1
00:03:27,421 --> 00:03:29,671
Buongiorno, Gus,
mio piccolo prodigio monopinna.
2
00:03:30,255 --> 00:03:33,713
Ciao, mamma. Sono io.
Chiamo solo per sapere come stai.
3
00:03:33,796 --> 00:03:37,630
Ho ricevuto la tua cartolina,
la sto mettendo sull'acquario di Gus.
4
00:03:37,713 --> 00:03:40,546
Sì, davvero bella. Ma lui è arrabbiato.
5
00:03:40,630 --> 00:03:43,796
Continua a chiedermi perché non lo porto
in nessun posto carino.
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,171
Un giorno, magari, no?
7
00:03:45,255 --> 00:03:48,421
Gli piacerebbe uscire,
ma è un po' difficile con una pinna sola.
8
00:03:48,505 --> 00:03:51,421
Comunque, mamma, qui va tutto bene.
Non va troppo male.
9
00:03:51,505 --> 00:03:54,755
Al risveglio mi sento sempre
come se mi avesse investito un bus.
10
00:03:55,380 --> 00:03:56,588
E se tu...
11
00:03:57,463 --> 00:04:00,463
Ehi, amico,
vendi sempre spazzoloni e scope?
12
00:04:01,255 --> 00:04:04,755
Proprio davanti al mio ingresso.
E... Mi sta bene. Ciao.
13
00:04:05,630 --> 00:04:07,171
Mi spiace di non averti trovata.
14
00:04:07,255 --> 00:04:09,880
Riproverò a chiamarti domani. Ci sentiamo.
15
00:04:13,130 --> 00:04:15,088
Dannazione. Aspetta!
16
00:04:15,921 --> 00:04:17,088
Accidenti.
17
00:04:30,213 --> 00:04:31,171
Salute.
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
ANTICO EGITTO
19
00:04:42,296 --> 00:04:43,755
Ma guarda un po'...
20
00:04:44,588 --> 00:04:45,713
Qualcuno ha scambiato
21
00:04:45,796 --> 00:04:47,838
la Grande Piramide di Giza
per una discarica.
22
00:04:48,213 --> 00:04:50,088
Tanto non c'è niente dentro.
23
00:04:50,671 --> 00:04:52,380
Sì. Forse no.
24
00:04:53,130 --> 00:04:55,130
Ma lì dentro
25
00:04:56,421 --> 00:04:57,921
c'è qualcosa di incredibile.
26
00:04:58,755 --> 00:05:02,921
Guarda qua. Prendevano
un grosso gancio di metallo, no?
27
00:05:03,005 --> 00:05:05,130
Entravano dal naso e...
28
00:05:06,213 --> 00:05:08,921
Tiravano fuori tutti gli organi.
A parte il cuore.
29
00:05:09,005 --> 00:05:10,171
Come mai?
30
00:05:10,255 --> 00:05:12,046
Credevano che il cuore ti servisse
31
00:05:12,130 --> 00:05:13,921
per essere giudicato negli Inferi.
32
00:05:14,005 --> 00:05:18,130
Solo ai più degni veniva permesso
di attraversare i campi di Iaru.
33
00:05:18,213 --> 00:05:21,838
Quando ti hanno cacciato
dai campi di Iaru ci sei rimasto male?
34
00:05:21,921 --> 00:05:24,796
Quello che dici non ha senso.
Non sono morto, no?
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,046
- Stevie.
- Io sono...
36
00:05:26,130 --> 00:05:30,005
- Vedi di non farti ribeccare.
- Scusa, Donna. Sì. Ci penso io.
37
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
Eccoci.
38
00:05:32,963 --> 00:05:35,171
Non so quante volte devo ripetertelo.
39
00:05:35,255 --> 00:05:37,380
Non sei una dannata
guida turistica, Stevie.
40
00:05:37,463 --> 00:05:40,630
Steven, in realtà. Io sono... Steven.
41
00:05:40,796 --> 00:05:41,838
No, sei inutile,
42
00:05:41,921 --> 00:05:44,421
se non fai quello per cui vieni pagato,
43
00:05:44,505 --> 00:05:46,630
ovvero vendere questa roba ai bambini.
44
00:05:48,630 --> 00:05:49,546
Capito.
45
00:05:55,046 --> 00:05:56,005
Ciao.
46
00:05:56,213 --> 00:05:58,838
- Ciao.
- Come va il commercio dello zucchero?
47
00:05:58,921 --> 00:06:01,255
Non so cosa c'entri con l'Egitto.
48
00:06:01,338 --> 00:06:03,630
Allora avevano roba simile? No.
49
00:06:03,713 --> 00:06:06,505
A loro piacevano fichi e datteri, e...
50
00:06:06,588 --> 00:06:10,130
Il mio prossimo gruppo è qui.
Volevo confermare per le 19:00 di domani.
51
00:06:11,630 --> 00:06:15,338
- "Le 19:00 di domani"?
- "La migliore bistecca della città"?
52
00:06:15,671 --> 00:06:18,171
- Sì. Giusto. Sì.
- Sì? Ok.
53
00:06:19,130 --> 00:06:20,630
Scusa. Ma...
54
00:06:21,505 --> 00:06:23,921
- Che c'è?
- Mi stai chiedendo di uscire con te?
55
00:06:27,213 --> 00:06:29,921
Sei divertente. Ci vediamo domani.
