1
00:03:27,421 --> 00:03:29,671
잘 잤니, 거스?
지느러미 하나로 고생 많다
2
00:03:30,255 --> 00:03:33,713
엄마, 저예요
그냥 전화해 봤어요
3
00:03:33,796 --> 00:03:37,630
지금 엄마가 보낸 엽서를
거스의 수족관에 붙이고 있어요
4
00:03:37,713 --> 00:03:40,546
네, 이제 잘 보이네요
그런데 얘는 사람 같아요
5
00:03:40,630 --> 00:03:43,796
자꾸 멋진 데로 외출하재요
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,171
언젠가는 가겠죠
7
00:03:45,255 --> 00:03:48,421
좋아하겠지만 지느러미가
하나뿐이니 좀 어려울 거예요
8
00:03:48,505 --> 00:03:51,421
어쨌든 저는
그럭저럭 잘 지내요
9
00:03:51,505 --> 00:03:54,755
아직도 아침에 눈 뜨면
버스에 치인 것처럼 힘들지만요
10
00:03:55,380 --> 00:03:56,588
그리고 혹시...
11
00:03:57,463 --> 00:04:00,463
안녕하세요, 오늘도
솔이랑 빗자루 파시네요
12
00:04:01,255 --> 00:04:04,755
여기는 집 앞인데...
불만 있는 건 아니에요
13
00:04:05,630 --> 00:04:07,171
미안, 엄마
보고 싶네요
14
00:04:07,255 --> 00:04:09,880
내일 또 전화할게요
엄마 안녕!
15
00:04:13,130 --> 00:04:15,088
이런 젠장, 저기요!
16
00:04:15,921 --> 00:04:17,088
미치겠네
17
00:04:30,213 --> 00:04:31,171
안녕
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
"고대 이집트"
19
00:04:42,296 --> 00:04:43,755
이게 뭐야?
20
00:04:44,588 --> 00:04:45,713
어떤 사람이
21
00:04:45,796 --> 00:04:47,838
기자의 대피라미드를
쓰레기통으로 착각했군
22
00:04:48,213 --> 00:04:50,088
저 안에는 아무것도 없잖아요
23
00:04:50,671 --> 00:04:52,380
그래, 그럴지도 모르지
24
00:04:53,130 --> 00:04:55,130
하지만, 저기 저 안에는
25
00:04:56,421 --> 00:04:57,921
굉장한 게 있단다
26
00:04:58,755 --> 00:05:02,921
가 보자
커다란 쇠갈고리를
27
00:05:03,005 --> 00:05:05,130
코에 집어넣은 다음...
28
00:05:06,213 --> 00:05:08,921
내장을 다 꺼내는 거야
심장만 빼고
29
00:05:09,005 --> 00:05:10,171
심장은 왜요?
30
00:05:10,255 --> 00:05:12,046
저승에서 심판을 받으려면
31
00:05:12,130 --> 00:05:13,921
심장이 있어야 했거든
32
00:05:14,005 --> 00:05:18,130
그래서 자격을 갖춘 자만
'갈대밭'에 갈 수 있었지
33
00:05:18,213 --> 00:05:21,838
아저씨는 거기 못 가게 됐을 때
기분이 어땠어요?
34
00:05:21,921 --> 00:05:24,796
무슨 말이니?
나는 안 죽었는데?
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,046
- 스티비?
- 그렇지 않...
36
00:05:26,130 --> 00:05:30,005
- 또 그러고 있어?
- 도나, 죄송해요, 주세요
37
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
여기 둘게요
38
00:05:32,963 --> 00:05:35,171
대체 몇 번을 말해야 해?
39
00:05:35,255 --> 00:05:37,380
당신은 가이드가 아니라고, 스티비
40
00:05:37,463 --> 00:05:40,713
스티븐이요
제 이름은 스티븐이에요
41
00:05:40,796 --> 00:05:41,838
월급을 받으려면
42
00:05:41,921 --> 00:05:44,421
시키는 일이나 잘해
43
00:05:44,505 --> 00:05:46,630
애들한테 이거나 팔라고
44
00:05:48,630 --> 00:05:49,546
알겠어요
45
00:05:55,046 --> 00:05:56,005
안녕?
46
00:05:56,213 --> 00:05:58,838
- 안녕
- 까까 무역은 잘돼 가요?
47
00:05:58,921 --> 00:06:01,255
이게 이집트랑
무슨 상관인지 모르겠어요
48
00:06:01,338 --> 00:06:03,630
고대 이집트에는
이런 것들이 없었잖아요
49
00:06:03,713 --> 00:06:06,505
그때 먹었던 건
무화과나 대추야자...
50
00:06:06,588 --> 00:06:10,130
가이드할 팀이 왔네요
내일 저녁 7시, 잊지 않았죠?
51
00:06:11,630 --> 00:06:15,338
- 내일 7시요?
- '스테이크 맛집'에서요
52
00:06:15,671 --> 00:06:18,171
- 네, 그래요
- 그럼 됐어요
53
00:06:19,130 --> 00:06:20,630
죄송한데...
54
00:06:21,505 --> 00:06:23,921
- 네?
- 데이트 신청하는 거예요?
55
00:06:27,213 --> 00:06:29,921
재미있네요, 내일 봐요
56
00:06:31,505 --> 00:06:35,171
스티비, 이 음흉한 친구가
여자 낚는 기술도 있었네?
