1 00:03:27,171 --> 00:03:29,630 Godmorgen, Gus, mit lille enfinnede vidunder. 2 00:03:29,796 --> 00:03:35,296 Hej, mor. Det er mig. Jeg har fået dit postkort. 3 00:03:35,463 --> 00:03:40,421 Jeg hænger det op på Gus' akvarium. Han er meget menneskelig. 4 00:03:40,588 --> 00:03:43,838 Han plager hele tiden om at komme ud at rejse. 5 00:03:44,005 --> 00:03:48,421 Han vil så gerne ud at se sig om, men det er svært med kun én finne. 6 00:03:48,588 --> 00:03:54,713 Nå, men her går det fint, selvom jeg vågner helt kvæstet hver morgen. 7 00:03:57,463 --> 00:04:01,088 Du står stadig og sælger koste - 8 00:04:01,255 --> 00:04:05,463 - lige foran min hoveddør. Det generer mig slet ikke. 9 00:04:05,630 --> 00:04:10,630 Nå, jeg prøver at få fat på dig igen i morgen. Hyggehejsa. 10 00:04:13,130 --> 00:04:15,088 Så for helvede. Vent! 11 00:04:15,921 --> 00:04:17,630 Pis også. 12 00:04:30,088 --> 00:04:31,130 Dav. 13 00:04:42,338 --> 00:04:47,713 Jamen dog. Du har vist forvekslet Keopspyramiden med en losseplads. 14 00:04:47,880 --> 00:04:52,880 - Der er alligevel ikke noget derinde. - Nej, måske ikke. 15 00:04:53,046 --> 00:04:56,255 Men derinde ... 16 00:04:56,421 --> 00:05:00,005 ... er der noget blæret. Lad os tjekke det ud. 17 00:05:00,171 --> 00:05:05,713 Man stak en stor metalkrog op i snudeskaftet på folk - 18 00:05:05,880 --> 00:05:08,838 - og fiskede alle organerne ud. Undtagen hjertet. 19 00:05:09,005 --> 00:05:10,088 Hvorfor det? 20 00:05:10,255 --> 00:05:13,838 Fordi ens hjerte blev vejet i underverdenen, - 21 00:05:14,005 --> 00:05:18,005 - og kun de værdige fik lov at betræde fredsmarkerne. 22 00:05:18,171 --> 00:05:21,921 Var det surt for dig at blive afvist ved fredsmarkerne? 23 00:05:22,088 --> 00:05:24,713 Jeg er jo ligesom ikke død, vel? 24 00:05:24,880 --> 00:05:30,796 - Stevie, det gør du ikke igen. - Undskyld, Donna. Nu skal jeg. 25 00:05:30,963 --> 00:05:32,796 Sådan. 26 00:05:32,963 --> 00:05:37,296 Hvor tit skal jeg sige det? Du er ikke kustode, Stevie. 27 00:05:37,463 --> 00:05:40,630 Steven. Jeg hedder faktisk Steven. 28 00:05:40,796 --> 00:05:44,338 Du skal bare gøre, hvad du får løn for, - 29 00:05:44,505 --> 00:05:48,463 - nemlig at sælge dem her til børn. 30 00:05:48,630 --> 00:05:50,338 Forstået. 31 00:05:55,046 --> 00:05:58,755 Hejsa. Hvordan går sukkersalget? 32 00:05:58,921 --> 00:06:03,546 Det har intet med Egypten at gøre. Den slags havde de ikke dengang. 33 00:06:03,713 --> 00:06:06,421 De spiste figner og dadler. 34 00:06:06,588 --> 00:06:10,296 Har vi stadig en aftale klokken syv i morgen? 35 00:06:11,463 --> 00:06:15,588 - Klokken syv i morgen? - "Den bedste steak i byen." 36 00:06:15,755 --> 00:06:18,088 Ja ja, helt sikkert. 37 00:06:19,130 --> 00:06:23,880 Undskyld, men ... inviterer du mig ud? 38 00:06:27,213 --> 00:06:30,671 Du er sjov. Vi ses i morgen. 