1
00:00:03,083 --> 00:00:04,625
WAS BISHER GESCHAH
Schwörst du,
2
00:00:04,708 --> 00:00:06,625
die Reisenden der Nacht zu beschützen?
3
00:00:09,541 --> 00:00:10,625
Wir sind tot?
4
00:00:10,833 --> 00:00:12,458
Es liegt an den Herzen.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,791
Sie sind nicht voll.
6
00:00:15,166 --> 00:00:16,375
Verständigst du Layla?
7
00:00:16,458 --> 00:00:18,208
Hilf uns, Khonshu zu befreien.
8
00:00:18,875 --> 00:00:20,875
Glaub mir, wenn ich dir sage,
9
00:00:20,958 --> 00:00:23,208
es gibt immer noch eine letzte Sache.
10
00:00:23,291 --> 00:00:24,875
Wir hätten es gemeinsam tun können.
11
00:00:24,958 --> 00:00:26,375
Ist aber nicht mein Stil?
12
00:00:28,208 --> 00:00:29,583
Macht das Sinn?
13
00:00:29,666 --> 00:00:30,875
Oder nicht?
14
00:00:31,166 --> 00:00:34,666
Ich werde tun, was dir nie gelang.
Und wenn es vollbracht ist
15
00:00:34,750 --> 00:00:37,125
und die Welt von Übeltätern befreit ist,
16
00:00:37,875 --> 00:00:39,833
sollst du dich an eines erinnern.
17
00:00:39,916 --> 00:00:41,625
Deine Marter hat mich geformt.
18
00:00:41,708 --> 00:00:43,458
Ich verdanke meinen Sieg dir.
19
00:00:46,875 --> 00:00:48,458
Marc, du kannst das doch.
20
00:00:48,541 --> 00:00:49,625
Aber wenn ich du bin,
21
00:00:50,375 --> 00:00:51,791
kann ich das auch.
22
00:00:57,333 --> 00:00:58,250
Steven.
23
00:02:28,750 --> 00:02:31,125
Ich bedaure, dass es so kommen musste.
24
00:02:31,666 --> 00:02:33,083
Marc Spector.
25
00:02:34,916 --> 00:02:35,958
Steven Grant.
26
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Wer sonst noch da drin sein mag.
27
00:02:43,500 --> 00:02:46,125
Manchmal brauchen wir
das kalte Licht des Todes,
28
00:02:46,208 --> 00:02:48,083
um die Realität zu sehen.
29
00:03:20,583 --> 00:03:22,583
Wer heilt mit mir die Welt?
30
00:03:57,916 --> 00:03:59,458
Marc. Marc.
31
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
Was macht ihr auf dieser Straße?
32
00:05:40,458 --> 00:05:42,916
Schon gut. Schon gut.
33
00:05:44,583 --> 00:05:47,000
-Zeig mir deine Papiere.
-Das muss ich nicht.
34
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
Ihr müsst uns eure Seele zeigen.
35
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
So sieht ein guter Mann aus.
36
00:06:19,916 --> 00:06:21,625
Das brauchst du nicht mehr.
37
00:06:22,916 --> 00:06:24,416
Schafft die Leichen weg.
38
00:06:26,375 --> 00:06:28,000
Los. Räumt die Straße.
39
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
Tu's nicht.
40
00:06:52,583 --> 00:06:55,000
Layla, warte. Ich bin die Göttin Taweret.
41
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Marc sagt, du sollst das lassen.
42
00:07:06,125 --> 00:07:07,166
Was ist das?
43
00:07:09,416 --> 00:07:12,875
-Er ist tot.
-Und ich spreche mit dir durch die Toten.
44
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Hör zu, Harrow ist zu mächtig,
45
00:07:15,041 --> 00:07:17,666
allein kannst du ihn nicht stoppen.
Falls Marc
46
00:07:18,666 --> 00:07:20,083
ins Leben zurückkehrt ...
47
00:07:20,750 --> 00:07:22,875
Was redest du da?
48
00:07:28,708 --> 00:07:30,500
Dann braucht er Khonshu.
49
00:07:31,333 --> 00:07:32,833
Zertrümmere sein Uschebti.
50
00:07:33,166 --> 00:07:35,000
Es ist in der Kammer der Götter.
51
00:07:35,541 --> 00:07:37,291
Du kannst mein Avatar sein.
