1 00:00:03,083 --> 00:00:05,958 Zweer je om de nachtreizigers te beschermen? 2 00:00:09,541 --> 00:00:10,458 Zijn wij dood? 3 00:00:10,541 --> 00:00:14,791 Het zijn de harten. Ze zijn niet vol. 4 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 Kun je Layla waarschuwen? Help ons om Chons vrij te laten. 5 00:00:18,625 --> 00:00:23,208 Er is altijd een maar. 6 00:00:23,291 --> 00:00:24,916 We hadden het samen kunnen oplossen. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,416 Dat ligt niet in mijn aard, hè? 8 00:00:27,625 --> 00:00:30,875 Is dat zinnig of onzinnig? 9 00:00:31,250 --> 00:00:32,916 Ik ga doen wat u niet kon. 10 00:00:33,250 --> 00:00:37,541 En als de wereld gezuiverd is... 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,833 ...wil ik dat u één ding onthoudt. 12 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 Uw kwelling heeft mij geschapen. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,500 Ik dank mijn overwinning aan u. 14 00:00:46,875 --> 00:00:48,541 Marc, je kunt dit. 15 00:00:48,666 --> 00:00:51,458 Maar als ik jou ben, dan kan ik het ook. 16 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 Steven. 17 00:02:28,750 --> 00:02:33,083 Sorry dat het zo moest, Marc Spector. 18 00:02:34,916 --> 00:02:36,416 Steven Grant. 19 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Of wie er nog meer in je huist. 20 00:02:43,500 --> 00:02:48,083 Soms is een nuchtere kijk op de dood nodig om de realiteit te kunnen zien. 21 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 Wie wil de wereld genezen? 22 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 Marc. 23 00:05:28,916 --> 00:05:30,541 Wat moeten jullie op deze weg? 24 00:05:40,083 --> 00:05:43,791 Niks aan de hand. 25 00:05:44,583 --> 00:05:47,041 Laat je papieren zien. -Die hoef ik niet te laten zien. 26 00:05:47,791 --> 00:05:49,333 Jullie moeten ons jullie ziel laten zien. 27 00:06:14,875 --> 00:06:16,750 Dit is het gezicht van een goed mens. 28 00:06:19,916 --> 00:06:21,625 Deze heb je niet meer nodig. 29 00:06:22,916 --> 00:06:24,458 Haal die lichamen weg. 30 00:06:26,375 --> 00:06:28,000 Kom op, maak de weg vrij. 31 00:06:50,875 --> 00:06:51,750 Niet doen. 32 00:06:52,583 --> 00:06:55,000 Layla, wacht. Ik ben de godin Taweret. 33 00:07:02,166 --> 00:07:03,000 Layla. 34 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Marc wil dat je ophoudt. 35 00:07:06,125 --> 00:07:07,208 Wat is dit? 36 00:07:09,416 --> 00:07:10,250 Hij is dood. 37 00:07:10,333 --> 00:07:12,875 En ik praat met jou via dode mensen. Nou en? 38 00:07:13,458 --> 00:07:16,750 Harrow is te machtig om in je eentje tegen te houden. 39 00:07:16,833 --> 00:07:20,083 Als Marc... Als hij weer tot leven wordt gewekt... 40 00:07:20,750 --> 00:07:22,875 Hoe bedoel je 'tot leven wordt gewekt'? 41 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 Hij heeft Chons nodig. 42 00:07:31,333 --> 00:07:34,625 Breek zijn oesjabti. Die is in de Kamer van de Goden. 43 00:07:35,541 --> 00:07:37,083 Dan kun jij mijn avatar zijn. 44 00:07:37,750 --> 00:07:39,500 Marc zegt geweldige dingen over je. 45 00:07:39,791 --> 00:07:41,625 Nee, ik doe het alleen. 46 00:07:41,916 --> 00:07:43,041 We moeten gaan. 47 00:08:17,958 --> 00:08:18,916 Die verstoring. 