39 00:06:31,505 --> 00:06:35,463 Din slubbert. Jeg anede ikke, du havde taget mod til dig. 40 00:06:35,630 --> 00:06:37,338 Det vidste jeg heller ikke. 41 00:06:37,505 --> 00:06:41,796 Sagde hun steak? Hvad i alverden vil en veganer æde på et steakhouse? 42 00:06:41,963 --> 00:06:45,380 Det ved jeg ikke. Salat? Brød? 43 00:06:45,546 --> 00:06:50,046 Man forstår, hvorfor hun slog til. Du er vel nok en perle. 44 00:06:55,421 --> 00:06:58,421 - Stil flodhestene herop. - Selvfølgelig. 45 00:06:58,588 --> 00:07:01,421 Thoeris, flodhestegudinden. 46 00:07:01,588 --> 00:07:04,963 Jeg bemærkede i øvrigt bannerne i morges ... 47 00:07:05,130 --> 00:07:08,255 Var det derfor, du kom for sent igen? 48 00:07:08,380 --> 00:07:11,546 Det er tredje gang i denne uge, du kommer dryssende, - 49 00:07:11,713 --> 00:07:15,213 - og det er derfor, du skal lave lageroptælling hele ugen. 50 00:07:15,380 --> 00:07:17,421 Javel, fru kaptajn. 51 00:07:17,588 --> 00:07:21,255 Men du skal vide, at bannerne og plakaterne med Enneaden ... 52 00:07:21,421 --> 00:07:23,713 - Hvad for noget? - Enneaden. 53 00:07:23,880 --> 00:07:27,505 De egyptiske hovedguder. Horus, Osiris, Tefnut, Shu ... 54 00:07:27,671 --> 00:07:32,255 Prøver du at blive hyret som kustode, er svaret stadig nej. 55 00:07:32,421 --> 00:07:36,130 Nej, jeg prøver ... Det gør ondt at høre. 56 00:07:36,296 --> 00:07:40,546 Jeg prøver bare at sige, at der er sket en kæmpe brøler. 57 00:07:40,713 --> 00:07:43,755 Der er syv guder her, og Enneaden består af ni. 58 00:07:43,921 --> 00:07:48,880 Jeg fyrede to, der kom for sent. Hvis du ikke fletter næbbet, - 59 00:07:49,046 --> 00:07:54,421 - lukker jeg dig inde i en sarkofag. Så kan du brokke dig til faraoen. 60 00:07:55,213 --> 00:07:57,713 Smut så. 61 00:07:57,880 --> 00:08:01,463 Smut nu. Bare lad det være. 62 00:08:01,630 --> 00:08:04,796 - Gå din vej. - Tak for en hyggelig snak. 63 00:08:11,630 --> 00:08:13,546 Farvel, JB. 64 00:08:13,713 --> 00:08:18,213 - Vi ses, Scotty. - Scotty? 65 00:08:18,380 --> 00:08:22,755 Jeg hedder Steven. Med V. 66 00:08:24,838 --> 00:08:26,963 Vi ses i morgen. 67 00:08:27,130 --> 00:08:32,546 Det er, som om min krop har brug for at komme op og fise rundt. 68 00:08:32,713 --> 00:08:35,880 Som om den skal have sine 10.000 skridt. 69 00:08:36,046 --> 00:08:40,296 Og jeg opdager det først, når jeg vågner et eller andet sted. 70 00:08:40,463 --> 00:08:43,838 Det er derfor, jeg prøver at holde mig vågen om natten. 71 00:08:44,005 --> 00:08:48,463 Ja, du har ret. Folk gør ting, der er underligere end det. 72 00:08:49,255 --> 00:08:53,463 Nej? Jeg synes, det er ... Det må du undskylde. 73 00:08:53,630 --> 00:08:59,338 Ekstra skejser til den herre. Hende pigen fra mit arbejde ... 74 00:08:59,505 --> 00:09:02,046 Undskyld, gider du tage et billede af os? 75 00:09:02,213 --> 00:09:05,963 Selvfølgelig. Vi skal på date, hvordan det så end er gået til. 76 00:09:08,713 --> 00:09:11,421 En, to, tre. 77 00:09:11,588 --> 00:09:13,380 - Værsgo. - Tak. 78 00:09:13,546 --> 00:09:16,380 Glem ikke at lægge en skærv. 