52
00:07:37,791 --> 00:07:39,625
Marc spricht so gut von dir.
53
00:07:39,791 --> 00:07:41,625
Nein. Ich bekämpfe ihn allein.
54
00:07:41,916 --> 00:07:43,000
Wir fahren weiter.
55
00:08:17,958 --> 00:08:19,333
Jemand stört die Ruhe.
56
00:08:20,375 --> 00:08:22,708
-Eure Götter spürten es auch.
-Was bedeutet es?
57
00:08:22,833 --> 00:08:25,458
Jemand versucht Ammit zu befreien.
58
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
Warum?
59
00:08:29,125 --> 00:08:30,125
Harrow.
60
00:08:33,666 --> 00:08:37,041
Ihr werdet nicht glauben,
was die Götter vor den Menschen verbergen.
61
00:08:45,916 --> 00:08:48,125
Ihr seid Richter, keine Krieger.
62
00:08:48,625 --> 00:08:50,500
Dazu muss es nicht kommen.
63
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
All das war so unnötig.
64
00:09:55,541 --> 00:09:58,208
Wem bin ich zu Dank verpflichtet?
65
00:09:58,541 --> 00:10:01,041
Deinem demütigen Jünger, meine Göttin,
66
00:10:01,750 --> 00:10:03,458
dem du nichts schuldest.
67
00:10:03,833 --> 00:10:05,666
Deine Waage ist aus dem Lot.
68
00:10:07,125 --> 00:10:08,333
Ich verstehe.
69
00:10:09,958 --> 00:10:11,541
Ich hatte gehofft,
70
00:10:12,500 --> 00:10:15,208
meine Buße könnte
mein Gleichgewicht herstellen.
71
00:10:15,333 --> 00:10:17,375
Aber ich sehe, das ist unmöglich.
72
00:10:17,958 --> 00:10:21,125
Ich akzeptiere mein Urteil,
wie immer es ausfallen mag.
73
00:10:21,458 --> 00:10:24,416
Sie ist nicht im Gleichgewicht
wegen dem, was vor dir liegt.
74
00:10:24,500 --> 00:10:28,125
Dann ersparen wir der Welt den Schmerz,
den ich verursachen werde.
75
00:10:29,833 --> 00:10:31,125
Ich unterwerfe mich.
76
00:10:31,208 --> 00:10:34,000
Was vor dir liegt, ist dein Dienst an mir.
77
00:10:35,250 --> 00:10:37,083
Wie kann ich dir im Tod dienen?
78
00:10:37,333 --> 00:10:38,958
Dein Tod ist aufgeschoben.
79
00:10:39,750 --> 00:10:43,750
Ich verließ mich einst auf einen Diener,
dessen Waage im Gleichgewicht war.
80
00:10:44,166 --> 00:10:45,500
Zum Dank dafür
81
00:10:45,583 --> 00:10:48,625
wurde ich für 2.000 Jahre
in Stein gebunden.
82
00:10:48,708 --> 00:10:50,791
Ich habe auf der ganzen Welt Jünger
83
00:10:50,875 --> 00:10:54,250
mit ausgeglichenen Waagschalen,
die deine Befehle erwarten.
84
00:10:55,416 --> 00:10:58,125
Sie sind würdig, meine Göttin.
85
00:10:58,250 --> 00:11:00,583
Aber du hast mich befreit.
86
00:11:00,666 --> 00:11:02,958
Du bist der Avatar, den ich brauche.
87
00:11:03,541 --> 00:11:06,750
Diene mir und du wirst Frieden finden.
88
00:11:12,125 --> 00:11:14,958
Lass dich nicht
von vergangenem Schmerz beherrschen.
89
00:11:18,041 --> 00:11:19,333
Wie du wünschst.
90
00:11:29,500 --> 00:11:33,208
Ich spüre Marc Spector
nicht mehr in dieser Welt.
91
00:11:34,291 --> 00:11:36,583
Er ist zweifellos im Kampf gefallen.
92
00:11:36,791 --> 00:11:38,916
In deinem Kampf.
93
00:11:39,125 --> 00:11:40,625
Der noch nicht vorbei ist.
94
00:11:41,041 --> 00:11:44,541
Wenn Marc wahrlich tot ist,
benötige ich einen Avatar.
95
00:11:44,625 --> 00:11:48,625
Willst du, Layla El-Faouly,
die Reisenden der Nacht beschützen ...
