1 00:03:27,421 --> 00:03:29,671 Buongiorno, Gus, mio piccolo prodigio monopinna. 2 00:03:30,255 --> 00:03:33,713 Ciao, mamma. Sono io. Chiamo solo per sapere come stai. 3 00:03:33,796 --> 00:03:37,630 Ho ricevuto la tua cartolina, la sto mettendo sull'acquario di Gus. 4 00:03:37,713 --> 00:03:40,546 Sì, davvero bella. Ma lui è arrabbiato. 5 00:03:40,630 --> 00:03:43,796 Continua a chiedermi perché non lo porto in nessun posto carino. 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 Un giorno, magari, no? 7 00:03:45,255 --> 00:03:48,421 Gli piacerebbe uscire, ma è un po' difficile con una pinna sola. 8 00:03:48,505 --> 00:03:51,421 Comunque, mamma, qui va tutto bene. Non va troppo male. 9 00:03:51,505 --> 00:03:54,755 Al risveglio mi sento sempre come se mi avesse investito un bus. 10 00:03:55,380 --> 00:03:56,588 E se tu... 11 00:03:57,463 --> 00:04:00,463 Ehi, amico, vendi sempre spazzoloni e scope? 12 00:04:01,255 --> 00:04:04,755 Proprio davanti al mio ingresso. E... Mi sta bene. Ciao. 13 00:04:05,630 --> 00:04:07,171 Mi spiace di non averti trovata. 14 00:04:07,255 --> 00:04:09,880 Riproverò a chiamarti domani. Ci sentiamo. 15 00:04:13,130 --> 00:04:15,088 Dannazione. Aspetta! 16 00:04:15,921 --> 00:04:17,088 Accidenti. 17 00:04:30,213 --> 00:04:31,171 Salute. 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 ANTICO EGITTO 19 00:04:42,296 --> 00:04:43,755 Ma guarda un po'... 20 00:04:44,588 --> 00:04:45,713 Qualcuno ha scambiato 21 00:04:45,796 --> 00:04:47,838 la Grande Piramide di Giza per una discarica. 22 00:04:48,213 --> 00:04:50,088 Tanto non c'è niente dentro. 23 00:04:50,671 --> 00:04:52,380 Sì. Forse no. 24 00:04:53,130 --> 00:04:55,130 Ma lì dentro 25 00:04:56,421 --> 00:04:57,921 c'è qualcosa di incredibile. 26 00:04:58,755 --> 00:05:02,921 Guarda qua. Prendevano un grosso gancio di metallo, no? 27 00:05:03,005 --> 00:05:05,130 Entravano dal naso e... 28 00:05:06,213 --> 00:05:08,921 Tiravano fuori tutti gli organi. A parte il cuore. 29 00:05:09,005 --> 00:05:10,171 Come mai? 30 00:05:10,255 --> 00:05:12,046 Credevano che il cuore ti servisse 31 00:05:12,130 --> 00:05:13,921 per essere giudicato negli Inferi. 32 00:05:14,005 --> 00:05:18,130 Solo ai più degni veniva permesso di attraversare i campi di Iaru. 33 00:05:18,213 --> 00:05:21,838 Quando ti hanno cacciato dai campi di Iaru ci sei rimasto male? 34 00:05:21,921 --> 00:05:24,796 Quello che dici non ha senso. Non sono morto, no? 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,046 - Stevie. - Io sono... 36 00:05:26,130 --> 00:05:30,005 - Vedi di non farti ribeccare. - Scusa, Donna. Sì. Ci penso io. 37 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 Eccoci. 38 00:05:32,963 --> 00:05:35,171 Non so quante volte devo ripetertelo. 39 00:05:35,255 --> 00:05:37,380 Non sei una dannata guida turistica, Stevie. 40 00:05:37,463 --> 00:05:40,630 Steven, in realtà. Io sono... Steven. 41 00:05:40,796 --> 00:05:41,838 No, sei inutile, 42 00:05:41,921 --> 00:05:44,421 se non fai quello per cui vieni pagato, 43 00:05:44,505 --> 00:05:46,630 ovvero vendere questa roba ai bambini. 44 00:05:48,630 --> 00:05:49,546 Capito. 45 00:05:55,046 --> 00:05:56,005 Ciao. 46 00:05:56,213 --> 00:05:58,838 - Ciao. - Come va il commercio dello zucchero? 47 00:05:58,921 --> 00:06:01,255 Non so cosa c'entri con l'Egitto. 48 00:06:01,338 --> 00:06:03,630 Allora avevano roba simile? No. 49 00:06:03,713 --> 00:06:06,505 A loro piacevano fichi e datteri, e... 50 00:06:06,588 --> 00:06:10,130 Il mio prossimo gruppo è qui. Volevo confermare per le 19:00 di domani. 51 00:06:11,630 --> 00:06:15,338 - "Le 19:00 di domani"? - "La migliore bistecca della città"? 