79 00:09:17,546 --> 00:09:19,630 Tak. 80 00:09:19,796 --> 00:09:24,546 Hvis jeg nogensinde skal have mig en kæreste ... 81 00:09:25,880 --> 00:09:28,755 ... så går det ikke at have ankellænker på sengen. 82 00:09:28,921 --> 00:09:32,046 Det er et stort, fedt advarselssignal. 83 00:09:32,213 --> 00:09:35,505 Forstår du, hvad jeg mener? Selvfølgelig gør du det. 84 00:09:35,671 --> 00:09:38,338 Jeg må finde ud af noget. 85 00:09:40,380 --> 00:09:44,005 Nå, jeg må hellere drible. 86 00:09:44,171 --> 00:09:46,671 Hyggeligt at sludre med dig. 87 00:09:46,838 --> 00:09:50,546 Vi ses derude af. 88 00:09:51,546 --> 00:09:53,380 Hygge. 89 00:10:18,546 --> 00:10:21,255 Velkommen til Staying Awake. 90 00:10:22,046 --> 00:10:24,630 Lad os starte med at lægge et puslespil. 91 00:10:24,796 --> 00:10:27,588 Puslespil er gode til at holde sindet vågent. 92 00:10:27,755 --> 00:10:30,505 Træt af puslespil? Læs en bog. 93 00:10:32,130 --> 00:10:35,255 Læsning holder sindet kvikt og fokuseret. 94 00:10:35,421 --> 00:10:38,421 Forestil dig, at du er en del af historien. 95 00:10:38,588 --> 00:10:41,630 Er der et spændende kapitel, du gerne vil være med i? 96 00:10:41,796 --> 00:10:46,005 Husk på, det tager fem timer at finde sit naturlige jeg. 97 00:10:47,046 --> 00:10:50,005 Velkommen til Staying Awake. 98 00:10:50,171 --> 00:10:53,088 Lad os starte med at lægge et puslespil. 99 00:10:53,255 --> 00:10:55,755 Puslespil er gode til at holde sindet vågent. 100 00:10:55,921 --> 00:10:58,088 KLØFTEN MELLEM GUD OG MENNESKE 101 00:11:23,380 --> 00:11:26,338 Det var bizart. Hvad er der sket? 102 00:11:26,546 --> 00:11:29,421 Hvad var det? 103 00:11:41,588 --> 00:11:44,796 - Sov videre, orm. - Hallo? 104 00:11:46,588 --> 00:11:52,005 - Du bør slet ikke være her. - Jeg er fuldstændig enig. 105 00:11:52,171 --> 00:11:55,755 - Hvor er du? - Overlad kroppen til Marc. 106 00:11:55,921 --> 00:11:58,755 Hvabehar? Kroppen? 107 00:12:00,338 --> 00:12:04,880 - Hvad for en krop? - Nu har idioten styringen. 108 00:12:18,421 --> 00:12:20,005 Dav. 109 00:12:21,171 --> 00:12:23,088 Hej. 110 00:12:24,046 --> 00:12:25,796 Hvad har du gang i? 111 00:12:26,630 --> 00:12:30,630 Så løb dog! 112 00:12:45,255 --> 00:12:47,130 Han har kurs mod landsbyen. 113 00:13:44,463 --> 00:13:50,546 Sikke et himmelsk vejr. Men vi er jo ikke i Himlen. 114 00:13:50,713 --> 00:13:53,796 Mørket har sneget sig ind i vores hjerter, - 115 00:13:53,963 --> 00:13:59,880 - men vi skal gøre Jorden så lig Himlen som muligt. Hvem vil være den første? 116 00:14:03,796 --> 00:14:07,505 Det er tappert af dig at lade din sjæl blive vejet. 117 00:14:07,671 --> 00:14:13,588 Du ønsker at tjene gudinden, allerede inden hun vågner. 118 00:14:17,171 --> 00:14:23,046 Jeg vejer dig i Ammuts navn med en brøkdel af hendes magt. 119 00:14:30,880 --> 00:14:34,963 Dette ansigt tilhører et godt menneske. 