57
00:06:35,630 --> 00:06:36,838
저도 몰랐어요
58
00:06:37,421 --> 00:06:39,005
그런데 스테이크라니?
59
00:06:39,088 --> 00:06:41,880
채식주의자가 스테이크 집에서
뭘 먹으려는 걸까?
60
00:06:41,963 --> 00:06:44,296
글쎄요, 샐러드? 빵?
61
00:06:45,421 --> 00:06:49,213
왜 당신한테 빠졌는지 알겠다
유머 감각이 끝내주네
62
00:06:55,421 --> 00:06:58,255
- 저기 하마들 좀 올려줘
- 네, 그러죠
63
00:06:58,338 --> 00:07:02,421
이 하마는 타웨레트 여신이에요
아, 그러고 보니
64
00:07:02,505 --> 00:07:05,046
출근하다가 밖에서
현수막을 봤거든요
65
00:07:05,130 --> 00:07:07,213
오늘은 지각한 이유가 그거야?
66
00:07:07,296 --> 00:07:08,296
지각한 건 죄송해요
67
00:07:08,380 --> 00:07:10,171
- 버스가 평소보다...
- 세 번째야
68
00:07:10,255 --> 00:07:12,171
- 그것도 이번 주에만
- 네, 알아요
69
00:07:12,255 --> 00:07:15,046
그래서 재고 정리까지
맡게 되셨지, 잘했네
70
00:07:15,380 --> 00:07:16,921
알겠습니다, 대장
71
00:07:17,588 --> 00:07:21,338
그런데 제가 말하려던 건
엔네아드 현수막과 포스터가...
72
00:07:21,421 --> 00:07:22,796
- 뭐?
- 엔네아드
73
00:07:23,171 --> 00:07:25,213
이집트 최고 신들의 집단이요
74
00:07:25,296 --> 00:07:28,546
- 호루스, 오시리스, 테프누트...
- 그만 좀 해
75
00:07:28,630 --> 00:07:32,463
아직도 투어 가이드가
되고 싶은 거라면 제발 포기해
76
00:07:32,546 --> 00:07:35,546
아니요, 제 말은...
그 말은 좀 아프네요
77
00:07:35,630 --> 00:07:37,671
어쨌든 제가 하려던 말은
78
00:07:37,755 --> 00:07:41,255
마케팅팀을 무시하는 건 아니지만
여기 큰 오류가 있어요
79
00:07:41,338 --> 00:07:44,255
엔네아드는 아홉 명인데
여기는 일곱밖에 없거든요
80
00:07:44,338 --> 00:07:46,296
둘은 지각해서 잘랐어
81
00:07:46,380 --> 00:07:51,171
당신 계속 그렇게 조잘거리면
석관에 처넣어 버릴 거야
82
00:07:51,255 --> 00:07:54,088
그 안에 있는
파라오한테나 떠들라고
83
00:07:55,213 --> 00:07:56,838
- 가 봐
- 네
84
00:07:57,921 --> 00:08:00,171
- 가라고, 놔둬
- 네, 죄송해요
85
00:08:00,255 --> 00:08:03,171
그냥 두고 나가
제발 좀 사라져 줘
86
00:08:03,255 --> 00:08:04,755
대화 즐거웠어요
87
00:08:11,880 --> 00:08:15,046
- 좋은 저녁 되세요, JB
- 스코티도요
88
00:08:15,380 --> 00:08:17,296
- 잘 가요, 친구
- 스코티?
89
00:08:19,171 --> 00:08:22,380
나는 스티븐이에요
'v'가 들어가는...
90
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
내일 봐요
91
00:08:27,630 --> 00:08:31,005
진짜예요, 몸이 자꾸
일어나려고 하는 것 같아요
92
00:08:31,338 --> 00:08:35,171
그리고 돌아다니는 거죠
만 보 걷기 하듯이요
93
00:08:36,005 --> 00:08:40,380
그러다가 아무것도 모르는 채로
낯선 곳에서 눈을 뜨죠
94
00:08:40,713 --> 00:08:43,921
그래서 안 자려고 하는 거예요
어떤 것 같아요?
95
00:08:44,005 --> 00:08:46,046
네, 맞아요
내 생각에도...
96
00:08:46,130 --> 00:08:48,630
더 이상한 사람들도 많으니까요
97
00:08:49,255 --> 00:08:52,213
그래요? 난 좀 이상...
아, 그렇지
98
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
아저씨 먹을 것도 챙겨왔죠
99
00:08:57,005 --> 00:08:59,338
제가 얘기한
그 동료 여직원 있죠?
100
00:08:59,421 --> 00:09:01,338
- 내일 데이트해요
- 실례합니다
101
00:09:01,421 --> 00:09:03,213
- 사진 좀 찍어주실래요?
- 그러죠
102
00:09:03,296 --> 00:09:04,755
- 감사합니다
- 데이트할 건데
103
00:09:04,838 --> 00:09:07,338
어떻게 하게 된 건지를
모르겠어요
104
00:09:08,713 --> 00:09:10,046
하나, 둘, 셋
105
00:09:11,671 --> 00:09:13,421
- 자, 여기요
- 감사합니다
106
00:09:13,713 --> 00:09:15,671
- 팁 잊지 마시고요
- 아, 네
107
00:09:17,546 --> 00:09:18,713
- 고맙네요
- 별말씀을요
108
00:09:20,046 --> 00:09:23,880
어쨌든, 언젠가 제게도
애인이 생기면
109
00:09:25,796 --> 00:09:28,421
잘 때 발목을 묶는 건
안 되겠죠?