52 00:06:15,671 --> 00:06:18,171 - Sì. Giusto. Sì. - Sì? Ok. 53 00:06:19,130 --> 00:06:20,630 Scusa. Ma... 54 00:06:21,505 --> 00:06:23,921 - Che c'è? - Mi stai chiedendo di uscire con te? 55 00:06:27,213 --> 00:06:29,921 Sei divertente. Ci vediamo domani. 56 00:06:31,505 --> 00:06:35,171 Stevie, sei un vero mascalzone. Non sapevo che avessi fatto conquiste. 57 00:06:35,630 --> 00:06:36,838 Non lo sapevo neanch'io. 58 00:06:37,421 --> 00:06:39,005 Aspetta, ha detto bistecca? 59 00:06:39,088 --> 00:06:41,880 Cosa accidenti mangia un vegano in una steak house? 60 00:06:41,963 --> 00:06:44,296 Non lo so, Donna. Insalata? Pane? 61 00:06:45,421 --> 00:06:49,213 Sì, capisco che si sia buttata. Sei proprio un buon partito. 62 00:06:55,421 --> 00:06:58,255 - Mi passi quegli ippopotami? - Sì, certo. 63 00:06:58,338 --> 00:07:02,421 Tueret. L'ippopotamo, la dea Tueret. Donna, a proposito... 64 00:07:02,505 --> 00:07:05,046 Stamattina, entrando, ho notato i cartelloni fuori. 65 00:07:05,130 --> 00:07:07,213 Per questo sei arrivato in ritardo? 66 00:07:07,296 --> 00:07:08,296 No. Scusa. 67 00:07:08,380 --> 00:07:10,171 - Il bus era in anticipo. - È la terza volta 68 00:07:10,255 --> 00:07:12,171 - in una settimana, dormiglione. - Lo so. 69 00:07:12,255 --> 00:07:15,046 Ecco perché questa settimana farai l'inventario. Bravo. 70 00:07:15,380 --> 00:07:16,921 Va bene. Sì, capitano. 71 00:07:17,588 --> 00:07:21,338 Ma volevo dirti che i cartelloni e i poster dell'Enneade... 72 00:07:21,421 --> 00:07:22,796 - Di che? - L'Enneade. 73 00:07:23,171 --> 00:07:25,213 Sai, il supergruppo degli dei egizi? 74 00:07:25,296 --> 00:07:28,546 - Horus, Osiride, Tefnut... - Smettila, per favore. 75 00:07:28,630 --> 00:07:32,463 Se è una strana candidatura al ruolo di guida, la risposta è ancora no. 76 00:07:32,546 --> 00:07:35,546 No. Quello che sto cercando di... Ci sono rimasto davvero male. 77 00:07:35,630 --> 00:07:37,671 Ma quello che cerco di farti notare... 78 00:07:37,755 --> 00:07:41,255 Non voglio sminuire l'ufficio marketing, 79 00:07:41,338 --> 00:07:44,255 qui ci sono sette dei, mentre l'Enneade ne ha nove. 80 00:07:44,338 --> 00:07:46,296 Ne ho licenziati due perché arrivavano tardi. 81 00:07:46,380 --> 00:07:51,171 Se non la smetti di rintontirmi di parole, giuro che ti ficco in un sarcofago. 82 00:07:51,255 --> 00:07:54,088 Così potrai fare le tue rimostranze direttamente al faraone. 83 00:07:55,213 --> 00:07:56,838 - Vai. - Va bene. 84 00:07:57,921 --> 00:08:00,171 - Va'. Ora. Lascia perdere. - Sì. Scusa. 85 00:08:00,255 --> 00:08:03,171 Lascialo lì e basta. Esci. Allontanati da me. 86 00:08:03,255 --> 00:08:04,755 È sempre bello parlare con te. 87 00:08:11,880 --> 00:08:15,046 - Ehi. Buonanotte, J.B. - Buonanotte, Scotty. 88 00:08:15,380 --> 00:08:17,296 - Ci vediamo, amico. - Scotty? 89 00:08:19,171 --> 00:08:22,380 Steven. Con la V. 90 00:08:24,838 --> 00:08:25,880 Ci vediamo domani. 91 00:08:27,630 --> 00:08:31,005 Davvero, è come se il mio corpo volesse alzarsi 92 00:08:31,338 --> 00:08:35,171 e girovagare, come se dovesse fare 10.000 passi a notte. 93 00:08:36,005 --> 00:08:40,380 E io non lo so finché non mi sveglio chissà dove. 94 00:08:40,713 --> 00:08:43,921 Ecco perché cerco di evitare di dormire. Cosa ne pensi? 95 00:08:44,005 --> 00:08:46,046 No, hai ragione. Insomma, 96 00:08:46,130 --> 00:08:48,630 le persone fanno cose ben più strane, ma... 97 00:08:49,255 --> 00:08:52,213 No? Beh, io lo trovo un po'... Scusa. 98 00:08:53,630 --> 00:08:55,630 Con praline extra per il pezzo grosso. 99 00:08:57,005 --> 00:08:59,338 La ragazza di cui ti parlavo, quella al lavoro. 100 00:08:59,421 --> 00:09:01,338 - Domani usciremo insieme. - Scusa. 101 00:09:01,421 --> 00:09:03,213 - Puoi farci una foto con lui? - Certo. 102 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 - Grazie. - Usciremo insieme. 