120 00:14:47,463 --> 00:14:49,338 Hvem vil være den næste? 121 00:14:49,505 --> 00:14:52,838 Harrow, jeg må have vished. 122 00:14:53,005 --> 00:14:58,921 Kald mig Arthur. Vil du acceptere vægtens afgørelse uanset hvad? 123 00:14:59,088 --> 00:15:00,088 Ja. 124 00:15:09,005 --> 00:15:10,505 Det gør mig ondt. 125 00:15:10,671 --> 00:15:15,046 Jeg har været god hele mit liv. 126 00:15:17,213 --> 00:15:19,963 Jeg tror på dig. 127 00:15:20,130 --> 00:15:25,005 Men vægten ser alt. Måske venter det endnu forude. 128 00:15:25,171 --> 00:15:29,963 Jeg ville ønske, du kunne opleve den verden, vi vil skabe. 129 00:15:30,130 --> 00:15:33,755 Men Ammut har fældet dom. 130 00:15:51,505 --> 00:15:55,880 Der opstod et problem under udvekslingen. 131 00:15:56,046 --> 00:15:58,880 Nogen dræbte to af vores mænd. 132 00:15:59,046 --> 00:16:03,671 - Er han her stadig? - Ja, det tror vi. 133 00:16:09,463 --> 00:16:10,963 Dig ... 134 00:16:12,255 --> 00:16:14,213 Dig kender jeg. 135 00:16:14,380 --> 00:16:17,505 Mig? Hejsa. 136 00:16:17,671 --> 00:16:19,838 Lejesoldat. 137 00:16:20,005 --> 00:16:24,338 Lejesoldat? Det er ikke mig. Jeg er museumsbutiksassistent. 138 00:16:24,505 --> 00:16:30,046 Jeg arbejder i en museumsbutik. Mit navn er Steven Grant. 139 00:16:30,213 --> 00:16:36,505 Jeg prøver at finde hjem til London. Låndån? Det var mærkeligt sagt. 140 00:16:36,671 --> 00:16:41,296 Steven Grant fra museumsbutikken, vil du aflevere skarabæen? 141 00:16:42,630 --> 00:16:44,546 Rolig, rolig. 142 00:16:44,713 --> 00:16:48,046 Nå, ja. Mener du ...? 143 00:16:48,255 --> 00:16:50,671 Du giver ham den ikke. 144 00:16:55,796 --> 00:16:59,130 Jeg vil stærkt anbefale dig at aflevere den. 145 00:17:00,838 --> 00:17:02,755 Jeg kan ikke ... 146 00:17:07,046 --> 00:17:11,338 Kom nu. Mine fingre er ligesom gået i baglås. 147 00:17:12,963 --> 00:17:16,588 Måske skyldes det, at vi er oppe i højden. 148 00:17:16,755 --> 00:17:19,171 Værsgo. Det må du undskylde. 149 00:17:20,713 --> 00:17:25,171 - Jeg spørger ikke igen. - Jeg gjorde det altså ikke med vilje. 150 00:17:26,963 --> 00:17:28,880 Her, tag den. 151 00:17:30,296 --> 00:17:32,296 Jeg kan ikke styre mine ben. 152 00:17:32,463 --> 00:17:35,963 Jeg prøver at stoppe dem! Jeg prøver at give dig den! 153 00:17:36,130 --> 00:17:37,880 Der er ingen fare. 154 00:17:38,046 --> 00:17:41,421 Jeg prøver virkelig at give dig den! 155 00:17:43,921 --> 00:17:45,713 Jeg har den! 156 00:17:48,130 --> 00:17:51,546 Åh nej. Idioten er tilbage. 157 00:17:55,505 --> 00:17:58,338 Undskyld. Du godeste. 158 00:18:01,838 --> 00:18:05,755 Jeg må nok hellere gå. 159 00:18:09,421 --> 00:18:13,921 Jeg kan godt se, jeg har gjort jer vrede. Det må I undskylde. 160 00:18:17,880 --> 00:18:22,005 - Du taber ikke den skarabæ. - Okay, okay, okay! 161 00:18:25,630 --> 00:18:28,880 Det er min varevogn! 162 00:18:40,296 --> 00:18:43,588 Hvad har jeg gang i? Jeg har ikke engang kørekort. 