56
00:06:31,505 --> 00:06:35,171
Stevie, sei un vero mascalzone.
Non sapevo che avessi fatto conquiste.
57
00:06:35,630 --> 00:06:36,838
Non lo sapevo neanch'io.
58
00:06:37,421 --> 00:06:39,005
Aspetta, ha detto bistecca?
59
00:06:39,088 --> 00:06:41,880
Cosa accidenti mangia un vegano
in una steak house?
60
00:06:41,963 --> 00:06:44,296
Non lo so, Donna. Insalata? Pane?
61
00:06:45,421 --> 00:06:49,213
Sì, capisco che si sia buttata.
Sei proprio un buon partito.
62
00:06:55,421 --> 00:06:58,255
- Mi passi quegli ippopotami?
- Sì, certo.
63
00:06:58,338 --> 00:07:02,421
Tueret. L'ippopotamo, la dea Tueret.
Donna, a proposito...
64
00:07:02,505 --> 00:07:05,046
Stamattina, entrando,
ho notato i cartelloni fuori.
65
00:07:05,130 --> 00:07:07,213
Per questo sei arrivato in ritardo?
66
00:07:07,296 --> 00:07:08,296
No. Scusa.
67
00:07:08,380 --> 00:07:10,171
- Il bus era in anticipo.
- È la terza volta
68
00:07:10,255 --> 00:07:12,171
- in una settimana, dormiglione.
- Lo so.
69
00:07:12,255 --> 00:07:15,046
Ecco perché questa settimana
farai l'inventario. Bravo.
70
00:07:15,380 --> 00:07:16,921
Va bene. Sì, capitano.
71
00:07:17,588 --> 00:07:21,338
Ma volevo dirti che i cartelloni
e i poster dell'Enneade...
72
00:07:21,421 --> 00:07:22,796
- Di che?
- L'Enneade.
73
00:07:23,171 --> 00:07:25,213
Sai, il supergruppo degli dei egizi?
74
00:07:25,296 --> 00:07:28,546
- Horus, Osiride, Tefnut...
- Smettila, per favore.
75
00:07:28,630 --> 00:07:32,463
Se è una strana candidatura al ruolo
di guida, la risposta è ancora no.
76
00:07:32,546 --> 00:07:35,546
No. Quello che sto cercando di...
Ci sono rimasto davvero male.
77
00:07:35,630 --> 00:07:37,671
Ma quello che cerco di farti notare...
78
00:07:37,755 --> 00:07:41,255
Non voglio sminuire l'ufficio marketing,
79
00:07:41,338 --> 00:07:44,255
qui ci sono sette dei,
mentre l'Enneade ne ha nove.
80
00:07:44,338 --> 00:07:46,296
Ne ho licenziati due
perché arrivavano tardi.
81
00:07:46,380 --> 00:07:51,171
Se non la smetti di rintontirmi di parole,
giuro che ti ficco in un sarcofago.
82
00:07:51,255 --> 00:07:54,088
Così potrai fare le tue rimostranze
direttamente al faraone.
83
00:07:55,213 --> 00:07:56,838
- Vai.
- Va bene.
84
00:07:57,921 --> 00:08:00,171
- Va'. Ora. Lascia perdere.
- Sì. Scusa.
85
00:08:00,255 --> 00:08:03,171
Lascialo lì e basta.
Esci. Allontanati da me.
86
00:08:03,255 --> 00:08:04,755
È sempre bello parlare con te.
87
00:08:11,880 --> 00:08:15,046
- Ehi. Buonanotte, J.B.
- Buonanotte, Scotty.
88
00:08:15,380 --> 00:08:17,296
- Ci vediamo, amico.
- Scotty?
89
00:08:19,171 --> 00:08:22,380
Steven. Con la V.
90
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
Ci vediamo domani.
91
00:08:27,630 --> 00:08:31,005
Davvero, è come se il mio corpo
volesse alzarsi
92
00:08:31,338 --> 00:08:35,171
e girovagare,
come se dovesse fare 10.000 passi a notte.
93
00:08:36,005 --> 00:08:40,380
E io non lo so
finché non mi sveglio chissà dove.
94
00:08:40,713 --> 00:08:43,921
Ecco perché cerco di evitare di dormire.
Cosa ne pensi?
95
00:08:44,005 --> 00:08:46,046
No, hai ragione. Insomma,
96
00:08:46,130 --> 00:08:48,630
le persone fanno cose
ben più strane, ma...
97
00:08:49,255 --> 00:08:52,213
No? Beh, io lo trovo un po'... Scusa.
98
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
Con praline extra per il pezzo grosso.
99
00:08:57,005 --> 00:08:59,338
La ragazza di cui ti parlavo,
quella al lavoro.
100
00:08:59,421 --> 00:09:01,338
- Domani usciremo insieme.
- Scusa.
101
00:09:01,421 --> 00:09:03,213
- Puoi farci una foto con lui?
- Certo.
102
00:09:03,296 --> 00:09:04,755
- Grazie.
- Usciremo insieme.
103
00:09:04,838 --> 00:09:07,338
Non gliel'ho neanche chiesto.
Non so come sia successo.
104
00:09:08,713 --> 00:09:10,046
Uno. Due. Tre.
105
00:09:11,671 --> 00:09:13,421
- Ecco qua. Prego.
- Grazie.