103 00:09:04,838 --> 00:09:07,338 Non gliel'ho neanche chiesto. Non so come sia successo. 104 00:09:08,713 --> 00:09:10,046 Uno. Due. Tre. 105 00:09:11,671 --> 00:09:13,421 - Ecco qua. Prego. - Grazie. 106 00:09:13,713 --> 00:09:15,671 - Non dimenticate la mancia. - Oh, sì. 107 00:09:17,546 --> 00:09:18,713 - Grazie. - Grazie. 108 00:09:20,046 --> 00:09:23,880 Comunque, se avrò una ragazza, prima o poi, 109 00:09:25,796 --> 00:09:28,421 non potrò certo tenere i lacci per le caviglie al letto. 110 00:09:28,588 --> 00:09:31,505 Sarebbe un campanello d'allarme piuttosto ovvio, no? 111 00:09:32,463 --> 00:09:35,588 Capisci cosa intendo, vero? Sì, mi capisci. 112 00:09:36,255 --> 00:09:37,713 Devo inventarmi qualcosa. 113 00:09:40,380 --> 00:09:42,796 Ok, è meglio che me ne vada. 114 00:09:44,171 --> 00:09:45,421 Bella chiacchierata. 115 00:09:46,838 --> 00:09:50,171 Alla prossima. 116 00:09:51,546 --> 00:09:52,921 Va bene, ciao. 117 00:10:18,546 --> 00:10:21,296 Salve! Benvenuto a Staying Awake. 118 00:10:22,046 --> 00:10:24,713 Iniziamo provando a risolvere un enigma. 119 00:10:24,796 --> 00:10:27,671 Questo è un ottimo modo per restare svegli. 120 00:10:27,755 --> 00:10:30,505 I rompicapi ti annoiano? Prova con un libro. 121 00:10:32,130 --> 00:10:34,588 La lettura sa mantenere la mente vigile e attenta. 122 00:10:35,421 --> 00:10:37,713 Immagina di essere nella storia che stai leggendo. 123 00:10:37,838 --> 00:10:40,505 C'è un capitolo emozionante di cui vorresti far parte? 124 00:10:40,588 --> 00:10:41,713 L'ENNEADE 125 00:10:41,796 --> 00:10:45,380 Ricorda che ti servono cinque ore di sonno per essere te stesso. 126 00:10:47,046 --> 00:10:50,088 Salve! Benvenuto a Staying Awake. 127 00:10:50,171 --> 00:10:52,463 Iniziamo provando a risolvere un enigma. 128 00:10:53,005 --> 00:10:55,338 Questo è un ottimo modo per restare svegli. 129 00:10:55,421 --> 00:10:56,421 I rompicapi ti annoiano? 130 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 L'ENNEADE Abisso tra Dio e Umanità 131 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Prova con un libro. 132 00:10:58,963 --> 00:11:03,296 Salve! Benvenuto a Resta sveglio. 133 00:11:16,671 --> 00:11:17,796 Oddio. 134 00:11:23,380 --> 00:11:26,380 Che strano. Cos'è successo? 135 00:11:27,171 --> 00:11:29,130 Cosa... Cos'è stato? 136 00:11:41,588 --> 00:11:43,963 -Torna a dormire, verme. - Chi è là? 137 00:11:46,588 --> 00:11:50,546 -Non dovresti essere qui. - Sì. Sono completamente d'accordo. 138 00:11:52,171 --> 00:11:55,546 - Dove sei? -Lascia il corpo a Marc. 139 00:11:56,213 --> 00:11:58,755 Scusa, cosa? "Il corpo"? Che cosa... 140 00:12:00,338 --> 00:12:04,213 - "Lascia il corpo?" Quale corpo? -L'idiota ha il controllo. 141 00:12:18,421 --> 00:12:19,338 Salve. 142 00:12:21,171 --> 00:12:22,130 Ciao... 143 00:12:24,046 --> 00:12:25,046 Cosa stai facendo? 144 00:12:25,338 --> 00:12:26,546 No, no, no! 145 00:12:26,630 --> 00:12:30,630 -Non restare lì fermo, corri. - No, no, no! No! Per favore! 146 00:12:45,255 --> 00:12:46,838 Si dirige verso il villaggio. 147 00:13:44,380 --> 00:13:45,796 Che bella giornata. 148 00:13:46,338 --> 00:13:49,171 Sembra di essere in paradiso. Eppure non è il paradiso. 149 00:13:50,880 --> 00:13:53,838 È l'oscurità. A volte si nasconde nei nostri cuori. 150 00:13:53,921 --> 00:13:57,088 Siamo qui per rendere la Terra il più simile possibile al paradiso. 151 00:13:58,588 --> 00:13:59,880 Chi vuole iniziare? 152 00:14:03,796 --> 00:14:07,505 Sei un uomo coraggioso. Offri la tua anima per il giudizio. 153 00:14:07,588 --> 00:14:11,296 Vuoi servire la nostra dea prima ancora che si svegli. 154 00:14:17,380 --> 00:14:23,088 Ti giudico in nome di Ammit, con una frazione del suo potere. 155 00:14:30,880 --> 00:14:33,755 Ecco che aspetto ha un brav'uomo. 156 00:14:34,088 --> 00:14:35,046 Grazie. 