163 00:18:45,005 --> 00:18:50,838 Åh gud, hvor er de mange. Det må være en drøm. 164 00:18:57,213 --> 00:19:02,546 De slår mig ihjel. Kør nu, din rådne cupcakemobil! 165 00:19:22,171 --> 00:19:27,505 Flyt nu røven! Tak. Undskyld. 166 00:19:27,671 --> 00:19:29,171 Kært. 167 00:19:47,338 --> 00:19:50,671 Undskyld for det med cupcaken! 168 00:19:50,838 --> 00:19:52,880 Nej, nej, nej, nej! 169 00:20:00,755 --> 00:20:03,755 Vågn op, Marc. Mister han skarabæen, dræber jeg jer. 170 00:20:03,921 --> 00:20:08,088 - Jeg fatter ingenting! - Lastbilen, din tumpe! 171 00:20:37,880 --> 00:20:39,130 Åh gud! 172 00:20:41,213 --> 00:20:43,546 Jeg kører baglæns! 173 00:20:45,463 --> 00:20:48,713 - Smed han pistolen? - Jeg ved ikke, hvad jeg laver! 174 00:20:48,880 --> 00:20:51,546 Så lad os være, parasit! 175 00:21:12,838 --> 00:21:14,005 Shit! 176 00:21:49,921 --> 00:21:54,755 Hvordan går det, Gus? Har du sovet godt? 177 00:21:54,921 --> 00:21:57,838 Gad vide, hvad fisk drømmer om. 178 00:22:15,213 --> 00:22:16,671 Kors i ... 179 00:22:16,838 --> 00:22:18,963 ... rødspætten. 180 00:22:19,130 --> 00:22:23,463 - Hvordan "vokset tilbage"? - I går havde fisken én finne. 181 00:22:23,630 --> 00:22:25,713 - Hvad ser du i dag? - To ... 182 00:22:25,880 --> 00:22:30,796 To finner! Nemlig. Undskyld. Han har to nu. Er det normalt? 183 00:22:30,963 --> 00:22:34,546 Du må gerne bytte den ud, men som jeg sagde i går ... 184 00:22:34,713 --> 00:22:37,671 - Jeg var her ikke i går. - Så siger vi det. 185 00:22:37,838 --> 00:22:42,546 De har alle sammen to finner, uanset hvad "Find Nemo" siger. 186 00:22:42,713 --> 00:22:46,755 Prøv du at finde en butik, der sælger invalide fisk. 187 00:22:46,921 --> 00:22:49,838 Går det ur rigtigt? Jeg er jo lige vågnet. 188 00:22:50,005 --> 00:22:54,130 Fisken og uret fejler ikke noget. Det er dig, den er gal med. 189 00:22:54,296 --> 00:22:57,463 Jeg skal på date. Undskyld, jeg skal på date. 190 00:23:10,880 --> 00:23:13,338 Du ligner en bøv. 191 00:23:17,046 --> 00:23:22,213 - Venter vi stadig en mere? - Tja, det tegner ikke så godt. 192 00:23:37,505 --> 00:23:40,213 Du er lige godt fræk at ringe til mig nu. 193 00:23:40,380 --> 00:23:46,546 Hvad mener du? Jeg sidder på restauranten. Det er steaktid. 194 00:23:46,713 --> 00:23:50,630 Jeg spiste steak alene for to dage siden. 195 00:23:50,796 --> 00:23:53,963 Aftalte vi ikke fredag? 196 00:23:54,130 --> 00:23:57,046 Jo. Velkommen til søndag. 197 00:23:57,213 --> 00:24:02,255 Hold nu op. Fredag kommer da stadig efter torsdag, ikke? 198 00:24:02,421 --> 00:24:08,630 Det ændrer ikke på, at det er søndag i dag, så slet mit nummer. Farvel. 199 00:24:08,796 --> 00:24:10,213 Jamen ... 200 00:24:13,255 --> 00:24:16,588 Undskyld, hvilken dag er det i dag? 201 00:24:16,755 --> 00:24:21,838 - Det er søndag. - Nej ... Er det rigtigt? 202 00:24:22,005 --> 00:24:25,505 Køkkenet lukker snart. 