96
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
Ist das dein Ernst?
97
00:11:51,000 --> 00:11:54,541
Du hast Marcs Leben
in einem Horrortrip verwandelt.
98
00:11:55,416 --> 00:11:57,083
Warum sollte ich dem zustimmen?
99
00:11:57,416 --> 00:12:01,250
Weil du allein gegen Harrow und Ammit
nicht gewinnen kannst.
100
00:12:01,833 --> 00:12:05,708
-Darauf lasse ich es ankommen.
-Marc steckte deinetwegen in der Krise.
101
00:12:05,791 --> 00:12:08,458
Dass er abgelenkt war,
kostete ihn das Leben.
102
00:12:08,541 --> 00:12:11,416
Du brauchst einen Plan, kleiner Käfer.
103
00:12:11,666 --> 00:12:14,916
-Was ich dir anbiete ...
-Interessiert mich nicht.
104
00:12:16,958 --> 00:12:18,750
Marc hat dir nicht vertraut.
105
00:12:19,125 --> 00:12:21,208
Ich vertraue dir nicht.
106
00:12:24,958 --> 00:12:29,458
Wir werden zusammenarbeiten,
ohne dass ich mich versklaven lasse.
107
00:12:30,250 --> 00:12:32,875
Wir müssen Ammit wieder binden.
108
00:12:33,416 --> 00:12:34,416
Wie?
109
00:12:34,750 --> 00:12:36,750
Das kann nur ein Avatar.
110
00:12:37,833 --> 00:12:39,750
Ich sagte Nein.
111
00:12:42,250 --> 00:12:45,208
Lasst uns die Seelen Kairos läutern.
112
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Und dann die der Welt.
113
00:12:57,250 --> 00:13:00,291
Khonshu. Die Zeit war grausam zu dir.
114
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
Fürwahr.
Ich kann dir nicht erlauben fortzufahren.
115
00:13:03,833 --> 00:13:05,000
Es ist noch jemand hier.
116
00:13:05,416 --> 00:13:06,958
Findet seinen Befreier.
117
00:13:15,208 --> 00:13:17,000
Die Waage ist im Gleichgewicht.
118
00:13:17,541 --> 00:13:18,916
Dein Herz ist voll.
119
00:13:21,500 --> 00:13:23,958
Deine Reise ist zu Ende.
120
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
Es ist so
121
00:13:31,583 --> 00:13:32,708
still.
122
00:13:33,625 --> 00:13:35,916
Der Friede, den du niemals hattest.
123
00:13:36,625 --> 00:13:38,416
Jetzt manifestierst du ihn.
124
00:13:38,500 --> 00:13:40,541
Keine Gefahr.
125
00:13:41,000 --> 00:13:42,958
Weder Einsamkeit noch Schmerz.
126
00:13:43,416 --> 00:13:44,625
Was ist mit Steven?
127
00:13:45,291 --> 00:13:46,666
Er ist weg, Marc.
128
00:13:46,958 --> 00:13:48,416
Die Duat hat ihn.
129
00:13:48,958 --> 00:13:51,166
Bitte. Genieß deinen Frieden.
130
00:14:02,166 --> 00:14:03,583
Wir müssen zurück zu ihm.
131
00:14:06,666 --> 00:14:08,125
So funktioniert das nicht.
132
00:14:08,583 --> 00:14:11,083
Wenn du gehst, kannst du nie zurückkehren.
133
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
Und du brauchst ihn nicht mehr, Marc.
134
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
Für mich gibt's ewigen Frieden und er
135
00:14:18,875 --> 00:14:21,083
ist für alle Zeit im Sand verloren?
136
00:14:25,416 --> 00:14:26,583
Nicht mit mir.
137
00:14:27,708 --> 00:14:29,708
Warte. Überleg dir das noch mal.
138
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
Mein Weg ist vorbestimmt,
so wie jeder andere.
139
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Ich bringe Gleichgewicht.
140
00:14:56,208 --> 00:14:59,125
Du sprichst von Gleichgewicht
und erwählst ihn?
141
00:14:59,500 --> 00:15:00,916
Dein Avatar ist ein Sünder.
142
00:15:01,000 --> 00:15:02,666
Du neidest mir seine Loyalität.
143
00:15:02,750 --> 00:15:05,375
Loyalität zu welchem Preis?