157 00:14:47,463 --> 00:14:48,880 Chi vuole essere il prossimo? 158 00:14:49,505 --> 00:14:52,421 Per favore, Harrow. Devo sapere. 159 00:14:53,005 --> 00:14:55,046 Chiamami Arthur. Vieni. 160 00:14:55,130 --> 00:14:59,046 Accetterai la bilancia indipendentemente dal risultato? 161 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 Sì. 162 00:15:09,005 --> 00:15:10,046 Mi dispiace. 163 00:15:11,046 --> 00:15:13,880 Sono stata buona per tutta la mia vita. 164 00:15:17,088 --> 00:15:18,255 Ti credo. 165 00:15:20,130 --> 00:15:24,755 Ma la bilancia vede tutto. Forse è qualcosa che deve avvenire. 166 00:15:25,546 --> 00:15:29,796 Beh... Vorrei che potessi vivere per vedere il mondo che creeremo. 167 00:15:30,130 --> 00:15:32,338 Ma Ammit ha deciso. 168 00:15:51,505 --> 00:15:55,963 Mi dispiace. Si è verificato un problema con lo scambio. 169 00:15:56,046 --> 00:15:58,963 Un'imboscata. Qualcuno ha ucciso due dei nostri uomini. 170 00:15:59,588 --> 00:16:00,838 Lui è ancora qui? 171 00:16:01,588 --> 00:16:03,005 Pensiamo di sì. 172 00:16:07,921 --> 00:16:10,046 - Cavolo. - Tu... 173 00:16:12,255 --> 00:16:13,463 Ti conosco. 174 00:16:14,380 --> 00:16:16,338 Io? Ciao... 175 00:16:17,838 --> 00:16:18,963 Mercenario. 176 00:16:19,963 --> 00:16:24,463 "Mercenario?" No. Non sono un mercenario. Lavoro in un negozio di souvenir. 177 00:16:25,255 --> 00:16:28,338 Lavoro in un negozio di souvenir. Mi chiamo Steven Grant. 178 00:16:30,213 --> 00:16:32,380 Sto cercando di tornare a casa. A Londra. 179 00:16:32,880 --> 00:16:36,588 Londra? Non so perché lo dico così. 180 00:16:36,671 --> 00:16:39,796 - Steven Grant del negozio di souvenir. - Sì? 181 00:16:39,880 --> 00:16:44,088 - Vuoi restituire lo scarabeo? - Il cosa? Va bene. 182 00:16:44,630 --> 00:16:47,296 Sì... Intendi dire... 183 00:16:47,380 --> 00:16:50,838 -Non gli darai niente. - Tieni. 184 00:16:55,796 --> 00:16:59,171 Ti incoraggio vivamente a restituirlo. 185 00:16:59,755 --> 00:17:02,213 Non sono io... Sono... 186 00:17:07,046 --> 00:17:10,921 Dai, su. Sembra che le mie dita si siano bloccate. 187 00:17:11,588 --> 00:17:15,880 Ecco, così... Chissà, forse è per via dell'altitudine o roba del genere. 188 00:17:16,921 --> 00:17:19,255 Ecco, prendilo. Che strano. Mi dispiace, ma... 189 00:17:20,463 --> 00:17:23,088 - Non te lo chiederò ancora. - Non l'ho fatto apposta. 190 00:17:23,713 --> 00:17:25,588 Non so cosa mi stia succedendo. 191 00:17:27,130 --> 00:17:29,505 Ecco qua. Prendilo, prendilo. 192 00:17:29,588 --> 00:17:31,713 - Oddio! Cerco di fermare le gambe. - Prendetelo! 193 00:17:31,796 --> 00:17:35,880 Non posso... Cerco di impedire alle gambe di muoversi. Sto provando a dartelo. 194 00:17:35,963 --> 00:17:38,005 - Aspetta, aspetta! - Va tutto bene. 195 00:17:38,088 --> 00:17:40,838 Ci sto provando, amico. Giuro che sto cercando di dartelo. 196 00:17:43,796 --> 00:17:44,921 Preso! 197 00:17:48,130 --> 00:17:50,880 No. L'idiota è tornato. 198 00:17:55,505 --> 00:17:56,505 Scusate. 199 00:17:57,546 --> 00:17:58,380 Oddio. 200 00:18:01,838 --> 00:18:05,838 Io... vado, va bene? Sì. 201 00:18:06,546 --> 00:18:08,213 Oddio. 202 00:18:09,421 --> 00:18:12,713 Vedo che siete arrabbiati. So di avervi fatto arrabbiare. Scusate. 203 00:18:12,796 --> 00:18:14,880 Per favore, io non... 204 00:18:16,838 --> 00:18:17,963 Oddio. 205 00:18:18,046 --> 00:18:21,380 -Non osare far cadere lo scarabeo. - Va bene, va bene! 206 00:18:25,630 --> 00:18:28,880 È il mio furgone! È mio! 207 00:18:40,546 --> 00:18:43,671 Cosa sto facendo? Non ho nemmeno la patente. 208 00:18:45,005 --> 00:18:47,838 Oddio. Accidenti, sono in tanti. 209 00:18:48,755 --> 00:18:50,921 Questo deve essere un sogno. 210 00:18:57,171 --> 00:18:59,046 Mi uccideranno. 