110
00:09:28,588 --> 00:09:31,505
제 문제를 대놓고
광고하는 거니까요
111
00:09:32,463 --> 00:09:35,588
무슨 말인지 알죠?
네, 이해하셨군요
112
00:09:36,255 --> 00:09:37,713
방법을 생각해 봐야죠
113
00:09:40,380 --> 00:09:42,796
이제 가봐야겠네요
114
00:09:44,171 --> 00:09:45,421
근황 토크 즐거웠어요
115
00:09:46,838 --> 00:09:50,171
그럼 지나가다가 또 들를게요
116
00:09:51,546 --> 00:09:52,921
그럼, 또 봐요
117
00:10:18,546 --> 00:10:21,296
안녕하세요
'깨어있기' 팟캐스트입니다
118
00:10:22,046 --> 00:10:24,713
먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠
119
00:10:24,796 --> 00:10:27,671
퍼즐 풀기는 훌륭한
깨어 있기 방법입니다
120
00:10:27,755 --> 00:10:30,505
퍼즐이 지겨운가요?
독서를 해보세요
121
00:10:32,130 --> 00:10:34,588
독서는 정신 집중에
도움이 됩니다
122
00:10:35,421 --> 00:10:37,713
그 이야기 속에
당신이 있다고 상상하세요
123
00:10:37,838 --> 00:10:40,505
뭔가 흥미로운 내용이 있나요?
124
00:10:40,588 --> 00:10:41,713
"엔네아드"
125
00:10:41,796 --> 00:10:45,380
본연의 자신을 만나려면
5시간 정도가 필요합니다
126
00:10:47,046 --> 00:10:50,088
안녕하세요
'깨어있기' 팟캐스트입니다
127
00:10:50,171 --> 00:10:52,463
먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠
128
00:10:53,005 --> 00:10:55,338
퍼즐 풀기는 훌륭한
깨어 있기 방법입니다
129
00:10:55,421 --> 00:10:56,421
퍼즐이 지겨우세요?
130
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
"엔네아드
신과 인간의 불화"
131
00:10:58,046 --> 00:10:58,880
독서를 해보세요
132
00:10:58,963 --> 00:11:03,296
안녕하세요
읽고 싶은 부분이 있나요?
133
00:11:16,671 --> 00:11:17,796
뭐야!
134
00:11:23,380 --> 00:11:26,380
이상해, 어떻게 된 거야?
135
00:11:27,171 --> 00:11:29,130
이게 뭐지?
136
00:11:41,588 --> 00:11:43,963
- 넌 좀 자, 멍충아!
- 누구시죠?
137
00:11:46,588 --> 00:11:50,546
- 넌 여기 있으면 안 되잖아!
- 네, 제 생각도 그래요
138
00:11:52,171 --> 00:11:55,546
- 어디 계신 거죠?
- 몸을 마크에게 넘겨
139
00:11:56,213 --> 00:11:58,755
뭐라고요? 몸을...
140
00:12:00,338 --> 00:12:04,213
- 무슨 몸을 넘기라는 거죠?
- 왜 또 저 찌질이가...
141
00:12:18,421 --> 00:12:19,338
안녕하세요
142
00:12:21,171 --> 00:12:22,130
안녕
143
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
뭐 하고 있어?
144
00:12:25,338 --> 00:12:26,546
안 돼!
145
00:12:26,630 --> 00:12:30,630
서 있지 말고 뛰어!
안 돼요! 제발!
146
00:12:45,255 --> 00:12:46,838
마을로 향하고 있습니다
147
00:13:44,380 --> 00:13:45,796
날씨가 참 좋군요
148
00:13:46,338 --> 00:13:49,171
마치 천국 같지만
여기는 천국이 아닙니다
149
00:13:50,880 --> 00:13:53,838
어둠은 우리 마음속에
숨어 있기도 하죠
150
00:13:53,921 --> 00:13:57,088
우리는 세상을 좀 더
천국처럼 만들려고 모였습니다
151
00:13:58,588 --> 00:13:59,880
누가 먼저 하시겠습니까?
152
00:14:03,796 --> 00:14:07,505
영혼의 심판을 자청하다니
용감한 분이군요
153
00:14:07,588 --> 00:14:11,296
여신께서 깨어나기도 전부터
그분을 모시는 일입니다
154
00:14:17,380 --> 00:14:23,088
암미트의 이름으로 그 힘을 빌려
그대를 심판하노라
155
00:14:30,880 --> 00:14:33,755
이분은 분명 선한 자입니다
156
00:14:34,088 --> 00:14:35,046
고맙습니다
157
00:14:47,463 --> 00:14:48,880
다음은 누가 하시겠습니까?
158
00:14:49,505 --> 00:14:52,421
해로 님
저도 알고 싶습니다
159
00:14:53,005 --> 00:14:55,046
아서라고 부르세요
오시죠
160
00:14:55,130 --> 00:14:59,046
저울의 심판 결과를
기꺼이 받아들이겠습니까?