203 00:24:27,296 --> 00:24:30,588 Okay. Ved du hvad? 204 00:24:32,005 --> 00:24:34,130 Lad mig få en steak. 205 00:24:34,296 --> 00:24:38,213 Så gerne. Hvilken udskæring kunne De tænke Dem? 206 00:24:41,005 --> 00:24:44,088 Lad mig få den bedste del af ... 207 00:24:45,046 --> 00:24:47,880 ... af steaken. Det er det, jeg vil have. 208 00:24:48,046 --> 00:24:52,630 Chateaubriand. Hvordan skal den tilberedes? 209 00:24:52,796 --> 00:24:55,713 Godt. Rigtig godt, ja. 210 00:24:57,338 --> 00:25:03,588 - Jeg skriver gennemstegt. - Okay, det lyder lækkert. 211 00:25:12,088 --> 00:25:15,338 Jeg tror, hun er vild med mig. 212 00:25:15,505 --> 00:25:21,421 Hun blev mægtig glad for blomsterne. Jeg tager hende med en dag snart. 213 00:25:21,588 --> 00:25:25,588 Du vil elske hende. Hun har en skøn humor. 214 00:25:25,755 --> 00:25:30,838 Nå, men det kan du høre mere om i morgen. Elsker dig. Hyggehejsa. 215 00:26:08,921 --> 00:26:11,005 Vil du smage? 216 00:26:14,046 --> 00:26:18,046 Okay, du får nogle krummer. 217 00:26:27,671 --> 00:26:31,171 Hvis du er Gus, så er jeg dronningen af Saba. 218 00:26:46,921 --> 00:26:49,255 Hvad er nu det? 219 00:27:23,421 --> 00:27:25,921 Hvad i alverden? 220 00:27:50,671 --> 00:27:52,671 Sådan. 221 00:27:54,796 --> 00:27:57,796 UBESVAREDE OPKALD 222 00:28:00,338 --> 00:28:01,630 Layla? 223 00:28:17,796 --> 00:28:19,088 Ja? 224 00:28:19,255 --> 00:28:22,171 - Gudskelov, du er i live. - Ja ja. 225 00:28:22,338 --> 00:28:25,921 Ikke andet? Jeg har sms'et og ringet til dig i månedsvis. 226 00:28:26,088 --> 00:28:28,963 Kunne du ikke have givet livstegn fra dig? 227 00:28:29,130 --> 00:28:34,630 Jeg troede, der var sket dig noget. Hvor er du? Hvor har du været? 228 00:28:34,796 --> 00:28:36,921 Hallo? 229 00:28:37,088 --> 00:28:42,255 Jeg har lige fundet telefonen her. Jeg ved ikke, hvem den tilhører. 230 00:28:42,421 --> 00:28:46,171 Hvad sker der for accenten? Hvad er det, der foregår? 231 00:28:46,338 --> 00:28:49,171 Undskyld, hvem tror du, jeg er? 232 00:28:49,338 --> 00:28:53,921 Hvad mener du? Hvad er der galt med dig, Marc? 233 00:28:54,088 --> 00:28:58,380 Hvad kaldte du mig? Hvem taler jeg med? 234 00:29:00,130 --> 00:29:03,963 Hvorfor kaldte du mig Marc? 235 00:29:04,130 --> 00:29:05,796 Hallo? 236 00:29:07,921 --> 00:29:10,421 Nej nej, kom nu ... 237 00:29:13,088 --> 00:29:14,588 Steven ... 238 00:29:17,546 --> 00:29:19,546 Steven ... 239 00:29:21,921 --> 00:29:25,005 - Hallo? - Steven ... 240 00:29:27,213 --> 00:29:30,963 - Du må holde op. - Hvem sagde det? 241 00:29:36,463 --> 00:29:40,755 - Du kommer galt afsted. - Nogen laver fis med mig. 242 00:30:02,005 --> 00:30:03,671 Hold da kæft ... 243 00:30:20,796 --> 00:30:22,588 Steven! 244 00:30:23,463 --> 00:30:25,921 Hold op med at lede. 245 00:30:30,880 --> 00:30:33,921 Åh gud, hvad sker der? 246 00:31:09,755 --> 00:31:13,588 Nej, stuen. Kom nu, stuen. 