106
00:09:13,713 --> 00:09:15,671
- Non dimenticate la mancia.
- Oh, sì.
107
00:09:17,546 --> 00:09:18,713
- Grazie.
- Grazie.
108
00:09:20,046 --> 00:09:23,880
Comunque, se avrò una ragazza,
prima o poi,
109
00:09:25,796 --> 00:09:28,421
non potrò certo tenere
i lacci per le caviglie al letto.
110
00:09:28,588 --> 00:09:31,505
Sarebbe un campanello d'allarme
piuttosto ovvio, no?
111
00:09:32,463 --> 00:09:35,588
Capisci cosa intendo, vero?
Sì, mi capisci.
112
00:09:36,255 --> 00:09:37,713
Devo inventarmi qualcosa.
113
00:09:40,380 --> 00:09:42,796
Ok, è meglio che me ne vada.
114
00:09:44,171 --> 00:09:45,421
Bella chiacchierata.
115
00:09:46,838 --> 00:09:50,171
Alla prossima.
116
00:09:51,546 --> 00:09:52,921
Va bene, ciao.
117
00:10:18,546 --> 00:10:21,296
Salve! Benvenuto a Staying Awake.
118
00:10:22,046 --> 00:10:24,713
Iniziamo provando a risolvere
un enigma.
119
00:10:24,796 --> 00:10:27,671
Questo è un ottimo modo
per restare svegli.
120
00:10:27,755 --> 00:10:30,505
I rompicapi ti annoiano?
Prova con un libro.
121
00:10:32,130 --> 00:10:34,588
La lettura sa mantenere la mente
vigile e attenta.
122
00:10:35,421 --> 00:10:37,713
Immagina di essere
nella storia che stai leggendo.
123
00:10:37,838 --> 00:10:40,505
C'è un capitolo emozionante
di cui vorresti far parte?
124
00:10:40,588 --> 00:10:41,713
L'ENNEADE
125
00:10:41,796 --> 00:10:45,380
Ricorda che ti servono cinque ore di sonno
per essere te stesso.
126
00:10:47,046 --> 00:10:50,088
Salve! Benvenuto a Staying Awake.
127
00:10:50,171 --> 00:10:52,463
Iniziamo provando a risolvere
un enigma.
128
00:10:53,005 --> 00:10:55,338
Questo è un ottimo modo
per restare svegli.
129
00:10:55,421 --> 00:10:56,421
I rompicapi ti annoiano?
130
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
L'ENNEADE
Abisso tra Dio e Umanità
131
00:10:58,046 --> 00:10:58,880
Prova con un libro.
132
00:10:58,963 --> 00:11:03,296
Salve! Benvenuto a Resta sveglio.
133
00:11:16,671 --> 00:11:17,796
Oddio.
134
00:11:23,380 --> 00:11:26,380
Che strano. Cos'è successo?
135
00:11:27,171 --> 00:11:29,130
Cosa... Cos'è stato?
136
00:11:41,588 --> 00:11:43,963
-Torna a dormire, verme.
- Chi è là?
137
00:11:46,588 --> 00:11:50,546
-Non dovresti essere qui.
- Sì. Sono completamente d'accordo.
138
00:11:52,171 --> 00:11:55,546
- Dove sei?
-Lascia il corpo a Marc.
139
00:11:56,213 --> 00:11:58,755
Scusa, cosa? "Il corpo"? Che cosa...
140
00:12:00,338 --> 00:12:04,213
- "Lascia il corpo?" Quale corpo?
-L'idiota ha il controllo.
141
00:12:18,421 --> 00:12:19,338
Salve.
142
00:12:21,171 --> 00:12:22,130
Ciao...
143
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
Cosa stai facendo?
144
00:12:25,338 --> 00:12:26,546
No, no, no!
145
00:12:26,630 --> 00:12:30,630
-Non restare lì fermo, corri.
- No, no, no! No! Per favore!
146
00:12:45,255 --> 00:12:46,838
Si dirige verso il villaggio.
147
00:13:44,380 --> 00:13:45,796
Che bella giornata.
148
00:13:46,338 --> 00:13:49,171
Sembra di essere in paradiso.
Eppure non è il paradiso.
149
00:13:50,880 --> 00:13:53,838
È l'oscurità.
A volte si nasconde nei nostri cuori.
150
00:13:53,921 --> 00:13:57,088
Siamo qui per rendere la Terra
il più simile possibile al paradiso.
151
00:13:58,588 --> 00:13:59,880
Chi vuole iniziare?
152
00:14:03,796 --> 00:14:07,505
Sei un uomo coraggioso.
Offri la tua anima per il giudizio.
153
00:14:07,588 --> 00:14:11,296
Vuoi servire la nostra dea
prima ancora che si svegli.
154
00:14:17,380 --> 00:14:23,088
Ti giudico in nome di Ammit,
con una frazione del suo potere.
155
00:14:30,880 --> 00:14:33,755
Ecco che aspetto ha un brav'uomo.
156
00:14:34,088 --> 00:14:35,046
Grazie.
157
00:14:47,463 --> 00:14:48,880
Chi vuole essere il prossimo?
158
00:14:49,505 --> 00:14:52,421
Per favore, Harrow. Devo sapere.
159
00:14:53,005 --> 00:14:55,046
Chiamami Arthur. Vieni.