211 00:18:59,130 --> 00:19:02,296 Forza, maledetto furgone dei cupcake! Muoviti! 212 00:19:22,171 --> 00:19:26,963 Dai! Muovi il culo! Grazie. Scusa. Grazie. 213 00:19:28,255 --> 00:19:29,255 Delizioso. 214 00:19:47,255 --> 00:19:52,463 Aspetta, aspetta! Mi dispiace, scusa per il cupcake. No, no! 215 00:20:00,088 --> 00:20:03,838 Svegliati, Marc! Se perde lo scarabeo, vi uccido entrambi. 216 00:20:03,921 --> 00:20:05,671 Non capisco cosa sta succedendo! 217 00:20:05,755 --> 00:20:07,296 -Camion, stupido! - Cosa? 218 00:20:07,380 --> 00:20:08,421 Camion! 219 00:20:23,463 --> 00:20:24,380 No! 220 00:20:26,588 --> 00:20:28,046 No, no, no! 221 00:20:38,296 --> 00:20:39,213 Oddio. 222 00:20:41,005 --> 00:20:42,380 Sto guidando all'indietro. 223 00:20:45,505 --> 00:20:48,796 -Ha lanciato la pistola? - Non so cosa sto facendo. 224 00:20:48,880 --> 00:20:50,755 Allora lasciaci fare, parassita! 225 00:20:58,338 --> 00:21:01,255 Andiamo, andiamo. 226 00:21:12,921 --> 00:21:14,088 Oh, merda! 227 00:21:46,046 --> 00:21:48,963 I sogni dei neanderthaliani. I paleoantropologi... 228 00:21:49,921 --> 00:21:51,838 Come va, Gus? Dormito bene? 229 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Chissà cosa sognano i pesci. 230 00:22:15,380 --> 00:22:17,630 Ma che... Pesce! 231 00:22:19,213 --> 00:22:20,671 Come, "gli è ricresciuta"? 232 00:22:20,755 --> 00:22:23,713 Ieri quel pesce aveva una pinna. Era così quando l'ho comprato. 233 00:22:23,796 --> 00:22:25,880 - Oggi cosa vedi? - Vedo due... 234 00:22:25,963 --> 00:22:29,005 Due pinne! Sì, scusa. Ma sì, ora ha due pinne. 235 00:22:29,088 --> 00:22:30,880 Allora, è una cosa normale, o... 236 00:22:30,963 --> 00:22:32,546 Se vuoi scambiarlo, fa' pure. 237 00:22:32,630 --> 00:22:34,630 Ma, come ho detto ieri, hanno tutti... 238 00:22:34,713 --> 00:22:36,588 Cosa intendi? Non ero qui ieri. 239 00:22:36,671 --> 00:22:37,713 Sì, certo. 240 00:22:37,796 --> 00:22:40,671 Senti, come ti ho detto, hanno tutti due pinne. 241 00:22:40,755 --> 00:22:42,630 Non importa cosa dicono nel film di Nemo. 242 00:22:42,713 --> 00:22:45,296 Trovati un negozio di animali che venda pesci disabili. 243 00:22:45,380 --> 00:22:48,213 - Non ho tempo. - Aspetta, quell'orologio va bene? 244 00:22:48,296 --> 00:22:49,921 Impossibile, mi sono appena svegliato. 245 00:22:50,005 --> 00:22:53,755 Sei pazzo? Il pesce è sbagliato, ora l'orologio. Non stai bene. 246 00:22:54,296 --> 00:22:56,713 Accidenti, ho un appuntamento. Scusa. 247 00:23:04,546 --> 00:23:05,671 Va bene. 248 00:23:10,880 --> 00:23:12,130 Sembri un idiota. 249 00:23:17,046 --> 00:23:18,921 Aspettiamo ancora un po'? 250 00:23:20,130 --> 00:23:22,380 Sì. Non promette bene, vero? 251 00:23:37,505 --> 00:23:39,463 Ottimo. Mi chiami ora? 252 00:23:40,213 --> 00:23:45,796 Cosa vuoi dire? Sono al ristorante per la bistecca. È l'ora della bistecca. 253 00:23:46,713 --> 00:23:49,796 Sì, l'ho mangiata da sola, grazie. Due giorni fa. 254 00:23:50,796 --> 00:23:53,421 Che cosa? Non avevamo detto venerdì? Oggi. 255 00:23:54,130 --> 00:23:56,296 Sì. È domenica. 256 00:23:57,213 --> 00:24:02,088 Dai, no. Penso che il venerdì venga ancora dopo il giovedì, no? 257 00:24:02,421 --> 00:24:05,255 Non cambia il fatto che oggi è domenica, 258 00:24:05,338 --> 00:24:08,421 quindi cancella il mio numero. Ciao. 259 00:24:08,796 --> 00:24:09,921 Ma... 260 00:24:13,255 --> 00:24:15,755 Scusi, che giorno è oggi? 261 00:24:16,838 --> 00:24:18,755 - Domenica, signore. - No. 262 00:24:19,338 --> 00:24:20,171 È... 263 00:24:20,588 --> 00:24:21,463 Davvero? 264 00:24:22,005 --> 00:24:24,671 La cucina sta per chiudere. 265 00:24:27,296 --> 00:24:30,213 Ok. Sa cosa? 266 00:24:32,005 --> 00:24:33,255 Prendo la bistecca, grazie. 