247 00:31:40,546 --> 00:31:43,088 Tak skal du have. 248 00:31:51,755 --> 00:31:53,796 - Hej. - Hej. 249 00:31:53,963 --> 00:31:57,588 - Alt vel? - Jo tak. 250 00:31:57,755 --> 00:32:01,713 - Jeg har tabt en kontaktlinse. - Jeg håber, du finder den. 251 00:32:03,463 --> 00:32:06,838 - Der er vist knas med strømmen. - Sådan er det jo altid. 252 00:32:07,921 --> 00:32:12,796 - Er vi på femte igen? - Ja. Min veninde Claire bor her. 253 00:32:12,963 --> 00:32:15,296 Hun venter mig. 254 00:32:17,338 --> 00:32:19,421 Hvad foregår der? 255 00:32:50,046 --> 00:32:53,296 Åh gud, han er virkelig. 256 00:33:02,213 --> 00:33:04,796 - Hej, JB. - Dav med dig, Scotty. 257 00:33:04,963 --> 00:33:08,880 - Steven. Ser du oddervideoer igen? - De er vildt nuttede. 258 00:33:09,046 --> 00:33:13,630 Fedt nok. Du er nødt til at holde godt øje, for jeg bliver forfulgt. 259 00:33:13,796 --> 00:33:17,463 - Seriøst? - Ja. Du må ikke lukke nogen ind. 260 00:33:17,630 --> 00:33:21,671 - Det bliver svært på et museum. - Jeg mener bare skumle typer. 261 00:33:21,838 --> 00:33:24,671 Alle, der vil ind, må komme ind. 262 00:33:24,838 --> 00:33:27,463 - Lige et øjeblik ... - Min mor ringer. 263 00:33:27,630 --> 00:33:32,505 Stevie, gå nedenunder med dem her nu. Gider du lige? 264 00:33:32,671 --> 00:33:37,380 - Åh gud. Den mand var med bussen. - Det rager mig langsomt. Gå ned... 265 00:33:37,546 --> 00:33:41,838 Gider du ikke godt lige give mig et øjeblik? 266 00:33:42,005 --> 00:33:43,630 Tak, Donna. 267 00:33:43,796 --> 00:33:47,213 Du skal stadig lave lageroptælling. 268 00:34:00,671 --> 00:34:07,338 Så arbejder du her rent faktisk. Jeg antog, Steven Grant var et alias. 269 00:34:07,505 --> 00:34:11,171 Ronnie, den mand forfølger mig. 270 00:34:11,338 --> 00:34:14,255 - Priset være Ammut. - Tak. 271 00:34:14,421 --> 00:34:17,713 Ronnie, er du med i det? 272 00:34:19,713 --> 00:34:22,546 Jeg har ikke din rådne bille. 273 00:34:22,713 --> 00:34:27,671 Skarabæen tilhører ikke mig, men hende. Kender du Ammut? 274 00:34:28,588 --> 00:34:32,005 Om jeg kender Ammut? Nej, ikke personligt. 275 00:34:32,171 --> 00:34:36,130 Egyptisk guddom. Verdens første bøhmand. 276 00:34:36,296 --> 00:34:39,463 Hun var kun bøhmand for de onde. 277 00:34:39,630 --> 00:34:44,380 Hun blev træt af at skulle vente med straffen, til synderne begik en udåd. 278 00:34:44,546 --> 00:34:48,671 Ville du vente med at luge, indtil roserne var døde? 279 00:34:48,838 --> 00:34:53,130 Ammuts retfærdighed gælder hele vores liv. 280 00:34:53,296 --> 00:34:56,588 Fortid, nutid, fremtid. Hun ved, hvad vi har gjort og vil gøre. 281 00:34:56,755 --> 00:34:59,755 Den del sprang bøgerne vist over. 282 00:35:07,296 --> 00:35:10,838 Tænk over det. Havde Ammut været fri, - 283 00:35:11,005 --> 00:35:15,463 - ville hun have forhindret Hitler og al hans ødelæggelse. Nero. 284 00:35:15,630 --> 00:35:19,671 - Det armenske folkedrab. Pol Pot. - Ikke nogen rare mennesker. 