48 00:08:20,375 --> 00:08:22,583 Jullie goden voelden het ook. -Maar wat betekent het? 49 00:08:22,750 --> 00:08:25,583 Iemand probeert Ammit vrij te laten. 50 00:08:26,125 --> 00:08:27,791 Maar waarom? 51 00:08:29,125 --> 00:08:30,125 Harrow. 52 00:08:34,166 --> 00:08:38,583 Je gaat niet geloven wat de goden voor de mens verborgen hebben gehouden. 53 00:08:45,916 --> 00:08:50,500 Jullie zijn rechters, geen krijgers. Dit is niet nodig. 54 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Dit was allemaal te voorkomen geweest. 55 00:09:55,541 --> 00:09:58,208 Aan wie ben ik dank verschuldigd? 56 00:09:58,541 --> 00:10:03,500 Uw nederige volgeling, mijn godin. Aan wie u niks verschuldigd bent. 57 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 Jouw Schaal is niet in balans. 58 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 Dat heb ik begrepen. 59 00:10:09,958 --> 00:10:15,208 Ik had gehoopt dat mijn boetedoening mijn onevenwichtigheid zou corrigeren... 60 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 ...maar ik zie nu in dat dat onmogelijk is. 61 00:10:17,958 --> 00:10:21,166 Ik zal de uitslag van de Schaal aanvaarden. 62 00:10:21,458 --> 00:10:24,375 Hij is niet in balans om wat jou te wachten staat. 63 00:10:24,583 --> 00:10:27,791 Dan moeten we de wereld de pijn die ik veroorzaak besparen. 64 00:10:29,833 --> 00:10:31,166 Ik zal me onderwerpen. 65 00:10:31,291 --> 00:10:35,125 Wat jou te wachten staat, is jouw dienstbaarheid naar mij toe. 66 00:10:35,250 --> 00:10:38,958 Hoe kan ik u dienen in de dood? -Jouw dood is vertraagd. 67 00:10:39,750 --> 00:10:43,750 Ik had ooit een dienaar wiens Schaal perfect in balans was. 68 00:10:44,166 --> 00:10:48,500 In ruil daarvoor zat ik 2000 jaar in steen gevangen. 69 00:10:48,625 --> 00:10:50,625 Maar ik heb overal volgelingen... 70 00:10:50,708 --> 00:10:54,250 ...met een perfect gebalanceerde Schaal die op uw bevel wachten. 71 00:10:55,416 --> 00:10:58,125 Ze zijn heel eerzaam, mijn godin. 72 00:10:58,208 --> 00:11:03,000 Maar jij hebt me vrijgelaten. Jij bent de avatar die ik nodig heb. 73 00:11:03,541 --> 00:11:06,750 Dien mij en je zal vrede vinden. 74 00:11:12,125 --> 00:11:15,000 Laat de pijn uit het verleden jou niet overheersen. 75 00:11:18,041 --> 00:11:19,916 Zoals u wenst. 76 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 Ik bespeur geen Marc Spector in deze wereld. 77 00:11:34,291 --> 00:11:36,625 Hij is vast strijdend ten onder gegaan. 78 00:11:36,791 --> 00:11:40,666 Voor jouw oorlog. -Die nog lang niet afgelopen is. 79 00:11:41,041 --> 00:11:44,666 Als Marc er echt niet meer is, heb ik een avatar nodig. 80 00:11:44,750 --> 00:11:48,625 Zou jij, Layla El-Faouly, de nachtreizigers willen beschermen? 81 00:11:48,750 --> 00:11:50,916 Serieus? 82 00:11:51,000 --> 00:11:57,125 Jij hebt van Marcs leven een nachtmerrie gemaakt. Waarom zou ik dat willen? 83 00:11:57,416 --> 00:12:01,291 Omdat je nooit in je eentje van Harrow en Ammit kunt winnen. 84 00:12:01,833 --> 00:12:03,208 Ik waag het erop. 85 00:12:03,291 --> 00:12:08,458 Door jou verkeerde Marc in een crisis. Z'n gebrek aan focus werd z'n dood. 86 00:12:08,541 --> 00:12:12,166 Je hebt een plan nodig, kevertje. Wat ik jou kan bieden... 