160
00:14:55,130 --> 00:14:59,046
Accetterai la bilancia
indipendentemente dal risultato?
161
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
Sì.
162
00:15:09,005 --> 00:15:10,046
Mi dispiace.
163
00:15:11,046 --> 00:15:13,880
Sono stata buona per tutta la mia vita.
164
00:15:17,088 --> 00:15:18,255
Ti credo.
165
00:15:20,130 --> 00:15:24,755
Ma la bilancia vede tutto.
Forse è qualcosa che deve avvenire.
166
00:15:25,546 --> 00:15:29,796
Beh... Vorrei che potessi vivere
per vedere il mondo che creeremo.
167
00:15:30,130 --> 00:15:32,338
Ma Ammit ha deciso.
168
00:15:51,505 --> 00:15:55,963
Mi dispiace. Si è verificato un problema
con lo scambio.
169
00:15:56,046 --> 00:15:58,963
Un'imboscata.
Qualcuno ha ucciso due dei nostri uomini.
170
00:15:59,588 --> 00:16:00,838
Lui è ancora qui?
171
00:16:01,588 --> 00:16:03,005
Pensiamo di sì.
172
00:16:07,921 --> 00:16:10,046
- Cavolo.
- Tu...
173
00:16:12,255 --> 00:16:13,463
Ti conosco.
174
00:16:14,380 --> 00:16:16,338
Io? Ciao...
175
00:16:17,838 --> 00:16:18,963
Mercenario.
176
00:16:19,963 --> 00:16:24,463
"Mercenario?" No. Non sono un mercenario.
Lavoro in un negozio di souvenir.
177
00:16:25,255 --> 00:16:28,338
Lavoro in un negozio di souvenir.
Mi chiamo Steven Grant.
178
00:16:30,213 --> 00:16:32,380
Sto cercando di tornare a casa. A Londra.
179
00:16:32,880 --> 00:16:36,588
Londra? Non so perché lo dico così.
180
00:16:36,671 --> 00:16:39,796
- Steven Grant del negozio di souvenir.
- Sì?
181
00:16:39,880 --> 00:16:44,088
- Vuoi restituire lo scarabeo?
- Il cosa? Va bene.
182
00:16:44,630 --> 00:16:47,296
Sì... Intendi dire...
183
00:16:47,380 --> 00:16:50,838
-Non gli darai niente.
- Tieni.
184
00:16:55,796 --> 00:16:59,171
Ti incoraggio vivamente a restituirlo.
185
00:16:59,755 --> 00:17:02,213
Non sono io... Sono...
186
00:17:07,046 --> 00:17:10,921
Dai, su.
Sembra che le mie dita si siano bloccate.
187
00:17:11,588 --> 00:17:15,880
Ecco, così... Chissà, forse è per via
dell'altitudine o roba del genere.
188
00:17:16,921 --> 00:17:19,255
Ecco, prendilo. Che strano.
Mi dispiace, ma...
189
00:17:20,463 --> 00:17:23,088
- Non te lo chiederò ancora.
- Non l'ho fatto apposta.
190
00:17:23,713 --> 00:17:25,588
Non so cosa mi stia succedendo.
191
00:17:27,130 --> 00:17:29,505
Ecco qua. Prendilo, prendilo.
192
00:17:29,588 --> 00:17:31,713
- Oddio! Cerco di fermare le gambe.
- Prendetelo!
193
00:17:31,796 --> 00:17:35,880
Non posso... Cerco di impedire alle gambe
di muoversi. Sto provando a dartelo.
194
00:17:35,963 --> 00:17:38,005
- Aspetta, aspetta!
- Va tutto bene.
195
00:17:38,088 --> 00:17:40,838
Ci sto provando, amico.
Giuro che sto cercando di dartelo.
196
00:17:43,796 --> 00:17:44,921
Preso!
197
00:17:48,130 --> 00:17:50,880
No. L'idiota è tornato.
198
00:17:55,505 --> 00:17:56,505
Scusate.
199
00:17:57,546 --> 00:17:58,380
Oddio.
200
00:18:01,838 --> 00:18:05,838
Io... vado, va bene? Sì.
201
00:18:06,546 --> 00:18:08,213
Oddio.
202
00:18:09,421 --> 00:18:12,713
Vedo che siete arrabbiati.
So di avervi fatto arrabbiare. Scusate.
203
00:18:12,796 --> 00:18:14,880
Per favore, io non...
204
00:18:16,838 --> 00:18:17,963
Oddio.
205
00:18:18,046 --> 00:18:21,380
-Non osare far cadere lo scarabeo.
- Va bene, va bene!
206
00:18:25,630 --> 00:18:28,880
È il mio furgone! È mio!
207
00:18:40,546 --> 00:18:43,671
Cosa sto facendo?
Non ho nemmeno la patente.
208
00:18:45,005 --> 00:18:47,838
Oddio. Accidenti, sono in tanti.
209
00:18:48,755 --> 00:18:50,921
Questo deve essere un sogno.
210
00:18:57,171 --> 00:18:59,046
Mi uccideranno.
211
00:18:59,130 --> 00:19:02,296
Forza, maledetto furgone dei cupcake!
Muoviti!
212
00:19:22,171 --> 00:19:26,963
Dai! Muovi il culo! Grazie. Scusa. Grazie.
213
00:19:28,255 --> 00:19:29,255
Delizioso.
