18:20,625 Ich ziehe meine Vernichtung deiner Gnade vor. 180 00:18:20,833 --> 00:18:22,541 Wir sind fast da. Komm schon. 181 00:18:27,500 --> 00:18:28,333 Marc? 182 00:18:33,166 --> 00:18:34,291 Khonshu ... 183 00:18:35,083 --> 00:18:38,416 Ich fühle den Schmerz in dir. 184 00:18:38,750 --> 00:18:40,583 Wählst du den Tod? 185 00:18:40,791 --> 00:18:42,250 Oder wählst du das Leben? 186 00:18:42,500 --> 00:18:43,916 Schwörst du, 187 00:18:44,000 --> 00:18:46,250 die Reisenden der Nacht zu beschützen? 188 00:18:47,291 --> 00:18:49,625 Erhebe dich und lebe wieder. 189 00:19:14,625 --> 00:19:15,625 Alles klar. 190 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 Los geht's. 191 00:19:28,958 --> 00:19:29,916 Khonshu. 192 00:19:30,458 --> 00:19:31,833 Du hast mich vermisst. 193 00:19:32,041 --> 00:19:33,583 Layla ließ dich wohl abblitzen? 194 00:19:33,666 --> 00:19:35,208 Ammit wurde befreit. 195 00:19:35,291 --> 00:19:37,583 Ich war nicht stark genug, um sie aufzuhalten. 196 00:19:37,833 --> 00:19:40,041 Marc Spector, ich brauche deine Hilfe. 197 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Nur eine Zwischenfrage. 198 00:19:41,875 --> 00:19:43,708 Wie funktioniert das Arrangement? 199 00:19:43,833 --> 00:19:46,583 Steven Grant, ich spreche nicht mit dir. 200 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 Schon klar, aber wir kommen jetzt im Doppelpack. 201 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 Du musst dich mit mir abfinden. 202 00:19:51,416 --> 00:19:53,833 Und wir haben dir eben das Leben gerettet. 203 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 Nichts zu danken. 204 00:19:55,916 --> 00:19:58,791 Aber ich finde, du solltest meine Frage beantworten. 205 00:19:58,916 --> 00:20:00,416 Wie läuft das jetzt? 206 00:20:00,500 --> 00:20:02,416 Du willst verhandeln, jetzt? 207 00:20:02,625 --> 00:20:04,291 Wo so viel auf dem Spiel steht? 208 00:20:05,500 --> 00:20:08,875 Wir haben vom Besten gelernt, du alberner alter Kauz. 209 00:20:09,000 --> 00:20:11,583 Ich werde euch beide entlassen. Ihr habt mein Wort. 210 00:20:13,291 --> 00:20:14,958 Das ist Musik in meinen Ohren. 211 00:20:15,166 --> 00:20:17,375 Schön, dass wir das geklärt haben. 212 00:20:17,750 --> 00:20:19,416 Wie kommen wir jetzt nach Kairo? 213 00:20:19,666 --> 00:20:22,125 Du vergisst, kleiner Wurm, 214 00:20:22,208 --> 00:20:26,208 ich bin immer noch Gott des Nachthimmels. 215 00:20:26,291 --> 00:20:29,041 Alles klar. Das kannst du übernehmen, Marc. 216 00:20:29,125 --> 00:20:30,666 Beeilt euch, Idioten. 217 00:20:42,250 --> 00:20:44,500 -Hast du Khonshu befreit? -Ja. 218 00:20:51,916 --> 00:20:53,833 Wie halten wir Ammit auf? 219 00:20:55,333 --> 00:20:58,958 In dieser Kammer ist unsere Macht am größten. 220 00:21:00,250 --> 00:21:03,791 Von hier aus müssen wir Ammit einsperren. 221 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 In einer sterblichen Hülle. 222 00:21:07,541 --> 00:21:09,208 Ein Körper anstelle einer Statue. 223 00:21:09,750 --> 00:21:11,083 Dann wäre sie verwundbar. 224 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 Gut. Wie stellen wir das an? 225 00:21:15,000 --> 00:21:19,125 Wir brauchen mehr Avatare, als noch da sind. 226 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 Taweret? 227 00:21:40,041 --> 00:21:41,375 Bist du da? 228 00:21:43,750 --> 00:21:44,583 Layla. 229 00:21:45,416 --> 00:21:48,125 Wir werden so viel Spaß haben. 230 00:22:14,083 --> 00:22:15,291 Du hast dich besonnen. 