87 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 Wat jij kan bieden boeit me niet. 88 00:12:16,958 --> 00:12:21,416 Marc vertrouwde jou niet. Ik vertrouw jou niet. 89 00:12:24,958 --> 00:12:29,458 We doen het samen zonder dat ik mezelf tot slaaf laat maken. 90 00:12:30,250 --> 00:12:32,916 We moeten Ammit opnieuw bedwingen. 91 00:12:33,416 --> 00:12:36,833 Hoe dan? -Dat kan alleen een avatar. 92 00:12:37,833 --> 00:12:39,791 Ik zei 'nee'. 93 00:12:42,250 --> 00:12:46,791 We gaan eerst de zielen van Caïro zuiveren en daarna die van de wereld. 94 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 Chons. De tijd is wreed voor je geweest. 95 00:13:00,666 --> 00:13:03,750 Inderdaad. Maar je mag niet verder. 96 00:13:04,000 --> 00:13:06,875 Er is hier nog iemand. Zoek uit wie hem heeft vrijgelaten. 97 00:13:15,208 --> 00:13:18,916 De Schaal is in balans. Je hart is vol. 98 00:13:21,500 --> 00:13:23,958 Je reis is afgelopen. 99 00:13:28,541 --> 00:13:32,458 Het is hier zo stil. 100 00:13:33,625 --> 00:13:38,041 De rust die je altijd hebt willen hebben. Jij maakt hem zichtbaar. 101 00:13:38,500 --> 00:13:42,583 Geen gevaar. Geen eenzaamheid of pijn. 102 00:13:43,416 --> 00:13:45,166 En Steven? 103 00:13:45,291 --> 00:13:48,083 Hij is weg, Marc. De Duat heeft hem. 104 00:13:48,958 --> 00:13:51,166 Geniet van je rust. 105 00:14:02,166 --> 00:14:04,458 We moeten hem gaan halen. 106 00:14:06,666 --> 00:14:10,833 Dat gaat niet zomaar. Als je hier weggaat, kun je hier niet meer terugkeren. 107 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 Hoe dan ook, je hebt hem niet meer nodig. 108 00:14:15,541 --> 00:14:20,750 Dus ik verdien eeuwige vrede en hij zit voor eeuwig vast in het zand? 109 00:14:25,416 --> 00:14:26,625 Dat accepteer ik niet. 110 00:14:27,708 --> 00:14:29,791 Wacht. Denk hier goed over na. 111 00:14:51,500 --> 00:14:55,916 Zoals voor iedereen is mijn weg bepaald. Ik ben hier om evenwicht te brengen. 112 00:14:56,208 --> 00:15:00,875 Jij spreekt over evenwicht, maar je kiest hem. Jouw avatar is een zondaar. 113 00:15:00,958 --> 00:15:04,041 Je bent jaloers op zijn loyaliteit. -Loyaal tegen welke prijs? 114 00:15:04,125 --> 00:15:07,125 Een lege wereld voor jouw volgelingen? 115 00:15:07,208 --> 00:15:10,583 Luister niet naar hem. Hij wil je alleen maar gevangen houden. 116 00:15:26,000 --> 00:15:26,875 Steven. 117 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 Dat ziet er akelig uit, man. 118 00:15:34,291 --> 00:15:35,541 Ik weet niet of je me kan horen. 119 00:15:37,625 --> 00:15:42,750 Vanaf het moment dat je kwam, waren we nog zo jong. 120 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Je hebt me gered. 121 00:15:48,375 --> 00:15:51,708 Ik overleefde het omdat ik wist dat ik niet alleen was. 122 00:15:51,875 --> 00:15:55,375 Jij was altijd aanwezig. Levend en vol hoop. 123 00:15:55,541 --> 00:15:59,916 Ik heb dat proberen te beschermen, maar ik faalde. Ik kon je niet beschermen. 124 00:16:06,166 --> 00:16:08,791 Maar jij liet me niet in de steek. 125 00:16:10,208 --> 00:16:14,625 En hoewel die velden daar er geweldig uit zagen... 126 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 ...zou ik jou nooit in de steek laten. 127 00:16:25,083 --> 00:16:28,708 Jij bent de enige echte superkracht... 