161
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
네
162
00:15:09,005 --> 00:15:10,046
안타깝군요
163
00:15:11,046 --> 00:15:13,880
저는 평생을 착하게 살아왔어요
164
00:15:17,088 --> 00:15:18,255
그 말을 믿습니다
165
00:15:20,130 --> 00:15:24,755
하지만 저울은 모든 것을 보죠
어쩌면 미래에 문제가 있을지도요
166
00:15:25,546 --> 00:15:29,796
우리가 만들 세상을
살아서 보셨으면 좋았겠지만
167
00:15:30,130 --> 00:15:32,338
암미트께서 결정하셨습니다
168
00:15:51,505 --> 00:15:55,963
죄송하지만
거래에 문제가 생겼습니다
169
00:15:56,046 --> 00:15:58,963
기습이었어요
우리 팀원 둘을 죽였습니다
170
00:15:59,588 --> 00:16:00,838
놈이 아직 여기 있나?
171
00:16:01,588 --> 00:16:03,005
네, 그럴 겁니다
172
00:16:07,921 --> 00:16:10,046
- 아, 이런!
- 당신...
173
00:16:12,255 --> 00:16:13,463
당신을 압니다
174
00:16:14,380 --> 00:16:16,338
저요? 안녕하세요
175
00:16:17,838 --> 00:16:18,963
용병
176
00:16:19,963 --> 00:16:24,463
용병? 저 용병 아닌데요
저는 기념품 판매원이에요
177
00:16:25,255 --> 00:16:28,338
기념품 가게에서 일하죠
이름은 스티븐 그랜트고요
178
00:16:30,213 --> 00:16:32,380
런던에 있는 집으로
가려던 중이었죠
179
00:16:32,880 --> 00:16:36,588
런돈? 나 지금 뭐라는 거야?
180
00:16:36,671 --> 00:16:39,796
- 기념품 가게의 스티븐 그랜트
- 네
181
00:16:39,880 --> 00:16:44,088
- '스카라브'를 돌려주겠소?
- 뭐... 뭐요? 알았어요
182
00:16:44,630 --> 00:16:47,296
네, 그...
이거 말이죠?
183
00:16:47,380 --> 00:16:50,838
- 절대로 주면 안 돼
- 여기요
184
00:16:55,796 --> 00:16:59,171
그걸 돌려주는 걸
강력히 권고드리죠
185
00:16:59,755 --> 00:17:02,213
아니, 그게 아니라...
186
00:17:07,046 --> 00:17:10,921
말 좀 들어라, 이게...
손가락이 언 것 같아요
187
00:17:11,588 --> 00:17:15,880
풀리고 있네요
고지대라서 그런가?
188
00:17:16,921 --> 00:17:19,255
여기요, 이상하네
어쨌든 죄송...
189
00:17:20,463 --> 00:17:23,088
- 마지막 충고요
- 일부러 그런 게 아니에요
190
00:17:23,713 --> 00:17:25,588
저도 왜 이러는지 모르겠네요
191
00:17:27,130 --> 00:17:29,505
됐어요, 빨리 가져가세요
192
00:17:29,588 --> 00:17:31,713
- 다리가 안 멈춰요!
- 잡아!
193
00:17:31,796 --> 00:17:35,880
저도 멈추려고 하고 있어요
이것도 드리고요!
194
00:17:35,963 --> 00:17:38,005
- 잠깐!
- 괜찮습니다
195
00:17:38,088 --> 00:17:40,838
진짜예요!
저도 드리고 싶다고요
196
00:17:43,796 --> 00:17:44,921
됐습니다!
197
00:17:48,130 --> 00:17:50,880
이런, 또 찌질이네
198
00:17:55,505 --> 00:17:56,505
죄송해요
199
00:17:57,546 --> 00:17:58,380
이런...
200
00:18:01,838 --> 00:18:05,838
그럼 저는...
전 가볼게요
201
00:18:06,546 --> 00:18:08,213
이런...
202
00:18:09,421 --> 00:18:12,713
화나셨군요
제가 화나게 한 거 알아요
203
00:18:12,796 --> 00:18:14,880
제발...
저는 전혀...
204
00:18:16,838 --> 00:18:17,963
엄마야!
205
00:18:18,046 --> 00:18:21,380
- 스카라브 잃어버리지 말고!
- 그래요, 알았어요!
206
00:18:25,630 --> 00:18:28,880
이거 내 차야!
내 거라고!
207
00:18:40,546 --> 00:18:43,671
내가 뭐 하는 거지?
면허증도 없는데!
208
00:18:45,005 --> 00:18:47,838
맙소사, 엄청 쫓아오잖아!
209
00:18:48,755 --> 00:18:50,921
이건 분명히 꿈이야!
210
00:18:57,171 --> 00:18:59,046
날 죽일 거야
211
00:18:59,130 --> 00:19:02,296
빨리 좀 가라!
한심한 컵케이크 트럭아!
212
00:19:22,171 --> 00:19:26,963
제발 좀 비켜봐요!
감사합니다, 죄송해요, 고마워요
213
00:19:28,255 --> 00:19:29,255
박력 있으시네
214
00:19:47,255 --> 00:19:52,463
잠깐만, 컵케이크는 미안해요
아냐, 안 돼!