Eine leere Welt?
144
00:15:05,458 --> 00:15:08,416
-Die deine Jünger erben?
-Hör nicht auf ihn.
145
00:15:08,791 --> 00:15:10,625
Er will dich weiter gebunden halten.
146
00:15:26,000 --> 00:15:26,916
Steven.
147
00:15:29,875 --> 00:15:31,541
Du siehst ramponiert aus.
148
00:15:34,458 --> 00:15:35,500
Hörst du mich noch?
149
00:15:37,625 --> 00:15:39,166
Von deinem ersten Moment an,
150
00:15:40,250 --> 00:15:42,750
damals, als wir noch Kinder waren,
151
00:15:44,458 --> 00:15:45,958
warst du meine Rettung.
152
00:15:48,375 --> 00:15:50,791
Ich hab überlebt,
weil ich nicht allein war.
153
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
Du warst immer da.
154
00:15:53,333 --> 00:15:55,333
Lebendig. Voller Hoffnung.
155
00:15:55,416 --> 00:15:57,333
Das wollte ich bewahren. Vergeblich.
156
00:15:58,000 --> 00:15:59,958
Ich konnte dich nicht beschützen.
157
00:16:06,166 --> 00:16:08,791
Aber du hast mich nicht im Stich gelassen.
Niemals.
158
00:16:10,208 --> 00:16:13,208
Und obwohl das Binsengefilde da hinten
159
00:16:13,291 --> 00:16:14,875
echt einladend aussah,
160
00:16:16,250 --> 00:16:18,166
lasse ich dich nicht zurück.
161
00:16:25,083 --> 00:16:28,708
Du bist die einzige echte Superkraft,
162
00:16:31,666 --> 00:16:32,958
die ich je hatte.
163
00:17:04,458 --> 00:17:05,375
Marc.
164
00:17:07,958 --> 00:17:08,875
Steven.
165
00:17:15,583 --> 00:17:17,958
Du kommst zurück? Was ist kaputt bei dir?
166
00:17:18,208 --> 00:17:20,166
Ich hab dir eine Rede gehalten.
167
00:17:20,250 --> 00:17:21,458
War echt rührend.
168
00:17:23,541 --> 00:17:25,708
Marc, schau. Die Tore sind offen.
169
00:17:25,875 --> 00:17:30,125
Khonshu, für einen Gott
bist du sehr kleingläubig.
170
00:17:30,875 --> 00:17:32,791
Du lernst es nie.
171
00:17:52,250 --> 00:17:53,875
Mist. Komm.
172
00:17:53,958 --> 00:17:55,875
-Komm schon.
-Wir sind fast da.
173
00:17:57,500 --> 00:17:59,083
-Ich bin zu langsam.
-Komm.
174
00:18:04,750 --> 00:18:06,125
Da bin ich.
175
00:18:07,000 --> 00:18:08,750
Osiris, du alter Softie.
176
00:18:11,333 --> 00:18:12,500
Jetzt lauft schon.
177
00:18:13,208 --> 00:18:14,708
-Nilpferd.
-Los.
178
00:18:15,250 --> 00:18:17,666
Bitte um Gnade und ich verschone dich.
179
00:18:17,750 --> 00:18:20,625
Ich ziehe meine Vernichtung
deiner Gnade vor.
180
00:18:20,833 --> 00:18:22,541
Wir sind fast da. Komm schon.
181
00:18:27,500 --> 00:18:28,333
Marc?
182
00:18:33,166 --> 00:18:34,291
Khonshu ...
183
00:18:35,083 --> 00:18:38,416
Ich fühle den Schmerz in dir.
184
00:18:38,750 --> 00:18:40,583
Wählst du den Tod?
185
00:18:40,791 --> 00:18:42,250
Oder wählst du das Leben?
186
00:18:42,500 --> 00:18:43,916
Schwörst du,
187
00:18:44,000 --> 00:18:46,250
die Reisenden der Nacht zu beschützen?
188
00:18:47,291 --> 00:18:49,625
Erhebe dich und lebe wieder.
189
00:19:14,625 --> 00:19:15,625
Alles klar.
190
00:19:17,333 --> 00:19:18,166
Los geht's.
191
00:19:28,958 --> 00:19:29,916
Khonshu.
192
00:19:30,458 --> 00:19:31,833
Du hast mich vermisst.