128 00:16:31,666 --> 00:16:33,291 ...die ik ooit heb gehad. 129 00:17:04,458 --> 00:17:05,375 Marc. 130 00:17:07,958 --> 00:17:08,875 Steven. 131 00:17:15,583 --> 00:17:17,958 Ben je teruggekomen? Ben jij wel goed snik? 132 00:17:18,208 --> 00:17:20,208 Ik hield net een klein praatje. 133 00:17:20,291 --> 00:17:21,416 Zo klein was dat niet. 134 00:17:23,541 --> 00:17:25,708 Marc, kijk. De Poorten zijn open. 135 00:17:25,875 --> 00:17:30,166 Ach, Chons, voor een god heb je weinig vertrouwen. 136 00:17:30,875 --> 00:17:32,833 Je leert het nooit. 137 00:17:52,250 --> 00:17:55,875 Kom mee, weg hier. We zijn er bijna. 138 00:17:57,458 --> 00:17:59,125 Ik vertraag ons. Ga maar. -Kom op. 139 00:18:04,750 --> 00:18:05,958 Kijk. -Opgepast. 140 00:18:07,000 --> 00:18:08,875 Osiris, jij slapjanus. 141 00:18:11,333 --> 00:18:12,500 Rennen. 142 00:18:13,208 --> 00:18:14,750 Nijlpaard. -Rennen. 143 00:18:15,250 --> 00:18:17,458 Als je me vraagt jou te sparen, doe ik dat. 144 00:18:17,750 --> 00:18:20,625 Ik laat me nog liever vernietigen. 145 00:18:20,833 --> 00:18:22,583 We zijn er bijna. Kom. 146 00:18:27,500 --> 00:18:28,375 Marc? 147 00:18:33,166 --> 00:18:34,291 Chons... 148 00:18:35,083 --> 00:18:38,416 Ik voel de pijn die in jou huist. 149 00:18:38,750 --> 00:18:42,000 Wil je dood, of wil je leven? 150 00:18:42,416 --> 00:18:46,083 Zweer je om de nachtreizigers te beschermen? 151 00:18:47,291 --> 00:18:49,625 Verrijs en herleef. 152 00:19:14,625 --> 00:19:15,458 Goed. 153 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 Daar gaan we. 154 00:19:28,958 --> 00:19:31,750 Chons. -Ik wist wel dat je me zou missen. 155 00:19:32,041 --> 00:19:33,583 Layla heeft je afgewezen, hè? 156 00:19:33,666 --> 00:19:37,583 Ammit is bevrijd. Ik was niet sterk genoeg om haar tegen te houden. 157 00:19:37,833 --> 00:19:40,041 Marc Spector, ik heb je hulp nodig. 158 00:19:40,625 --> 00:19:43,750 Gewoon uit nieuwsgierigheid, hoe zie je de nieuwe afspraak voor je? 159 00:19:43,833 --> 00:19:46,583 Steven Grant, ik had het niet tegen jou. 160 00:19:46,666 --> 00:19:51,291 Je krijgt nu twee voor de prijs van één, dus zul je wel moeten. 161 00:19:51,416 --> 00:19:54,875 En we hebben zojuist je leven gered, dus graag gedaan. 162 00:19:55,916 --> 00:20:00,416 Maar ik verwacht nog een antwoord van je. Hoe zie je het voor je? 163 00:20:00,500 --> 00:20:05,375 Wil je nu onderhandelen, terwijl er zoveel op het spel staat? 164 00:20:05,500 --> 00:20:08,875 We hebben het van jou geleerd, rare vogel. 165 00:20:09,000 --> 00:20:11,625 Ik laat jullie allebei vrij. Dat beloof ik. 166 00:20:13,291 --> 00:20:17,625 Dat klinkt prima. Mooi, dat is dan opgelost. 167 00:20:17,750 --> 00:20:19,458 Maar hoe komen we in Caïro? 168 00:20:19,750 --> 00:20:26,208 Je vergeet, kleine worm, dat ik de god van de Nachthemel ben. 169 00:20:26,291 --> 00:20:29,041 Weet je wat, deze is voor jou, Marc. 170 00:20:29,125 --> 00:20:31,125 Schiet op, idioten. 171 00:20:42,250 --> 00:20:44,958 Heb jij Chons bevrijd? -Ja. 172 00:20:51,500 --> 00:20:54,583 Hoe houden we Ammit tegen? 173 00:20:55,333 --> 00:20:58,958 Dit vertrek is onze machtigste plek. 174 00:21:00,250 --> 00:21:05,625 Vanuit hier moeten we Ammit in een sterfelijke vorm gevangennemen. 175 00:21:07,541 --> 00:21:11,083 Een lichaam in plaats van een beeldje. Dan is ze kwetsbaar. 