214
00:19:47,255 --> 00:19:52,463
Aspetta, aspetta!
Mi dispiace, scusa per il cupcake. No, no!
215
00:20:00,088 --> 00:20:03,838
Svegliati, Marc!
Se perde lo scarabeo, vi uccido entrambi.
216
00:20:03,921 --> 00:20:05,671
Non capisco cosa sta succedendo!
217
00:20:05,755 --> 00:20:07,296
-Camion, stupido!
- Cosa?
218
00:20:07,380 --> 00:20:08,421
Camion!
219
00:20:23,463 --> 00:20:24,380
No!
220
00:20:26,588 --> 00:20:28,046
No, no, no!
221
00:20:38,296 --> 00:20:39,213
Oddio.
222
00:20:41,005 --> 00:20:42,380
Sto guidando all'indietro.
223
00:20:45,505 --> 00:20:48,796
-Ha lanciato la pistola?
- Non so cosa sto facendo.
224
00:20:48,880 --> 00:20:50,755
Allora lasciaci fare, parassita!
225
00:20:58,338 --> 00:21:01,255
Andiamo, andiamo.
226
00:21:12,921 --> 00:21:14,088
Oh, merda!
227
00:21:46,046 --> 00:21:48,963
I sogni dei neanderthaliani.
I paleoantropologi...
228
00:21:49,921 --> 00:21:51,838
Come va, Gus? Dormito bene?
229
00:21:55,130 --> 00:21:56,921
Chissà cosa sognano i pesci.
230
00:22:15,380 --> 00:22:17,630
Ma che... Pesce!
231
00:22:19,213 --> 00:22:20,671
Come, "gli è ricresciuta"?
232
00:22:20,755 --> 00:22:23,713
Ieri quel pesce aveva una pinna.
Era così quando l'ho comprato.
233
00:22:23,796 --> 00:22:25,880
- Oggi cosa vedi?
- Vedo due...
234
00:22:25,963 --> 00:22:29,005
Due pinne! Sì, scusa.
Ma sì, ora ha due pinne.
235
00:22:29,088 --> 00:22:30,880
Allora, è una cosa normale, o...
236
00:22:30,963 --> 00:22:32,546
Se vuoi scambiarlo, fa' pure.
237
00:22:32,630 --> 00:22:34,630
Ma, come ho detto ieri, hanno tutti...
238
00:22:34,713 --> 00:22:36,588
Cosa intendi? Non ero qui ieri.
239
00:22:36,671 --> 00:22:37,713
Sì, certo.
240
00:22:37,796 --> 00:22:40,671
Senti, come ti ho detto,
hanno tutti due pinne.
241
00:22:40,755 --> 00:22:42,630
Non importa cosa dicono nel film di Nemo.
242
00:22:42,713 --> 00:22:45,296
Trovati un negozio di animali
che venda pesci disabili.
243
00:22:45,380 --> 00:22:48,213
- Non ho tempo.
- Aspetta, quell'orologio va bene?
244
00:22:48,296 --> 00:22:49,921
Impossibile, mi sono appena svegliato.
245
00:22:50,005 --> 00:22:53,755
Sei pazzo? Il pesce è sbagliato,
ora l'orologio. Non stai bene.
246
00:22:54,296 --> 00:22:56,713
Accidenti, ho un appuntamento. Scusa.
247
00:23:04,546 --> 00:23:05,671
Va bene.
248
00:23:10,880 --> 00:23:12,130
Sembri un idiota.
249
00:23:17,046 --> 00:23:18,921
Aspettiamo ancora un po'?
250
00:23:20,130 --> 00:23:22,380
Sì. Non promette bene, vero?
251
00:23:37,505 --> 00:23:39,463
Ottimo. Mi chiami ora?
252
00:23:40,213 --> 00:23:45,796
Cosa vuoi dire? Sono al ristorante
per la bistecca. È l'ora della bistecca.
253
00:23:46,713 --> 00:23:49,796
Sì, l'ho mangiata da sola, grazie.
Due giorni fa.
254
00:23:50,796 --> 00:23:53,421
Che cosa? Non avevamo detto venerdì? Oggi.
255
00:23:54,130 --> 00:23:56,296
Sì. È domenica.
256
00:23:57,213 --> 00:24:02,088
Dai, no. Penso che il venerdì
venga ancora dopo il giovedì, no?
257
00:24:02,421 --> 00:24:05,255
Non cambia il fatto che oggi è domenica,
258
00:24:05,338 --> 00:24:08,421
quindi cancella il mio numero. Ciao.
259
00:24:08,796 --> 00:24:09,921
Ma...
260
00:24:13,255 --> 00:24:15,755
Scusi, che giorno è oggi?
261
00:24:16,838 --> 00:24:18,755
- Domenica, signore.
- No.
262
00:24:19,338 --> 00:24:20,171
È...
263
00:24:20,588 --> 00:24:21,463
Davvero?
264
00:24:22,005 --> 00:24:24,671
La cucina sta per chiudere.
265
00:24:27,296 --> 00:24:30,213
Ok. Sa cosa?
266
00:24:32,005 --> 00:24:33,255
Prendo la bistecca, grazie.
267
00:24:34,088 --> 00:24:36,630
Certo. Che taglio desidera?
268
00:24:38,338 --> 00:24:39,338
Vediamo...