231 00:22:15,666 --> 00:22:18,875 Ich wäre überglücklich, dich als Avatar zu begrüßen. 232 00:22:21,833 --> 00:22:24,250 Avatar auf Zeit. 233 00:22:25,375 --> 00:22:26,791 Ja, natürlich. 234 00:22:28,416 --> 00:22:32,083 Dein Vater wird sich so freuen, wenn er davon erfährt. 235 00:22:36,708 --> 00:22:37,625 Mein Vater? 236 00:22:37,750 --> 00:22:41,541 Ja. Ich habe ihn kennengelernt, als ich ihn zum Binsengefilde brachte. 237 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 Was? 238 00:22:45,208 --> 00:22:46,583 Machen wir das jetzt? 239 00:22:46,666 --> 00:22:49,625 Ich weiß schon ein fabelhaftes Kostüm. 240 00:23:35,083 --> 00:23:36,500 Jünger Ammits. 241 00:23:37,000 --> 00:23:38,416 Richtet alle. 242 00:25:22,833 --> 00:25:25,833 Wir wollen doch fast dasselbe für diese Welt. 243 00:25:25,916 --> 00:25:29,291 -Wozu auf ewig dieses Spiel spielen? -Du kennst die Antwort. 244 00:25:29,375 --> 00:25:32,208 Ich bestrafe nur jene, die das Böse gewählt haben. 245 00:25:32,291 --> 00:25:36,583 Genau wie ich. Nur gebe ich ihnen nicht die Genugtuung, ihre Taten zu verüben. 246 00:25:39,791 --> 00:25:41,583 Sei an meiner Seite. 247 00:26:00,625 --> 00:26:01,500 Layla? 248 00:26:13,333 --> 00:26:15,250 -Gott sei Dank. -Wie kommst du zurück? 249 00:26:16,416 --> 00:26:19,250 Du siehst umwerfend aus. Was hast du da an? 250 00:26:24,500 --> 00:26:27,041 Warum kämpfen, wenn du weißt, du wirst verlieren? 251 00:26:27,375 --> 00:26:30,000 Weil es meine Entscheidung ist. 252 00:26:30,125 --> 00:26:32,333 Genau das, was du allen nimmst. 253 00:26:34,750 --> 00:26:37,750 Ich brenne darauf, dir unsere neuen Tricks zu zeigen. 254 00:26:37,875 --> 00:26:39,291 Gut. Lass mal sehen. 255 00:28:15,958 --> 00:28:18,000 Steigt in den Wagen. Los. 256 00:28:32,333 --> 00:28:34,250 Bist du eine ägyptische Superheldin? 257 00:28:34,375 --> 00:28:35,208 Ja. 258 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Los. 259 00:28:59,416 --> 00:29:01,458 Hätte man Ammit gestattet zu herrschen, 260 00:29:02,125 --> 00:29:04,500 wäre das Leben des jungen Randall verschont worden. 261 00:29:04,875 --> 00:29:06,875 Deine Familie wäre glücklich gewesen. 262 00:29:07,500 --> 00:29:11,041 Dafür muss sie nur ein einziges Unkraut aus dem Garten rupfen. 263 00:29:11,791 --> 00:29:12,708 Dich. 264 00:30:18,125 --> 00:30:19,958 Das warst nicht du, oder, Steven? 265 00:30:22,708 --> 00:30:24,083 Nie im Leben. 266 00:30:30,666 --> 00:30:31,541 Marc? 267 00:30:34,750 --> 00:30:35,583 Ja. 268 00:30:36,791 --> 00:30:38,291 Was zur Hölle war das? 269 00:30:40,041 --> 00:30:41,708 Ich hatte einen Aussetzer. 270 00:30:50,708 --> 00:30:53,250 Bring Harrow. Ich weiß, wie wir Ammit aufhalten. 271 00:31:02,000 --> 00:31:04,750 Dieser Raum erlaubt es, Ammit an Harrows Körper zu binden. 272 00:31:04,833 --> 00:31:07,208 Nimm meine Hand und wir sprechen den Bann. 273 00:31:27,833 --> 00:31:30,291 Wir hätten dies zu unserem Paradies machen können. 274 00:31:30,375 --> 00:31:31,916 Es ist zu spät, Ammit. 275 00:31:32,000 --> 00:31:33,458 Du wirst vernichtet. 276 00:32:11,083 --> 00:32:13,666 Ihr werdet mich niemals bändigen. 277 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 Ich werde nie aufhören. 278 00:32:22,916 --> 00:32:24,250 Bring es zu Ende. 279 00:32:24,583 --> 00:32:26,916 Lass keinen von beiden am Leben. 280 00:32:35,791 --> 00:32:38,833 Solange er lebt, lebt auch sie. 281 00:32:39,375 --> 00:32:42,750 Ich muss das beenden. Sonst werde ich niemals frei sein. 282 00:32:43,416 --> 00:32:44,333 Marc. 283 00:32:46,000 --> 00:32:47,750 Du hast eine Wahl. 284 00:32:48,375 --> 00:32:49,416 Du bist frei. 285 00:32:49,625 --> 00:32:51,875 Die Wahl lautet Vergeltung. 