193
00:19:32,041 --> 00:19:33,583
Layla ließ dich wohl abblitzen?
194
00:19:33,666 --> 00:19:35,208
Ammit wurde befreit.
195
00:19:35,291 --> 00:19:37,583
Ich war nicht stark genug,
um sie aufzuhalten.
196
00:19:37,833 --> 00:19:40,041
Marc Spector, ich brauche deine Hilfe.
197
00:19:40,625 --> 00:19:41,791
Nur eine Zwischenfrage.
198
00:19:41,875 --> 00:19:43,708
Wie funktioniert das Arrangement?
199
00:19:43,833 --> 00:19:46,583
Steven Grant, ich spreche nicht mit dir.
200
00:19:46,666 --> 00:19:49,416
Schon klar,
aber wir kommen jetzt im Doppelpack.
201
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
Du musst dich mit mir abfinden.
202
00:19:51,416 --> 00:19:53,833
Und wir haben dir eben das Leben gerettet.
203
00:19:54,000 --> 00:19:55,125
Nichts zu danken.
204
00:19:55,916 --> 00:19:58,791
Aber ich finde,
du solltest meine Frage beantworten.
205
00:19:58,916 --> 00:20:00,416
Wie läuft das jetzt?
206
00:20:00,500 --> 00:20:02,416
Du willst verhandeln, jetzt?
207
00:20:02,625 --> 00:20:04,291
Wo so viel auf dem Spiel steht?
208
00:20:05,500 --> 00:20:08,875
Wir haben vom Besten gelernt,
du alberner alter Kauz.
209
00:20:09,000 --> 00:20:11,583
Ich werde euch beide entlassen.
Ihr habt mein Wort.
210
00:20:13,291 --> 00:20:14,958
Das ist Musik in meinen Ohren.
211
00:20:15,166 --> 00:20:17,375
Schön, dass wir das geklärt haben.
212
00:20:17,750 --> 00:20:19,416
Wie kommen wir jetzt nach Kairo?
213
00:20:19,666 --> 00:20:22,125
Du vergisst, kleiner Wurm,
214
00:20:22,208 --> 00:20:26,208
ich bin immer noch Gott des Nachthimmels.
215
00:20:26,291 --> 00:20:29,041
Alles klar.
Das kannst du übernehmen, Marc.
216
00:20:29,125 --> 00:20:30,666
Beeilt euch, Idioten.
217
00:20:42,250 --> 00:20:44,500
-Hast du Khonshu befreit?
-Ja.
218
00:20:51,916 --> 00:20:53,833
Wie halten wir Ammit auf?
219
00:20:55,333 --> 00:20:58,958
In dieser Kammer
ist unsere Macht am größten.
220
00:21:00,250 --> 00:21:03,791
Von hier aus müssen wir Ammit einsperren.
221
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
In einer sterblichen Hülle.
222
00:21:07,541 --> 00:21:09,208
Ein Körper anstelle einer Statue.
223
00:21:09,750 --> 00:21:11,083
Dann wäre sie verwundbar.
224
00:21:11,708 --> 00:21:13,708
Gut. Wie stellen wir das an?
225
00:21:15,000 --> 00:21:19,125
Wir brauchen mehr Avatare,
als noch da sind.
226
00:21:36,625 --> 00:21:37,875
Taweret?
227
00:21:40,041 --> 00:21:41,375
Bist du da?
228
00:21:43,750 --> 00:21:44,583
Layla.
229
00:21:45,416 --> 00:21:48,125
Wir werden so viel Spaß haben.
230
00:22:14,083 --> 00:22:15,291
Du hast dich besonnen.
231
00:22:15,666 --> 00:22:18,875
Ich wäre überglücklich,
dich als Avatar zu begrüßen.
232
00:22:21,833 --> 00:22:24,250
Avatar auf Zeit.
233
00:22:25,375 --> 00:22:26,791
Ja, natürlich.
234
00:22:28,416 --> 00:22:32,083
Dein Vater wird sich so freuen,
wenn er davon erfährt.
235
00:22:36,708 --> 00:22:37,625
Mein Vater?
236
00:22:37,750 --> 00:22:41,541
Ja. Ich habe ihn kennengelernt,
als ich ihn zum Binsengefilde brachte.
237
00:22:43,375 --> 00:22:44,333
Was?
238
00:22:45,208 --> 00:22:46,583
Machen wir das jetzt?