269
00:24:41,005 --> 00:24:44,088
Prendo la parte migliore del...
270
00:24:45,046 --> 00:24:47,088
Della bistecca. Voglio quel pezzo.
271
00:24:48,046 --> 00:24:51,713
Il filetto. Come lo gradisce?
272
00:24:52,796 --> 00:24:55,421
Va bene, sì. Ottimo. Sì.
273
00:24:57,338 --> 00:25:00,213
- Glielo faccio fare ben cotto.
- Ok. Va bene.
274
00:25:00,296 --> 00:25:03,088
Sì. Sembra delizioso.
275
00:25:12,088 --> 00:25:15,130
Sì, sai, le sono piaciuto, credo.
276
00:25:15,505 --> 00:25:18,296
Ha adorato i fiori. Sì.
277
00:25:18,755 --> 00:25:21,505
Sì, te la farò conoscere presto, credo.
278
00:25:21,588 --> 00:25:25,046
Credo che ti piacerà.
Ha un ottimo senso dell'umorismo.
279
00:25:25,130 --> 00:25:29,796
Perciò... Comunque, te ne parlo domani.
Ti voglio bene. Ci sentiamo.
280
00:26:08,921 --> 00:26:10,505
Ne vuoi un po'?
281
00:26:14,046 --> 00:26:15,046
Va bene.
282
00:26:16,130 --> 00:26:17,921
Puoi avere qualche briciola.
283
00:26:27,671 --> 00:26:30,046
Se tu sei Gus,
io sono la dannata Regina di Saba.
284
00:26:46,921 --> 00:26:47,880
Che cos'è questo?
285
00:27:23,421 --> 00:27:24,588
Che storia è questa?
286
00:27:50,671 --> 00:27:51,796
Ci siamo.
287
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
Va bene.
288
00:27:54,796 --> 00:27:57,755
Chiamate perse
289
00:28:00,796 --> 00:28:01,755
Layla.
290
00:28:07,713 --> 00:28:08,713
Chiamata in arrivo
Layla
291
00:28:17,796 --> 00:28:19,171
Sì?
292
00:28:19,255 --> 00:28:20,713
Oh, mio Dio, sei vivo.
293
00:28:20,796 --> 00:28:23,213
- Sì, sto bene.
-Tutto qua?
294
00:28:23,796 --> 00:28:26,005
Ti scrivo e ti chiamo da mesi.
295
00:28:26,088 --> 00:28:28,505
Non potevi farmi sapere che stavi bene?
296
00:28:29,130 --> 00:28:30,671
Temevo che fosse successo qualcosa.
297
00:28:30,755 --> 00:28:32,963
Dove sei? Dove sei stato?
298
00:28:34,796 --> 00:28:36,213
Pronto? Sei...
299
00:28:37,088 --> 00:28:39,630
Scusa, ho trovato un telefono
nel mio appartamento
300
00:28:39,713 --> 00:28:42,338
e sto cercando di capire di chi è.
301
00:28:42,421 --> 00:28:44,296
-Perché hai questo accento?
- Cosa?
302
00:28:44,921 --> 00:28:46,255
E ora che succede?
303
00:28:46,338 --> 00:28:49,255
Scusa, chi pensi che sia?
304
00:28:49,338 --> 00:28:52,338
Che vuoi dire? Che problema hai, Marc?
305
00:28:54,088 --> 00:28:55,546
Come mi hai chiamato?
306
00:28:57,130 --> 00:28:58,088
Chi parla?
307
00:29:00,005 --> 00:29:02,130
Perché mi hai chiamato "Marc"?
308
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Pronto?
309
00:29:07,921 --> 00:29:09,588
No, no, no. Dai.
310
00:29:13,088 --> 00:29:14,088
Steven.
311
00:29:17,546 --> 00:29:18,630
Steven.
312
00:29:21,921 --> 00:29:24,255
- Chi c'è?
-Steven.
313
00:29:27,213 --> 00:29:30,255
-Devi smetterla.
- Chi parla?
314
00:29:36,463 --> 00:29:39,505
-Ti metterai nei guai.
- No, no, no, amico.
315
00:29:39,588 --> 00:29:41,296
Qualcuno vuole prendermi in giro.
316
00:30:02,421 --> 00:30:03,296
Dannazione.
317
00:30:20,796 --> 00:30:21,880
Steven.
318
00:30:23,463 --> 00:30:25,046
Non indagare più.
319
00:30:30,880 --> 00:30:32,421
Oddio. Cosa sta succedendo?
320
00:30:32,963 --> 00:30:33,921
Cosa sta succedendo?
321
00:30:37,213 --> 00:30:38,463
Oddio!
322
00:31:09,755 --> 00:31:13,671
No, piano terra. Andiamo.
Dai. Piano terra.
323
00:31:38,171 --> 00:31:39,588
La porta!
324
00:31:40,171 --> 00:31:41,463
Grazie.
325
00:31:51,755 --> 00:31:52,755
Salve.
326
00:31:53,296 --> 00:31:54,755
- Salve.
- Tutto bene?
327
00:31:55,421 --> 00:31:56,755
Bene. Grazie.
328
00:31:57,255 --> 00:31:59,588
Ho perso una lente a contatto.
329
00:32:00,755 --> 00:32:01,796
Spero che la ritrovi.
330
00:32:03,463 --> 00:32:05,338
Ci sono problemi elettrici nell'edificio.