215
00:20:00,088 --> 00:20:03,838
깨어나, 마크!
스카라브를 뺏기면 둘 다 죽인다!
216
00:20:03,921 --> 00:20:05,671
도대체 이게 무슨 일이야!
217
00:20:05,755 --> 00:20:07,296
- 트럭, 이 멍청이야!
- 뭐요?
218
00:20:07,380 --> 00:20:08,421
트럭!
219
00:20:23,463 --> 00:20:24,380
안 돼!
220
00:20:26,588 --> 00:20:28,046
안 돼, 안 돼!
221
00:20:38,296 --> 00:20:39,213
뭐야!
222
00:20:41,005 --> 00:20:42,380
후진하고 있잖아!
223
00:20:45,505 --> 00:20:48,796
- 방금 총을 던진 거야?
- 지금 내 정신이 아니에요!
224
00:20:48,880 --> 00:20:50,755
그러니까 우리에게 맡겨
이 기생충아!
225
00:20:58,338 --> 00:21:01,255
안 돼, 제발...
226
00:21:12,921 --> 00:21:14,088
아, 젠장!
227
00:21:46,046 --> 00:21:48,963
초기 인류가 사냥한 동물을
손질하던 곳입니다
228
00:21:49,921 --> 00:21:51,838
거스, 잘 잤어?
229
00:21:55,130 --> 00:21:56,921
물고기는 어떤 꿈을 꿀까?
230
00:22:15,380 --> 00:22:17,630
뭐 이런... 물고기요
231
00:22:19,213 --> 00:22:20,671
다시 자랐다뇨?
232
00:22:20,755 --> 00:22:23,713
어제만 해도 샀을 때처럼
지느러미가 하나였는데
233
00:22:23,796 --> 00:22:25,880
- 지금은 어떻죠?
- 지느러미가...
234
00:22:25,963 --> 00:22:29,005
둘이죠! 네, 죄송해요
지느러미가 둘이에요
235
00:22:29,088 --> 00:22:30,880
이런 게 정상인가요? 아니면...
236
00:22:30,963 --> 00:22:32,546
바꿔드릴 수는 있지만
237
00:22:32,630 --> 00:22:34,630
어제 말씀드린 것처럼
지느러미는 다...
238
00:22:34,713 --> 00:22:36,588
무슨 말이죠?
난 어제는 안 왔어요
239
00:22:36,671 --> 00:22:37,713
답답하네
240
00:22:37,796 --> 00:22:40,671
말씀드렸듯이 지느러미는
다 두 개씩이에요
241
00:22:40,755 --> 00:22:42,630
'니모를 찾아서' 영화에서는
모르겠지만요
242
00:22:42,713 --> 00:22:45,296
흠 있는 물고기 파는 가게를
알아보시든가요
243
00:22:45,380 --> 00:22:48,213
- 저는 얘기 끝났어요
- 잠깐, 저 시계 맞는 거예요?
244
00:22:48,296 --> 00:22:49,921
방금 일어났는데 말도 안 돼
245
00:22:50,005 --> 00:22:53,755
물고기도, 시간도 다 잘못됐다니
댁이 정상이 아니네요
246
00:22:54,296 --> 00:22:56,713
돌겠네, 데이트 약속!
제가 데이트가 있어서요
247
00:23:04,546 --> 00:23:05,671
좋아
248
00:23:10,880 --> 00:23:12,130
완전 꼴통 같네
249
00:23:17,046 --> 00:23:18,921
더 기다리실 건지요?
250
00:23:20,130 --> 00:23:22,380
네, 보기 좋지는 않죠?
251
00:23:37,505 --> 00:23:39,463
대단하다
이제 전화하는 거예요?
252
00:23:40,213 --> 00:23:45,796
네? 무슨 말이죠?
약속한 스테이크 집에 있는데요
253
00:23:46,713 --> 00:23:49,796
난 이틀 전에
혼자 맛있게 먹었어요
254
00:23:50,796 --> 00:23:53,421
금요일이라고 했잖아요
오늘이요
255
00:23:54,130 --> 00:23:56,296
오늘은 일요일이거든요
256
00:23:57,213 --> 00:24:02,088
아니죠, 보통은 목요일 다음이
금요일 아닌가요?
257
00:24:02,421 --> 00:24:05,255
됐고, 오늘은 일요일이라고요
258
00:24:05,338 --> 00:24:08,421
이제 전화하지 마요, 끊어요
259
00:24:08,796 --> 00:24:09,921
아니...
260
00:24:13,255 --> 00:24:15,755
저기, 오늘이 무슨 요일이죠?
261
00:24:16,838 --> 00:24:18,755
- 일요일입니다만...
- 아냐
262
00:24:19,338 --> 00:24:20,171
저기...
263
00:24:20,588 --> 00:24:21,463
진짜요?
264
00:24:22,005 --> 00:24:24,671
주방이 곧 마감합니다
265
00:24:27,296 --> 00:24:30,213
그래요, 잠시만요
266
00:24:32,005 --> 00:24:33,255
저 스테이크 주세요
267
00:24:34,088 --> 00:24:36,630
네, 알겠습니다
어느 부위로 드릴까요?
268
00:24:38,338 --> 00:24:39,338
보자...