176 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 Goed, hoe doen we het? 177 00:21:15,000 --> 00:21:19,125 We hebben meer avatars nodig dan er overgebleven zijn. 178 00:21:36,625 --> 00:21:41,000 Taweret, ben je daar? 179 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Layla. 180 00:21:45,416 --> 00:21:48,125 Dit gaat zo leuk worden. 181 00:22:14,083 --> 00:22:19,125 Je bent van gedachten veranderd. Ik wil je heel graag als mijn avatar. 182 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 Tijdelijke avatar. 183 00:22:25,375 --> 00:22:26,791 Maar natuurlijk. 184 00:22:28,416 --> 00:22:32,083 Je vader zal dolgelukkig zijn als hij dit hoort. 185 00:22:36,791 --> 00:22:37,666 M'n vader? 186 00:22:37,750 --> 00:22:41,541 Ja, ik heb hem ontmoet toen ik hem naar de Aaloe-velden bracht. 187 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 Wat? 188 00:22:45,125 --> 00:22:46,625 Doen we dit wel of niet? 189 00:22:46,708 --> 00:22:50,333 Ik heb een geweldig kostuum voor ogen. 190 00:23:35,083 --> 00:23:38,708 Volgelingen van Ammit, oordeel over iedereen. 191 00:25:22,833 --> 00:25:25,625 Er is amper verschil in wat wij beiden willen voor deze wereld. 192 00:25:25,708 --> 00:25:28,208 Waarom blijven we strijden? 193 00:25:28,333 --> 00:25:32,250 Dat weet je. Ik straf alleen diegenen die het slechte pad hebben gekozen. 194 00:25:32,333 --> 00:25:36,625 Ik ook. Maar ik gun ze niet het genoegen om het te bewandelen. 195 00:25:39,791 --> 00:25:41,583 Kies voor mijn kant. 196 00:26:00,625 --> 00:26:01,500 Layla? 197 00:26:09,458 --> 00:26:11,916 Layla. -Marc. 198 00:26:13,333 --> 00:26:15,291 Godzijdank, je leeft. -Hoe ben je teruggekomen? 199 00:26:16,416 --> 00:26:19,250 Wat zie je er geweldig uit. Wat heb je aan? 200 00:26:24,500 --> 00:26:27,083 Waarom vecht je, als je weet dat het niks wordt? 201 00:26:27,375 --> 00:26:32,375 Omdat het mijn keuze is. Dat wat jij afneemt. 202 00:26:34,750 --> 00:26:37,750 Ik wil je dolgraag onze nieuwe skills laten zien. 203 00:26:37,875 --> 00:26:40,500 Laat maar zien wat je kunt. 204 00:28:15,958 --> 00:28:18,000 Ga het busje in. 205 00:28:32,333 --> 00:28:34,250 Ben jij een Egyptische superheld? 206 00:28:34,375 --> 00:28:35,208 Ja, dat ben ik. 207 00:28:52,458 --> 00:28:53,291 Kom mee. 208 00:28:59,416 --> 00:29:01,500 Als Ammit had mogen heersen... 209 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 ...dan had Randall nog geleefd... 210 00:29:04,875 --> 00:29:06,916 ...en was jouw familie gelukkig geweest. 211 00:29:07,500 --> 00:29:11,041 Ze hoeft maar één rotte appel te verwijderen. 212 00:29:11,916 --> 00:29:12,750 Jij. 213 00:30:18,125 --> 00:30:19,833 Dat was jij toch niet, Steven? 214 00:30:22,708 --> 00:30:24,083 Echt niet. 215 00:30:30,666 --> 00:30:31,541 Marc? 216 00:30:36,791 --> 00:30:38,000 Wat was dat? 217 00:30:40,041 --> 00:30:41,291 Ik kreeg een black-out. 218 00:30:50,708 --> 00:30:53,541 Ga Harrow halen. Ik weet hoe we Ammit moeten tegenhouden. 219 00:31:02,083 --> 00:31:04,750 De kracht in dit vertrek helpt ons Ammit aan Harrow te verbinden. 220 00:31:04,833 --> 00:31:07,208 Pak mijn hand, dan kunnen we de bezwering inleiden. 221 00:31:27,833 --> 00:31:30,291 Dit had ons paradijs kunnen worden. 