331
00:32:05,421 --> 00:32:06,921
È sempre così, vero?
332
00:32:07,713 --> 00:32:09,921
- Siamo tornati al quinto piano?
- Sì.
333
00:32:10,005 --> 00:32:12,463
La mia amica Claire vive qui.
La vado a trovare.
334
00:32:13,171 --> 00:32:14,296
Mi sta aspettando.
335
00:32:17,338 --> 00:32:18,505
Cosa sta succedendo?
336
00:32:50,255 --> 00:32:53,046
Oddio. Lui esiste.
337
00:33:02,338 --> 00:33:03,671
Ehi, J.B., come va, amico?
338
00:33:03,755 --> 00:33:06,130
- Come va, Scotty? Va bene, amico.
- Sono Steven.
339
00:33:06,213 --> 00:33:09,005
- Guardi di nuovo video di lontre?
- Sono adorabili.
340
00:33:09,088 --> 00:33:10,463
Ottimo. Bene. Senti, amico,
341
00:33:10,546 --> 00:33:13,755
ho bisogno che tu tenga gli occhi aperti,
qualcuno mi segue.
342
00:33:13,838 --> 00:33:16,255
- Davvero?
- Sì. Potresti
343
00:33:16,338 --> 00:33:19,505
- non far entrare nessuno?
- È un museo. Sarà difficile.
344
00:33:19,588 --> 00:33:21,755
Certo. Mi riferisco alle persone sospette.
345
00:33:21,838 --> 00:33:23,713
Può entrare chi vuole, è gratis.
346
00:33:23,796 --> 00:33:26,130
- Sì, ma quest'uomo...
- Puoi portarli di sotto?
347
00:33:26,213 --> 00:33:27,671
- Aspetta. Lo so.
- Scusa, è mamma.
348
00:33:27,755 --> 00:33:29,838
- Capisco. Un attimo.
- Portali giù ora.
349
00:33:29,921 --> 00:33:32,630
- Aiutami solo a...
- Puoi portarli di sotto, per favore?
350
00:33:32,963 --> 00:33:35,255
Oddio. Quell'uomo era sull'autobus.
351
00:33:35,338 --> 00:33:37,505
Non mi importa un fico secco.
Portali giù...
352
00:33:37,588 --> 00:33:40,880
Puoi... Per favore, puoi darmi un minuto?
353
00:33:40,963 --> 00:33:42,838
Sì? Grazie, Donna.
354
00:33:43,713 --> 00:33:45,671
Stasera ti tocca comunque l'inventario.
355
00:34:00,713 --> 00:34:02,921
- Quindi lavori davvero qui.
- Oddio.
356
00:34:03,005 --> 00:34:07,421
Credevo che Steven Grant fosse
uno pseudonimo. Immagina la mia sorpresa.
357
00:34:07,505 --> 00:34:10,296
Scusa, Ronnie. Quest'uomo mi segue.
358
00:34:10,380 --> 00:34:12,088
- Non so...
- Lode ad Ammit.
359
00:34:13,463 --> 00:34:17,255
- Grazie.
- Ronnie, ci sei dentro anche tu?
360
00:34:19,713 --> 00:34:22,630
Amico, non ho il tuo dannato scarabeo.
Lo giuro. Io...
361
00:34:22,713 --> 00:34:27,046
Oh, no. Lo scarabeo non appartiene a me,
ma a lei. Conosci Ammit?
362
00:34:28,588 --> 00:34:30,963
Se conosco Ammit? No, non personalmente.
363
00:34:32,171 --> 00:34:34,463
È una divinità egizia, giusto?
364
00:34:34,755 --> 00:34:36,255
Il primo spauracchio del mondo.
365
00:34:36,338 --> 00:34:39,546
Lo era solo per i malfattori.
366
00:34:39,630 --> 00:34:41,796
- Sì.
- Si stancò di aspettare che i peccatori
367
00:34:41,880 --> 00:34:44,463
commettessero il loro crimine,
prima di punirli.
368
00:34:44,546 --> 00:34:47,255
Per togliere le erbacce,
aspetteresti la morte delle rose?
369
00:34:47,380 --> 00:34:48,755
No.
370
00:34:48,838 --> 00:34:52,463
La giustizia di Ammit
esamina tutta la nostra vita.
371
00:34:52,546 --> 00:34:54,505
- Ok.
- Passato, presente, futuro.
372
00:34:54,588 --> 00:34:56,713
Lei sa cosa abbiamo fatto e cosa faremo.
373
00:34:56,796 --> 00:34:59,838
Ottimo. Bene.
I libri devono aver omesso quella parte.
374
00:35:07,296 --> 00:35:08,296
Vedila così...
375
00:35:09,130 --> 00:35:11,796
Se Ammit fosse stata libera,
avrebbe potuto evitare
376
00:35:11,880 --> 00:35:14,380
l'avvento di Hitler
e la distruzione che ha portato.
377
00:35:15,046 --> 00:35:18,588
Nerone, il genocidio armeno, Pol Pot.
378
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
- Non erano belle persone.
- Ma è stata tradita.
379
00:35:21,130 --> 00:35:24,796
- Sì?
- Da altri dei indolenti, suoi compagni.
380
00:35:25,963 --> 00:35:27,338
E dal suo stesso avatar.
381
00:35:27,421 --> 00:35:30,130
"Avatar". Quei tizi blu. Adoro quel film.