239
00:22:46,666 --> 00:22:49,625
Ich weiß schon ein fabelhaftes Kostüm.
240
00:23:35,083 --> 00:23:36,500
Jünger Ammits.
241
00:23:37,000 --> 00:23:38,416
Richtet alle.
242
00:25:22,833 --> 00:25:25,833
Wir wollen doch fast dasselbe
für diese Welt.
243
00:25:25,916 --> 00:25:29,291
-Wozu auf ewig dieses Spiel spielen?
-Du kennst die Antwort.
244
00:25:29,375 --> 00:25:32,208
Ich bestrafe nur jene,
die das Böse gewählt haben.
245
00:25:32,291 --> 00:25:36,583
Genau wie ich. Nur gebe ich ihnen nicht
die Genugtuung, ihre Taten zu verüben.
246
00:25:39,791 --> 00:25:41,583
Sei an meiner Seite.
247
00:26:00,625 --> 00:26:01,500
Layla?
248
00:26:13,333 --> 00:26:15,250
-Gott sei Dank.
-Wie kommst du zurück?
249
00:26:16,416 --> 00:26:19,250
Du siehst umwerfend aus.
Was hast du da an?
250
00:26:24,500 --> 00:26:27,041
Warum kämpfen,
wenn du weißt, du wirst verlieren?
251
00:26:27,375 --> 00:26:30,000
Weil es meine Entscheidung ist.
252
00:26:30,125 --> 00:26:32,333
Genau das, was du allen nimmst.
253
00:26:34,750 --> 00:26:37,750
Ich brenne darauf,
dir unsere neuen Tricks zu zeigen.
254
00:26:37,875 --> 00:26:39,291
Gut. Lass mal sehen.
255
00:28:15,958 --> 00:28:18,000
Steigt in den Wagen. Los.
256
00:28:32,333 --> 00:28:34,250
Bist du eine ägyptische Superheldin?
257
00:28:34,375 --> 00:28:35,208
Ja.
258
00:28:52,416 --> 00:28:53,250
Los.
259
00:28:59,416 --> 00:29:01,458
Hätte man Ammit gestattet zu herrschen,
260
00:29:02,125 --> 00:29:04,500
wäre das Leben des jungen Randall
verschont worden.
261
00:29:04,875 --> 00:29:06,875
Deine Familie wäre glücklich gewesen.
262
00:29:07,500 --> 00:29:11,041
Dafür muss sie nur ein einziges Unkraut
aus dem Garten rupfen.
263
00:29:11,791 --> 00:29:12,708
Dich.
264
00:30:18,125 --> 00:30:19,958
Das warst nicht du, oder, Steven?
265
00:30:22,708 --> 00:30:24,083
Nie im Leben.
266
00:30:30,666 --> 00:30:31,541
Marc?
267
00:30:34,750 --> 00:30:35,583
Ja.
268
00:30:36,791 --> 00:30:38,291
Was zur Hölle war das?
269
00:30:40,041 --> 00:30:41,708
Ich hatte einen Aussetzer.
270
00:30:50,708 --> 00:30:53,250
Bring Harrow.
Ich weiß, wie wir Ammit aufhalten.
271
00:31:02,000 --> 00:31:04,750
Dieser Raum erlaubt es,
Ammit an Harrows Körper zu binden.
272
00:31:04,833 --> 00:31:07,208
Nimm meine Hand und wir sprechen den Bann.
273
00:31:27,833 --> 00:31:30,291
Wir hätten dies
zu unserem Paradies machen können.
274
00:31:30,375 --> 00:31:31,916
Es ist zu spät, Ammit.
275
00:31:32,000 --> 00:31:33,458
Du wirst vernichtet.
276
00:32:11,083 --> 00:32:13,666
Ihr werdet mich niemals bändigen.
277
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Ich werde nie aufhören.
278
00:32:22,916 --> 00:32:24,250
Bring es zu Ende.
279
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Lass keinen von beiden am Leben.
280
00:32:35,791 --> 00:32:38,833
Solange er lebt, lebt auch sie.
281
00:32:39,375 --> 00:32:42,750
Ich muss das beenden.
Sonst werde ich niemals frei sein.
282
00:32:43,416 --> 00:32:44,333
Marc.
283
00:32:46,000 --> 00:32:47,750
Du hast eine Wahl.