269
00:24:41,005 --> 00:24:44,088
최고로 좋은 걸로 주세요
270
00:24:45,046 --> 00:24:47,088
그러니까...
제일 좋은 부위로요
271
00:24:48,046 --> 00:24:51,713
안심의 중간 부위 말씀이군요
어떻게 해드릴까요?
272
00:24:52,796 --> 00:24:55,421
잘해주세요, 정말로요
273
00:24:57,338 --> 00:25:00,213
- 그럼 웰던으로 해드리죠
- 네, 좋아요
274
00:25:00,296 --> 00:25:03,088
말만 들어도 맛있겠네요
275
00:25:12,088 --> 00:25:15,130
네, 저를 진짜 좋아하나 봐요
276
00:25:15,505 --> 00:25:18,296
네, 꽃다발도 좋아했어요
277
00:25:18,755 --> 00:25:21,505
조만간 소개해 드릴게요
278
00:25:21,588 --> 00:25:25,046
네, 좋아하실 거예요
아주 재밌는 사람이거든요
279
00:25:25,130 --> 00:25:29,796
내일 더 얘기해요
사랑해요, 엄마 안녕!
280
00:26:08,921 --> 00:26:10,505
너도 먹을래?
281
00:26:14,046 --> 00:26:15,046
그래
282
00:26:16,130 --> 00:26:17,921
가루를 좀 줄게
283
00:26:27,671 --> 00:26:30,046
네가 거스면
난 시바의 여왕이다
284
00:26:46,921 --> 00:26:47,880
뭐지?
285
00:27:23,421 --> 00:27:24,588
이게 뭐야?
286
00:27:50,671 --> 00:27:51,796
됐어
287
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
그래
288
00:27:54,796 --> 00:27:57,755
"부재중 전화"
289
00:28:00,796 --> 00:28:01,755
라일라
290
00:28:07,713 --> 00:28:08,713
"발신자
라일라"
291
00:28:17,796 --> 00:28:19,171
네?
292
00:28:19,255 --> 00:28:20,713
세상에, 살아 있었네
293
00:28:20,796 --> 00:28:23,213
- 네, 그래요
- 뭐야?
294
00:28:23,796 --> 00:28:26,005
당신한테 전화랑 문자를
몇 달째 했어
295
00:28:26,088 --> 00:28:28,505
괜찮다는 것 정도도
알려줄 수 없었어?
296
00:28:29,130 --> 00:28:30,671
무슨 일 생긴 줄 알았잖아
297
00:28:30,755 --> 00:28:32,963
지금 어디야?
그동안 어디 있었어?
298
00:28:34,796 --> 00:28:36,213
여보세요? 어떻게...
299
00:28:37,088 --> 00:28:39,630
죄송하지만 방금 집에서
이 전화기를 발견해서
300
00:28:39,713 --> 00:28:42,338
누구 건지
알아보던 중이었거든요
301
00:28:42,421 --> 00:28:44,296
- 말투가 왜 그래?
- 네?
302
00:28:44,921 --> 00:28:46,255
무슨 일이야?
303
00:28:46,338 --> 00:28:49,255
죄송한데 제가 누구라고
생각하시는 거죠?
304
00:28:49,338 --> 00:28:52,338
누구냐니?
대체 왜 그래, 마크?
305
00:28:54,088 --> 00:28:55,546
방금 뭐라고 불렀죠?
306
00:28:57,130 --> 00:28:58,088
누구세요?
307
00:29:00,005 --> 00:29:02,130
왜 저를 '마크'라고 부른 거죠?
308
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
여보세요?
309
00:29:07,921 --> 00:29:09,588
안 돼, 제발...
310
00:29:13,088 --> 00:29:14,088
스티븐
311
00:29:17,546 --> 00:29:18,630
스티븐
312
00:29:21,921 --> 00:29:24,255
- 저기요?
- 스티븐
313
00:29:27,213 --> 00:29:30,255
- 그만둬
- 누구시죠?
314
00:29:36,463 --> 00:29:39,505
- 그러다가 큰일 나
- 뭐야, 이건 아니지
315
00:29:39,588 --> 00:29:41,296
누가 장난치는 거야?
316
00:30:02,421 --> 00:30:03,296
맙소사
317
00:30:20,796 --> 00:30:21,880
스티븐!
318
00:30:23,463 --> 00:30:25,046
궁금해하지 마
319
00:30:30,880 --> 00:30:32,421
세상에, 어떻게 된 거야?
320
00:30:32,963 --> 00:30:33,921
이게 뭐야?
321
00:30:37,213 --> 00:30:38,463
세상에!
322
00:31:09,755 --> 00:31:13,671
아니, 1층으로 가야지
제발, 1층으로
323
00:31:38,171 --> 00:31:39,588
어, 잠깐
324
00:31:40,171 --> 00:31:41,463
잠깐만요! 고마워요
325
00:31:51,755 --> 00:31:52,755
안녕하세요
326
00:31:53,296 --> 00:31:54,755
- 네
- 괜찮으시죠?
327
00:31:55,421 --> 00:31:56,755
네, 고마워요
328
00:31:57,255 --> 00:31:59,588
콘택트렌즈를 잃어버려서요
329
00:32:00,755 --> 00:32:01,796
찾길 바랄게요
330
00:32:03,463 --> 00:32:05,338
또 전기가 문제죠?