286 00:32:51,958 --> 00:32:55,166 Wir können nicht riskieren, dass Ammit einen Ausweg findet. 287 00:32:55,250 --> 00:32:56,541 Sie wird wieder morden. 288 00:32:57,041 --> 00:32:58,500 Jetzt klingst du wie sie. 289 00:33:02,791 --> 00:33:04,458 Wenn du ihren Tod willst, 290 00:33:07,125 --> 00:33:08,250 tu es selbst. 291 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 Jetzt lass uns frei. 292 00:33:23,291 --> 00:33:25,125 Wie ihr wünscht. 293 00:33:43,250 --> 00:33:46,000 Also ist das jetzt die Realität? 294 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 Unsere Vorstellungskraft ist sehr real. 295 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 Dieser Stuhl, der Tisch, das Licht 296 00:33:52,208 --> 00:33:54,333 entstanden alle in der Vorstellung. 297 00:33:54,750 --> 00:33:56,166 Aber glaubst du, 298 00:33:56,708 --> 00:33:59,750 dass Khonshu und Ammit real sind? 299 00:34:00,750 --> 00:34:01,916 Ich? 300 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Nein. 301 00:34:09,666 --> 00:34:11,708 Und wenn wir anderer Ansicht sind, Doc? 302 00:34:12,458 --> 00:34:13,458 Marc ... 303 00:34:14,791 --> 00:34:16,625 Wenn wir etwas anderes glauben? 304 00:34:18,750 --> 00:34:20,833 Dann geht unsere Arbeit hier weiter. 305 00:34:22,541 --> 00:34:23,541 Für wie lange? 306 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 So lange es eben dauert. 307 00:34:28,541 --> 00:34:30,125 Du siehst das auch, oder? 308 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 O ja, ich seh's. Ich seh's. 309 00:34:36,583 --> 00:34:37,833 Warum blute ich? 310 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 Ja, du weißt wohl doch nicht 311 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 so viel, wie du denkst. 312 00:34:48,166 --> 00:34:51,375 Während es verlockend ist, deine Diagnose zu akzeptieren, Doc ... 313 00:34:53,916 --> 00:34:55,958 Gehen wir lieber die Welt retten. 314 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Wiederhörnchen. 315 00:35:18,083 --> 00:35:19,708 Steven? Bist du da? 316 00:35:25,166 --> 00:35:26,625 Unfassbar. Es hat geklappt. 317 00:35:31,291 --> 00:35:33,208 Unfassbar, in welchem Chaos du haust. 318 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 Sand. 319 00:37:44,875 --> 00:37:46,125 Schlafenszeit. 320 00:37:48,708 --> 00:37:50,125 Ich nehme ihn. 321 00:37:50,250 --> 00:37:51,416 Wie bitte? 322 00:37:51,958 --> 00:37:54,458 Kein Stress, Señorita. Kein Stress. 323 00:38:43,125 --> 00:38:44,250 Khonshu. 324 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Du kannst uns nichts anhaben. 325 00:38:48,958 --> 00:38:51,916 Ja. Soll ich dir was sagen? 326 00:38:53,708 --> 00:38:56,166 Marc Spector glaubte tatsächlich, 327 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 nachdem sich unsere Wege getrennt hatten, 328 00:38:58,333 --> 00:39:01,041 wollte ich seine Frau als meinen Avatar. 329 00:39:01,250 --> 00:39:04,375 Warum sollte ich jemals jemand anderen brauchen, 330 00:39:05,000 --> 00:39:08,750 wenn er keine Ahnung hat, wie krank er wirklich ist. 331 00:39:13,250 --> 00:39:16,041 Das ist mein Freund Jake Lockley. 332 00:39:22,833 --> 00:39:24,666 Heute bist du dran mit Verlieren. 333 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Warte. 334 00:42:16,750 --> 00:42:18,750 Untertitel von: Petra Metelko