222 00:31:30,375 --> 00:31:33,500 Te laat, Ammit. Jij gaat eraan. 223 00:32:11,083 --> 00:32:15,750 Jij kunt me nooit opsluiten. Ik zal niet stoppen. 224 00:32:22,916 --> 00:32:26,916 Maak het af, en laat niemand leven. 225 00:32:35,791 --> 00:32:38,833 Zolang hij leeft, leeft zij ook. 226 00:32:39,375 --> 00:32:42,750 Ik moet dit voltooien. Zo niet, dan zal ik nooit vrij zijn. 227 00:32:43,416 --> 00:32:44,333 Marc. 228 00:32:46,000 --> 00:32:49,250 Je hebt een keuze. Je bent vrij. 229 00:32:49,625 --> 00:32:51,875 De keuze is wraak. 230 00:32:51,958 --> 00:32:56,583 Als Ammit een uitweg weet te vinden, zal ze weer gaan doden. 231 00:32:57,041 --> 00:32:59,041 Je klinkt precies zoals zij. 232 00:33:02,791 --> 00:33:03,958 Als je ze dood wil... 233 00:33:07,125 --> 00:33:09,000 ...dan doe je het zelf maar. 234 00:33:13,666 --> 00:33:15,500 Laat ons vrij. 235 00:33:23,291 --> 00:33:25,125 Zoals je wil. 236 00:33:41,708 --> 00:33:46,083 Dus zo ziet de realiteit eruit? 237 00:33:46,541 --> 00:33:48,666 De verbeelding is heel echt. 238 00:33:49,083 --> 00:33:51,916 Deze stoel, het bureau, het licht... 239 00:33:52,000 --> 00:33:54,666 ...zijn allemaal ooit door verbeelding tot stand gekomen. 240 00:33:54,750 --> 00:33:59,750 Geloof jij dan dat Chons en Ammit echt zijn? 241 00:34:00,750 --> 00:34:02,916 Ik? Nee. 242 00:34:09,666 --> 00:34:11,291 En als we het oneens zijn, doc? 243 00:34:12,458 --> 00:34:13,333 Marc... 244 00:34:14,791 --> 00:34:16,625 Wat als we iets anders geloven? 245 00:34:18,750 --> 00:34:20,583 Dan gaat ons werk hier door. 246 00:34:22,541 --> 00:34:25,500 Voor hoelang? -Zolang het nodig is. 247 00:34:28,541 --> 00:34:29,875 Zie je dat? 248 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 Ja, ik zie het. 249 00:34:36,583 --> 00:34:37,625 Waarom bloed ik? 250 00:34:42,500 --> 00:34:46,833 Volgens mij weet je niet zoveel als je zelf denkt. 251 00:34:46,958 --> 00:34:51,375 Het is verleidelijk om je diagnose te accepteren... 252 00:34:53,916 --> 00:34:55,666 ...maar we redden liever de wereld. 253 00:34:57,708 --> 00:34:58,666 Later, alligator. 254 00:35:18,083 --> 00:35:19,500 Steven, ben je daar? 255 00:35:25,166 --> 00:35:27,083 Ik kan niet geloven dat het gelukt is. 256 00:35:31,291 --> 00:35:33,208 Ik kan niet geloven dat jij in zo'n zooi woont. 257 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 Zand. 258 00:37:44,875 --> 00:37:45,958 Bedtijd. 259 00:37:48,708 --> 00:37:50,125 Ik neem hem wel over. 260 00:37:50,250 --> 00:37:51,416 Pardon? 261 00:37:51,958 --> 00:37:54,458 Rustig maar, juffrouw. 262 00:38:43,125 --> 00:38:44,250 Chons. 263 00:38:46,166 --> 00:38:47,375 Jij kan ons niks doen. 264 00:38:48,958 --> 00:38:51,916 Ja. Weet je... 265 00:38:53,708 --> 00:38:58,250 Marc Spector geloofde echt dat na ons uiteengaan... 266 00:38:58,333 --> 00:39:01,041 ...ik zijn vrouw als avatar wilde. 267 00:39:01,250 --> 00:39:04,416 Waarom zou ik iemand anders nodig hebben... 268 00:39:05,000 --> 00:39:08,791 ...als hij geen idee heeft hoe getroebleerd hij echt is? 269 00:39:13,250 --> 00:39:16,041 Dit is mijn vriend: Jake Lockley. 270 00:39:22,833 --> 00:39:24,666 Vandaag verlies jij. 271 00:39:27,416 --> 00:39:28,500 Wacht. 272 00:42:16,750 --> 00:42:18,750 Vertaling: Frank Bovelander