267 00:24:34,088 --> 00:24:36,630 Certo. Che taglio desidera? 268 00:24:38,338 --> 00:24:39,338 Vediamo... 269 00:24:41,005 --> 00:24:44,088 Prendo la parte migliore del... 270 00:24:45,046 --> 00:24:47,088 Della bistecca. Voglio quel pezzo. 271 00:24:48,046 --> 00:24:51,713 Il filetto. Come lo gradisce? 272 00:24:52,796 --> 00:24:55,421 Va bene, sì. Ottimo. Sì. 273 00:24:57,338 --> 00:25:00,213 - Glielo faccio fare ben cotto. - Ok. Va bene. 274 00:25:00,296 --> 00:25:03,088 Sì. Sembra delizioso. 275 00:25:12,088 --> 00:25:15,130 Sì, sai, le sono piaciuto, credo. 276 00:25:15,505 --> 00:25:18,296 Ha adorato i fiori. Sì. 277 00:25:18,755 --> 00:25:21,505 Sì, te la farò conoscere presto, credo. 278 00:25:21,588 --> 00:25:25,046 Credo che ti piacerà. Ha un ottimo senso dell'umorismo. 279 00:25:25,130 --> 00:25:29,796 Perciò... Comunque, te ne parlo domani. Ti voglio bene. Ci sentiamo. 280 00:26:08,921 --> 00:26:10,505 Ne vuoi un po'? 281 00:26:14,046 --> 00:26:15,046 Va bene. 282 00:26:16,130 --> 00:26:17,921 Puoi avere qualche briciola. 283 00:26:27,671 --> 00:26:30,046 Se tu sei Gus, io sono la dannata Regina di Saba. 284 00:26:46,921 --> 00:26:47,880 Che cos'è questo? 285 00:27:23,421 --> 00:27:24,588 Che storia è questa? 286 00:27:50,671 --> 00:27:51,796 Ci siamo. 287 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Va bene. 288 00:27:54,796 --> 00:27:57,755 Chiamate perse 289 00:28:00,796 --> 00:28:01,755 Layla. 290 00:28:07,713 --> 00:28:08,713 Chiamata in arrivo Layla 291 00:28:17,796 --> 00:28:19,171 Sì? 292 00:28:19,255 --> 00:28:20,713 Oh, mio Dio, sei vivo. 293 00:28:20,796 --> 00:28:23,213 - Sì, sto bene. -Tutto qua? 294 00:28:23,796 --> 00:28:26,005 Ti scrivo e ti chiamo da mesi. 295 00:28:26,088 --> 00:28:28,505 Non potevi farmi sapere che stavi bene? 296 00:28:29,130 --> 00:28:30,671 Temevo che fosse successo qualcosa. 297 00:28:30,755 --> 00:28:32,963 Dove sei? Dove sei stato? 298 00:28:34,796 --> 00:28:36,213 Pronto? Sei... 299 00:28:37,088 --> 00:28:39,630 Scusa, ho trovato un telefono nel mio appartamento 300 00:28:39,713 --> 00:28:42,338 e sto cercando di capire di chi è. 301 00:28:42,421 --> 00:28:44,296 -Perché hai questo accento? - Cosa? 302 00:28:44,921 --> 00:28:46,255 E ora che succede? 303 00:28:46,338 --> 00:28:49,255 Scusa, chi pensi che sia? 304 00:28:49,338 --> 00:28:52,338 Che vuoi dire? Che problema hai, Marc? 305 00:28:54,088 --> 00:28:55,546 Come mi hai chiamato? 306 00:28:57,130 --> 00:28:58,088 Chi parla? 307 00:29:00,005 --> 00:29:02,130 Perché mi hai chiamato "Marc"? 308 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 Pronto? 309 00:29:07,921 --> 00:29:09,588 No, no, no. Dai. 310 00:29:13,088 --> 00:29:14,088 Steven. 311 00:29:17,546 --> 00:29:18,630 Steven. 312 00:29:21,921 --> 00:29:24,255 - Chi c'è? -Steven. 313 00:29:27,213 --> 00:29:30,255 -Devi smetterla. - Chi parla? 314 00:29:36,463 --> 00:29:39,505 -Ti metterai nei guai. - No, no, no, amico. 315 00:29:39,588 --> 00:29:41,296 Qualcuno vuole prendermi in giro. 316 00:30:02,421 --> 00:30:03,296 Dannazione. 317 00:30:20,796 --> 00:30:21,880 Steven. 318 00:30:23,463 --> 00:30:25,046 Non indagare più. 319 00:30:30,880 --> 00:30:32,421 Oddio. Cosa sta succedendo? 320 00:30:32,963 --> 00:30:33,921 Cosa sta succedendo? 321 00:30:37,213 --> 00:30:38,463 Oddio! 322 00:31:09,755 --> 00:31:13,671 No, piano terra. Andiamo. Dai. Piano terra. 323 00:31:38,171 --> 00:31:39,588 La porta! 324 00:31:40,171 --> 00:31:41,463 Grazie. 325 00:31:51,755 --> 00:31:52,755 Salve. 326 00:31:53,296 --> 00:31:54,755 - Salve. - Tutto bene? 327 00:31:55,421 --> 00:31:56,755 Bene. Grazie. 328 00:31:57,255 --> 00:31:59,588 Ho perso una lente a contatto. 329 00:32:00,755 --> 00:32:01,796 Spero che la ritrovi. 330 00:32:03,463 --> 00:32:05,338 Ci sono problemi elettrici nell'edificio. 