331
00:32:05,421 --> 00:32:06,921
항상 그렇잖아요
332
00:32:07,713 --> 00:32:09,921
- 다시 5층으로 온 건가요?
- 네
333
00:32:10,005 --> 00:32:12,463
여기 사는 친구
클레어를 보러 왔거든요
334
00:32:13,171 --> 00:32:14,296
저를 기다리고 있어요
335
00:32:17,338 --> 00:32:18,505
어떻게 된 거지?
336
00:32:50,255 --> 00:32:53,046
맙소사, 진짜였잖아
337
00:33:02,338 --> 00:33:03,671
JB, 안녕하세요?
338
00:33:03,755 --> 00:33:06,130
- 어서 오세요, 스코티
- 스티븐이요
339
00:33:06,213 --> 00:33:09,005
- 또 수달 영상 보는 거예요?
- 귀엽잖아요
340
00:33:09,088 --> 00:33:10,463
네, 그럼요, 있잖아요
341
00:33:10,546 --> 00:33:13,755
입구 좀 잘 지켜줘요
누가 날 미행하고 있거든요
342
00:33:13,838 --> 00:33:16,255
- 진짜요?
- 네, 그러니까
343
00:33:16,338 --> 00:33:19,505
- 아무나 들여보내지 마요
- 박물관인데 그건 힘들죠
344
00:33:19,588 --> 00:33:21,755
알아요, 의심스러운 사람만요
345
00:33:21,838 --> 00:33:23,713
여긴 누구든 자유롭게 드나들어요
346
00:33:23,796 --> 00:33:26,130
- 그렇죠, 내 말은...
- 이거 아래층으로 가져가
347
00:33:26,213 --> 00:33:27,671
- 그건 알아요
- 어머니 전화예요
348
00:33:27,755 --> 00:33:29,838
- 그래요, 잠깐만요
- 이거 가져가라고
349
00:33:29,921 --> 00:33:32,630
- 좀 도와줘요
- 이것 좀 옮겨주겠어?
350
00:33:32,963 --> 00:33:35,255
세상에, 버스에 있던 남자야
351
00:33:35,338 --> 00:33:37,505
뭐라는 거야?
이거나 옮기...
352
00:33:37,588 --> 00:33:40,880
제발요!
잠깐만 기다려줘요
353
00:33:40,963 --> 00:33:42,838
알겠죠?
고마워요, 도나
354
00:33:43,713 --> 00:33:45,671
당신 오늘도 재고 정리야
355
00:34:00,713 --> 00:34:02,921
- 정말 여기서 일하는군
- 세상에!
356
00:34:03,005 --> 00:34:07,421
스티븐이 가명인 줄 알았는데
이거 놀랍군
357
00:34:07,505 --> 00:34:10,296
저기요, 로니
이 사람이 날 쫓아다녀요
358
00:34:10,380 --> 00:34:12,088
- 어떻게...
- 암미트를 찬양하라
359
00:34:13,463 --> 00:34:17,255
- 고맙네
- 로니, 한패였어요?
360
00:34:19,713 --> 00:34:22,630
나한테 그 풍뎅이 없어요
맹세코...
361
00:34:22,713 --> 00:34:27,046
스카라브는 내가 아니라 이분 거야
암미트를 아나?
362
00:34:28,588 --> 00:34:30,963
암미트요?
개인적으로는 몰라요
363
00:34:32,171 --> 00:34:34,463
이집트의 신이고
364
00:34:34,755 --> 00:34:36,255
죽은 자의 심장을 먹죠
365
00:34:36,338 --> 00:34:39,546
암미트는 악인들에게만
무서운 신이야
366
00:34:39,630 --> 00:34:41,796
- 그래요
- 악인이 죄지은 후에만
367
00:34:41,880 --> 00:34:44,463
벌할 수 있다는 걸
답답해하셨지
368
00:34:44,546 --> 00:34:47,255
정원의 잡초를 방치해서
장미를 죽게 할 건가?
369
00:34:47,380 --> 00:34:48,755
안 그러겠죠
370
00:34:48,838 --> 00:34:52,463
암미트의 정의는
우리 삶 전체에 적용돼
371
00:34:52,546 --> 00:34:54,505
- 네
- 과거와 현재, 미래까지
372
00:34:54,588 --> 00:34:56,713
우리가 한 일과
할 일을 다 아시지
373
00:34:56,796 --> 00:34:59,838
멋지네요, 고서에는
그 내용이 빠져 있었군요
374
00:35:07,296 --> 00:35:08,296
생각해 봐
375
00:35:09,130 --> 00:35:11,796
암미트에게 힘을 줬다면
376
00:35:11,880 --> 00:35:14,380
히틀러의 만행도 막았을 거야
377
00:35:15,046 --> 00:35:18,588
네로 황제
아르메니아 집단 학살, 폴 포트
378
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
- 나쁜 사람들이죠
- 그런데 배신당했어
379
00:35:21,130 --> 00:35:24,796
- 암미트가요?
- 나태한 동료 신들에게
380
00:35:25,963 --> 00:35:27,338
또 자신의 아바타에게도
381
00:35:27,421 --> 00:35:30,130
'아바타', 파란색 종족
그 영화 좋아하죠
382
00:35:30,213 --> 00:35:32,421
- 그 아바타가 아니라...