284
00:32:48,375 --> 00:32:49,416
Du bist frei.
285
00:32:49,625 --> 00:32:51,875
Die Wahl lautet Vergeltung.
286
00:32:51,958 --> 00:32:55,166
Wir können nicht riskieren,
dass Ammit einen Ausweg findet.
287
00:32:55,250 --> 00:32:56,541
Sie wird wieder morden.
288
00:32:57,041 --> 00:32:58,500
Jetzt klingst du wie sie.
289
00:33:02,791 --> 00:33:04,458
Wenn du ihren Tod willst,
290
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
tu es selbst.
291
00:33:13,666 --> 00:33:15,125
Jetzt lass uns frei.
292
00:33:23,291 --> 00:33:25,125
Wie ihr wünscht.
293
00:33:43,250 --> 00:33:46,000
Also ist das jetzt die Realität?
294
00:33:46,541 --> 00:33:48,666
Unsere Vorstellungskraft ist sehr real.
295
00:33:49,083 --> 00:33:51,625
Dieser Stuhl, der Tisch, das Licht
296
00:33:52,208 --> 00:33:54,333
entstanden alle in der Vorstellung.
297
00:33:54,750 --> 00:33:56,166
Aber glaubst du,
298
00:33:56,708 --> 00:33:59,750
dass Khonshu und Ammit real sind?
299
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
Ich?
300
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Nein.
301
00:34:09,666 --> 00:34:11,708
Und wenn wir anderer Ansicht sind, Doc?
302
00:34:12,458 --> 00:34:13,458
Marc ...
303
00:34:14,791 --> 00:34:16,625
Wenn wir etwas anderes glauben?
304
00:34:18,750 --> 00:34:20,833
Dann geht unsere Arbeit hier weiter.
305
00:34:22,541 --> 00:34:23,541
Für wie lange?
306
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
So lange es eben dauert.
307
00:34:28,541 --> 00:34:30,125
Du siehst das auch, oder?
308
00:34:31,500 --> 00:34:34,250
O ja, ich seh's. Ich seh's.
309
00:34:36,583 --> 00:34:37,833
Warum blute ich?
310
00:34:42,500 --> 00:34:45,000
Ja, du weißt wohl doch nicht
311
00:34:45,083 --> 00:34:46,833
so viel, wie du denkst.
312
00:34:48,166 --> 00:34:51,375
Während es verlockend ist,
deine Diagnose zu akzeptieren, Doc ...
313
00:34:53,916 --> 00:34:55,958
Gehen wir lieber die Welt retten.
314
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Wiederhörnchen.
315
00:35:18,083 --> 00:35:19,708
Steven? Bist du da?
316
00:35:25,166 --> 00:35:26,625
Unfassbar. Es hat geklappt.
317
00:35:31,291 --> 00:35:33,208
Unfassbar, in welchem Chaos du haust.
318
00:37:41,000 --> 00:37:42,208
Sand.
319
00:37:44,875 --> 00:37:46,125
Schlafenszeit.
320
00:37:48,708 --> 00:37:50,125
Ich nehme ihn.
321
00:37:50,250 --> 00:37:51,416
Wie bitte?
322
00:37:51,958 --> 00:37:54,458
Kein Stress, Señorita. Kein Stress.
323
00:38:43,125 --> 00:38:44,250
Khonshu.
324
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Du kannst uns nichts anhaben.
325
00:38:48,958 --> 00:38:51,916
Ja. Soll ich dir was sagen?
326
00:38:53,708 --> 00:38:56,166
Marc Spector glaubte tatsächlich,
327
00:38:56,250 --> 00:38:58,250
nachdem sich unsere Wege getrennt hatten,
328
00:38:58,333 --> 00:39:01,041
wollte ich seine Frau als meinen Avatar.
329
00:39:01,250 --> 00:39:04,375
Warum sollte ich jemals
jemand anderen brauchen,
330
00:39:05,000 --> 00:39:08,750
wenn er keine Ahnung hat,
wie krank er wirklich ist.
331
00:39:13,250 --> 00:39:16,041
Das ist mein Freund Jake Lockley.
332
00:39:22,833 --> 00:39:24,666
Heute bist du dran mit Verlieren.
333
00:39:27,416 --> 00:39:28,416
Warte.
334
00:42:16,750 --> 00:42:18,750
Untertitel von: Petra Metelko