285 00:35:19,838 --> 00:35:22,380 Men hun blev forrådt - 286 00:35:22,546 --> 00:35:27,213 - af sine magelige medguder og sågar sin egen avatar. 287 00:35:27,380 --> 00:35:32,296 "Avatar". Jeg elsker den film. Eller mener du animeserien? 288 00:35:32,463 --> 00:35:37,505 - Steven, hold op. - Vil du slå mig ihjel? 289 00:35:43,380 --> 00:35:45,796 Driver den dig ikke til vanvid? 290 00:35:45,963 --> 00:35:49,380 Stemmen i dit hoved. 291 00:35:49,546 --> 00:35:53,671 Uophørlig, altid utilfreds. 292 00:35:53,838 --> 00:35:58,046 Hvor umage du end gør dig, fortærer den dig, - 293 00:35:58,213 --> 00:36:03,046 - indtil der ikke er andet tilbage end en hul skal. 294 00:36:03,213 --> 00:36:05,296 Og jo mere du beder om hjælp, - 295 00:36:05,463 --> 00:36:09,671 - jo mere lyder du som drengen, - "Ulven kommer". 296 00:36:09,838 --> 00:36:12,046 Jeg kan ikke hjælpe dig. 297 00:36:12,213 --> 00:36:15,671 Det er mig, der forsøger at hjælpe dig. 298 00:36:15,838 --> 00:36:18,671 Jeg så dig dræbe hende kvinden i Alperne. 299 00:36:18,838 --> 00:36:22,755 Jeg fortalte hende blot, hvad millioner snart vil erfare. 300 00:36:22,921 --> 00:36:25,130 Vil du kende sandheden? 301 00:36:45,713 --> 00:36:49,005 Der er kaos i dig. 302 00:36:56,213 --> 00:36:58,713 Lad ham gå. 303 00:37:34,796 --> 00:37:36,088 Hold da kæft ... 304 00:37:40,963 --> 00:37:44,046 Hallo? Donna? 305 00:37:44,213 --> 00:37:48,838 JB? Må man godt have kæledyr med på museet? 306 00:37:49,005 --> 00:37:52,088 Kom her, hunni! 307 00:37:53,171 --> 00:37:55,838 Hallo? 308 00:37:56,005 --> 00:37:59,630 Hvor er du, din lille satan? 309 00:38:05,963 --> 00:38:08,338 Hvad har du gang i, Steven? 310 00:38:09,130 --> 00:38:11,255 Kom her, hunni! 311 00:38:12,880 --> 00:38:14,838 Hallo? 312 00:38:19,046 --> 00:38:21,505 Klassisk. 313 00:38:21,671 --> 00:38:24,713 Jeg kan høre dig. Kan du høre mig? 314 00:38:54,130 --> 00:38:57,296 Steven Grant fra museumsbutikken. 315 00:38:57,463 --> 00:39:02,213 Giv mig skarabæen, så bliver du ikke flået i strimler. 316 00:39:42,171 --> 00:39:43,838 Steven ... 317 00:39:44,005 --> 00:39:46,630 Steven, jeg kan redde os. 318 00:39:47,921 --> 00:39:50,838 Men så må du ikke stritte imod denne gang. 319 00:39:51,005 --> 00:39:55,880 - Du må lade mig tage styringen. - Hvad snakker du om? 320 00:39:56,046 --> 00:39:59,338 Bæstet bryder lige straks igennem døren. 321 00:39:59,505 --> 00:40:02,671 Hør godt efter. Se på mig. 322 00:40:02,838 --> 00:40:05,671 - Du er ikke virkelig! - Jeg er virkelig. 323 00:40:05,838 --> 00:40:08,296 Nej, du er så ej! 324 00:40:08,463 --> 00:40:11,546 Steven, lad mig tage styringen. Det er vores eneste chance. 325 00:40:11,713 --> 00:40:16,963 - Åh gud, jeg skal dø ... - Steven, se på mig. 326 00:40:18,380 --> 00:40:21,380 Du skal ikke dø. 327 00:40:21,546 --> 00:40:24,463 Lad mig redde os. 328 00:45:26,088 --> 00:45:29,088 Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service