331 00:32:05,421 --> 00:32:06,921 È sempre così, vero? 332 00:32:07,713 --> 00:32:09,921 - Siamo tornati al quinto piano? - Sì. 333 00:32:10,005 --> 00:32:12,463 La mia amica Claire vive qui. La vado a trovare. 334 00:32:13,171 --> 00:32:14,296 Mi sta aspettando. 335 00:32:17,338 --> 00:32:18,505 Cosa sta succedendo? 336 00:32:50,255 --> 00:32:53,046 Oddio. Lui esiste. 337 00:33:02,338 --> 00:33:03,671 Ehi, J.B., come va, amico? 338 00:33:03,755 --> 00:33:06,130 - Come va, Scotty? Va bene, amico. - Sono Steven. 339 00:33:06,213 --> 00:33:09,005 - Guardi di nuovo video di lontre? - Sono adorabili. 340 00:33:09,088 --> 00:33:10,463 Ottimo. Bene. Senti, amico, 341 00:33:10,546 --> 00:33:13,755 ho bisogno che tu tenga gli occhi aperti, qualcuno mi segue. 342 00:33:13,838 --> 00:33:16,255 - Davvero? - Sì. Potresti 343 00:33:16,338 --> 00:33:19,505 - non far entrare nessuno? - È un museo. Sarà difficile. 344 00:33:19,588 --> 00:33:21,755 Certo. Mi riferisco alle persone sospette. 345 00:33:21,838 --> 00:33:23,713 Può entrare chi vuole, è gratis. 346 00:33:23,796 --> 00:33:26,130 - Sì, ma quest'uomo... - Puoi portarli di sotto? 347 00:33:26,213 --> 00:33:27,671 - Aspetta. Lo so. - Scusa, è mamma. 348 00:33:27,755 --> 00:33:29,838 - Capisco. Un attimo. - Portali giù ora. 349 00:33:29,921 --> 00:33:32,630 - Aiutami solo a... - Puoi portarli di sotto, per favore? 350 00:33:32,963 --> 00:33:35,255 Oddio. Quell'uomo era sull'autobus. 351 00:33:35,338 --> 00:33:37,505 Non mi importa un fico secco. Portali giù... 352 00:33:37,588 --> 00:33:40,880 Puoi... Per favore, puoi darmi un minuto? 353 00:33:40,963 --> 00:33:42,838 Sì? Grazie, Donna. 354 00:33:43,713 --> 00:33:45,671 Stasera ti tocca comunque l'inventario. 355 00:34:00,713 --> 00:34:02,921 - Quindi lavori davvero qui. - Oddio. 356 00:34:03,005 --> 00:34:07,421 Credevo che Steven Grant fosse uno pseudonimo. Immagina la mia sorpresa. 357 00:34:07,505 --> 00:34:10,296 Scusa, Ronnie. Quest'uomo mi segue. 358 00:34:10,380 --> 00:34:12,088 - Non so... - Lode ad Ammit. 359 00:34:13,463 --> 00:34:17,255 - Grazie. - Ronnie, ci sei dentro anche tu? 360 00:34:19,713 --> 00:34:22,630 Amico, non ho il tuo dannato scarabeo. Lo giuro. Io... 361 00:34:22,713 --> 00:34:27,046 Oh, no. Lo scarabeo non appartiene a me, ma a lei. Conosci Ammit? 362 00:34:28,588 --> 00:34:30,963 Se conosco Ammit? No, non personalmente. 363 00:34:32,171 --> 00:34:34,463 È una divinità egizia, giusto? 364 00:34:34,755 --> 00:34:36,255 Il primo spauracchio del mondo. 365 00:34:36,338 --> 00:34:39,546 Lo era solo per i malfattori. 366 00:34:39,630 --> 00:34:41,796 - Sì. - Si stancò di aspettare che i peccatori 367 00:34:41,880 --> 00:34:44,463 commettessero il loro crimine, prima di punirli. 368 00:34:44,546 --> 00:34:47,255 Per togliere le erbacce, aspetteresti la morte delle rose? 369 00:34:47,380 --> 00:34:48,755 No. 370 00:34:48,838 --> 00:34:52,463 La giustizia di Ammit esamina tutta la nostra vita. 371 00:34:52,546 --> 00:34:54,505 - Ok. - Passato, presente, futuro. 372 00:34:54,588 --> 00:34:56,713 Lei sa cosa abbiamo fatto e cosa faremo. 373 00:34:56,796 --> 00:34:59,838 Ottimo. Bene. I libri devono aver omesso quella parte. 374 00:35:07,296 --> 00:35:08,296 Vedila così... 375 00:35:09,130 --> 00:35:11,796 Se Ammit fosse stata libera, avrebbe potuto evitare 376 00:35:11,880 --> 00:35:14,380 l'avvento di Hitler e la distruzione che ha portato. 377 00:35:15,046 --> 00:35:18,588 Nerone, il genocidio armeno, Pol Pot. 378 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 - Non erano belle persone. - Ma è stata tradita. 379 00:35:21,130 --> 00:35:24,796 - Sì? - Da altri dei indolenti, suoi compagni. 380 00:35:25,963 --> 00:35:27,338 E dal suo stesso avatar. 