382
00:35:30,213 --> 00:35:32,421
- Per avatar, intendo...
- Intendi un anime?
383
00:35:32,505 --> 00:35:35,963
- Steven. Smettila.
- Hai intenzione di uccidermi?
384
00:35:43,380 --> 00:35:44,713
Ti fa impazzire, vero?
385
00:35:45,880 --> 00:35:48,255
La voce nella tua testa.
386
00:35:49,546 --> 00:35:53,255
Implacabile, per sempre insoddisfatta.
387
00:35:53,838 --> 00:35:56,296
Per quanto tu provi a compiacerla,
388
00:35:57,296 --> 00:36:00,213
ti divora finché non resta più nulla,
389
00:36:01,088 --> 00:36:02,588
se non un guscio vuoto.
390
00:36:03,213 --> 00:36:05,296
Più chiedi aiuto,
391
00:36:05,380 --> 00:36:08,588
più inizi a sembrare il ragazzo
che gridava al lupo.
392
00:36:09,838 --> 00:36:11,296
Non posso aiutarti.
393
00:36:12,171 --> 00:36:14,088
Sono io che cerco di aiutare te.
394
00:36:15,838 --> 00:36:18,005
Ti ho visto uccidere
quella donna sulle Alpi.
395
00:36:18,713 --> 00:36:21,880
Le ho solo detto ciò che milioni
di persone impareranno presto.
396
00:36:23,296 --> 00:36:24,755
Vuoi sapere la verità?
397
00:36:45,713 --> 00:36:47,338
C'è il caos in te.
398
00:36:47,963 --> 00:36:49,046
Che cosa c'è?
399
00:36:56,213 --> 00:36:57,296
Lascialo andare.
400
00:37:34,796 --> 00:37:36,088
Accidenti.
401
00:37:40,963 --> 00:37:43,171
Ehilà! Donna?
402
00:37:44,130 --> 00:37:45,088
J.B.?
403
00:37:45,963 --> 00:37:48,130
Gli animali sono ammessi nel museo.
404
00:37:49,380 --> 00:37:51,130
Vieni qui, bello.
405
00:37:53,088 --> 00:37:54,171
C'è nessuno?
406
00:37:56,005 --> 00:37:58,963
Dove sei, piccolo bastardo?
407
00:38:05,963 --> 00:38:07,421
Cosa stai facendo, Steven?
408
00:38:09,213 --> 00:38:10,255
Vieni qui, bello.
409
00:38:12,880 --> 00:38:13,921
C'è nessuno?
410
00:38:19,046 --> 00:38:20,338
Ovvio.
411
00:38:21,671 --> 00:38:23,380
Io ti sento, tu mi senti?
412
00:38:29,505 --> 00:38:30,963
Sì.
413
00:38:54,130 --> 00:38:57,380
Steven Grant del negozio di souvenir.
414
00:38:57,463 --> 00:39:01,255
Dammi lo scarabeo
e non sarai fatto a pezzi.
415
00:39:30,130 --> 00:39:31,421
Buon Dio!
416
00:39:35,338 --> 00:39:36,546
Oddio!
417
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Oddio.
418
00:39:42,171 --> 00:39:43,338
Steven...
419
00:39:44,005 --> 00:39:45,921
Steven, io posso salvarci.
420
00:39:47,921 --> 00:39:50,088
Ma non posso farti combattere
con me, stavolta.
421
00:39:51,005 --> 00:39:53,296
Devi darmi il controllo. Capito?
422
00:39:53,380 --> 00:39:55,963
No, cosa... Il controllo di cosa?
Di che parli?
423
00:39:56,046 --> 00:39:59,421
Quella cosa sta per sfondare la porta.
Non c'è più tempo.
424
00:39:59,505 --> 00:40:01,921
- Va bene, ehi. Ascoltami.
- Dannazione! No!
425
00:40:02,005 --> 00:40:03,088
- Ascolta. Guardami.
- No!
426
00:40:03,171 --> 00:40:04,505
- Guardami.
- Non sei reale!
427
00:40:04,588 --> 00:40:07,046
- Questo è reale. Sono reale.
- No! Non sei reale.
428
00:40:07,130 --> 00:40:10,088
- Niente di tutto questo è reale.
- Sì. Steven. Devi darmi il controllo.
429
00:40:10,171 --> 00:40:11,588
È l'unico modo.
430
00:40:11,713 --> 00:40:14,796
- Oddio. Sto per morire.
- Tu... Steven.
431
00:40:14,880 --> 00:40:17,463
- Morirò, morirò.
- Guardami.
432
00:40:18,380 --> 00:40:19,463
Non morirai.
433
00:40:21,546 --> 00:40:22,796
Lascia che ci salvi.
434
00:40:32,046 --> 00:40:36,296
Ti permetterò di... Va bene. Sì.
435
00:41:23,046 --> 00:41:25,963
BASATO SUI FUMETTI MARVEL
436
00:42:47,380 --> 00:42:49,713
MARVEL STUDIOS PRESENTA
437
00:45:24,046 --> 00:45:26,296
Per risorse vicino a te
sulla salute mentale,
438
00:45:26,380 --> 00:45:29,130
visita la National Alliance
on Mental Illness su NAMI.org
439
00:45:29,213 --> 00:45:31,213
Sarah Marcucci