- 만화 말인가요?
383
00:35:32,505 --> 00:35:35,963
- 스티븐, 그만해
- 절 죽일 건가요?
384
00:35:43,380 --> 00:35:44,713
미칠 것 같지?
385
00:35:45,880 --> 00:35:48,255
네 머릿속의 목소리 말이야
386
00:35:49,546 --> 00:35:53,255
집요하고
절대로 만족하지 않지
387
00:35:53,838 --> 00:35:56,296
네가 아무리 열심히 섬겨도
388
00:35:57,296 --> 00:36:00,213
쉬지 않고 널 갉아먹잖아
389
00:36:01,088 --> 00:36:02,588
껍데기만 남을 때까지...
390
00:36:03,213 --> 00:36:05,296
네가 도움을 요청하면 할수록
391
00:36:05,380 --> 00:36:08,588
넌 양치기 소년 같은
거짓말쟁이로 비치게 되지
392
00:36:09,838 --> 00:36:11,296
난 당신 못 도와줘
393
00:36:12,171 --> 00:36:14,088
내가 널 도우려는 거야
394
00:36:15,838 --> 00:36:18,005
알프스에서 그 여자를
죽이는 걸 봤어
395
00:36:18,713 --> 00:36:21,880
다른 이들도 다 알게 될 걸
미리 말해준 것뿐이야
396
00:36:23,296 --> 00:36:24,755
진실을 알고 싶나?
397
00:36:45,713 --> 00:36:47,338
네 안은 혼돈으로 가득하군
398
00:36:47,963 --> 00:36:49,046
뭐라고?
399
00:36:56,213 --> 00:36:57,296
그냥 둬
400
00:37:34,796 --> 00:37:36,088
아, 또 뭐야
401
00:37:40,963 --> 00:37:43,171
누구세요? 도나?
402
00:37:44,130 --> 00:37:45,088
JB?
403
00:37:45,963 --> 00:37:48,130
반려동물은 들어올 수 없는데...
404
00:37:49,380 --> 00:37:51,130
어디 갔니
405
00:37:53,088 --> 00:37:54,171
어딨어?
406
00:37:56,005 --> 00:37:58,963
어디 있니?
이 짜증 나는 놈아
407
00:38:05,963 --> 00:38:07,421
이게 뭐 하는 거야...
408
00:38:09,213 --> 00:38:10,255
착하다
409
00:38:12,880 --> 00:38:13,921
여기 있니?
410
00:38:19,046 --> 00:38:20,338
너무 뻔하잖아
411
00:38:21,671 --> 00:38:23,380
난 들리는데
내 말 안 들려?
412
00:38:29,505 --> 00:38:30,963
찾았다
413
00:38:54,130 --> 00:38:57,380
기념품 가게의 스티븐 그랜트
414
00:38:57,463 --> 00:39:01,255
스카라브를 내주면
찢겨 죽지는 않을 거다
415
00:39:30,130 --> 00:39:31,421
세상에!
416
00:39:35,338 --> 00:39:36,546
안 돼!
417
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
맙소사!
418
00:39:42,171 --> 00:39:43,338
스티븐
419
00:39:44,005 --> 00:39:45,921
내가 우리를 구할 수 있어
420
00:39:47,921 --> 00:39:50,088
근데 이번에는 나랑 싸우지 마
421
00:39:51,005 --> 00:39:53,296
내가 통제하게 해줘야 해
422
00:39:53,380 --> 00:39:55,963
통제하다니?
그게 무슨 소리야?
423
00:39:56,046 --> 00:39:59,421
놈이 금방 저 문을 부술 거야
시간이 없어
424
00:39:59,505 --> 00:40:01,921
- 이봐, 내 말 들어봐
- 젠장! 안 돼!
425
00:40:02,005 --> 00:40:03,088
- 날 봐
- 아냐!
426
00:40:03,171 --> 00:40:04,505
- 날 봐
- 넌 진짜가 아냐
427
00:40:04,588 --> 00:40:07,046
- 이것도 나도 다 진짜야
- 아니, 넌 가짜야
428
00:40:07,130 --> 00:40:10,088
- 이건 다 가짜야
- 스티븐, 내가 통제하게 해줘
429
00:40:10,171 --> 00:40:11,588
그 방법뿐이야
430
00:40:11,713 --> 00:40:14,796
- 난 죽을 거야
- 너는... 스티븐?
431
00:40:14,880 --> 00:40:17,463
- 죽을 거야, 난 죽을 거야
- 나를 좀 봐!
432
00:40:18,380 --> 00:40:19,463
넌 죽지 않아
433
00:40:21,546 --> 00:40:22,796
내가 나서게 해줘
434
00:40:32,046 --> 00:40:36,296
나서게...
그래, 알았어
435
00:41:23,046 --> 00:41:25,963
"마블 코믹스 원작"
436
00:42:47,380 --> 00:42:49,713
"마블 스튜디오 제공"
437
00:42:53,671 --> 00:42:58,046
문나이트
438
00:45:24,046 --> 00:45:26,296
"정신건강 상담전화"
439
00:45:26,380 --> 00:45:29,130
"1577-0199"
440
00:45:29,213 --> 00:45:31,213
최현