381 00:35:27,421 --> 00:35:30,130 "Avatar". Quei tizi blu. Adoro quel film. 382 00:35:30,213 --> 00:35:32,421 - Per avatar, intendo... - Intendi un anime? 383 00:35:32,505 --> 00:35:35,963 - Steven. Smettila. - Hai intenzione di uccidermi? 384 00:35:43,380 --> 00:35:44,713 Ti fa impazzire, vero? 385 00:35:45,880 --> 00:35:48,255 La voce nella tua testa. 386 00:35:49,546 --> 00:35:53,255 Implacabile, per sempre insoddisfatta. 387 00:35:53,838 --> 00:35:56,296 Per quanto tu provi a compiacerla, 388 00:35:57,296 --> 00:36:00,213 ti divora finché non resta più nulla, 389 00:36:01,088 --> 00:36:02,588 se non un guscio vuoto. 390 00:36:03,213 --> 00:36:05,296 Più chiedi aiuto, 391 00:36:05,380 --> 00:36:08,588 più inizi a sembrare il ragazzo che gridava al lupo. 392 00:36:09,838 --> 00:36:11,296 Non posso aiutarti. 393 00:36:12,171 --> 00:36:14,088 Sono io che cerco di aiutare te. 394 00:36:15,838 --> 00:36:18,005 Ti ho visto uccidere quella donna sulle Alpi. 395 00:36:18,713 --> 00:36:21,880 Le ho solo detto ciò che milioni di persone impareranno presto. 396 00:36:23,296 --> 00:36:24,755 Vuoi sapere la verità? 397 00:36:45,713 --> 00:36:47,338 C'è il caos in te. 398 00:36:47,963 --> 00:36:49,046 Che cosa c'è? 399 00:36:56,213 --> 00:36:57,296 Lascialo andare. 400 00:37:34,796 --> 00:37:36,088 Accidenti. 401 00:37:40,963 --> 00:37:43,171 Ehilà! Donna? 402 00:37:44,130 --> 00:37:45,088 J.B.? 403 00:37:45,963 --> 00:37:48,130 Gli animali sono ammessi nel museo. 404 00:37:49,380 --> 00:37:51,130 Vieni qui, bello. 405 00:37:53,088 --> 00:37:54,171 C'è nessuno? 406 00:37:56,005 --> 00:37:58,963 Dove sei, piccolo bastardo? 407 00:38:05,963 --> 00:38:07,421 Cosa stai facendo, Steven? 408 00:38:09,213 --> 00:38:10,255 Vieni qui, bello. 409 00:38:12,880 --> 00:38:13,921 C'è nessuno? 410 00:38:19,046 --> 00:38:20,338 Ovvio. 411 00:38:21,671 --> 00:38:23,380 Io ti sento, tu mi senti? 412 00:38:29,505 --> 00:38:30,963 Sì. 413 00:38:54,130 --> 00:38:57,380 Steven Grant del negozio di souvenir. 414 00:38:57,463 --> 00:39:01,255 Dammi lo scarabeo e non sarai fatto a pezzi. 415 00:39:30,130 --> 00:39:31,421 Buon Dio! 416 00:39:35,338 --> 00:39:36,546 Oddio! 417 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 Oddio. 418 00:39:42,171 --> 00:39:43,338 Steven... 419 00:39:44,005 --> 00:39:45,921 Steven, io posso salvarci. 420 00:39:47,921 --> 00:39:50,088 Ma non posso farti combattere con me, stavolta. 421 00:39:51,005 --> 00:39:53,296 Devi darmi il controllo. Capito? 422 00:39:53,380 --> 00:39:55,963 No, cosa... Il controllo di cosa? Di che parli? 423 00:39:56,046 --> 00:39:59,421 Quella cosa sta per sfondare la porta. Non c'è più tempo. 424 00:39:59,505 --> 00:40:01,921 - Va bene, ehi. Ascoltami. - Dannazione! No! 425 00:40:02,005 --> 00:40:03,088 - Ascolta. Guardami. - No! 426 00:40:03,171 --> 00:40:04,505 - Guardami. - Non sei reale! 427 00:40:04,588 --> 00:40:07,046 - Questo è reale. Sono reale. - No! Non sei reale. 428 00:40:07,130 --> 00:40:10,088 - Niente di tutto questo è reale. - Sì. Steven. Devi darmi il controllo. 429 00:40:10,171 --> 00:40:11,588 È l'unico modo. 430 00:40:11,713 --> 00:40:14,796 - Oddio. Sto per morire. - Tu... Steven. 431 00:40:14,880 --> 00:40:17,463 - Morirò, morirò. - Guardami. 432 00:40:18,380 --> 00:40:19,463 Non morirai. 433 00:40:21,546 --> 00:40:22,796 Lascia che ci salvi. 434 00:40:32,046 --> 00:40:36,296 Ti permetterò di... Va bene. Sì. 435 00:41:23,046 --> 00:41:25,963 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 436 00:42:47,380 --> 00:42:49,713 MARVEL STUDIOS PRESENTA 437 00:45:24,046 --> 00:45:26,296 Per risorse vicino a te sulla salute mentale, 438 00:45:26,380 --> 00:45:29,130 visita la National Alliance on Mental Illness su NAMI.org 439 00:45:29,213 --> 00:45:31,213 Sarah Marcucci