1 00:03:27,421 --> 00:03:29,671 잘 잤니, 거스? 지느러미 하나로 고생 많다 2 00:03:30,255 --> 00:03:33,713 엄마, 저예요 그냥 전화해 봤어요 3 00:03:33,796 --> 00:03:37,630 지금 엄마가 보낸 엽서를 거스의 수족관에 붙이고 있어요 4 00:03:37,713 --> 00:03:40,546 네, 이제 잘 보이네요 그런데 얘는 사람 같아요 5 00:03:40,630 --> 00:03:43,796 자꾸 멋진 데로 외출하재요 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 언젠가는 가겠죠 7 00:03:45,255 --> 00:03:48,421 좋아하겠지만 지느러미가 하나뿐이니 좀 어려울 거예요 8 00:03:48,505 --> 00:03:51,421 어쨌든 저는 그럭저럭 잘 지내요 9 00:03:51,505 --> 00:03:54,755 아직도 아침에 눈 뜨면 버스에 치인 것처럼 힘들지만요 10 00:03:55,380 --> 00:03:56,588 그리고 혹시... 11 00:03:57,463 --> 00:04:00,463 안녕하세요, 오늘도 솔이랑 빗자루 파시네요 12 00:04:01,255 --> 00:04:04,755 여기는 집 앞인데... 불만 있는 건 아니에요 13 00:04:05,630 --> 00:04:07,171 미안, 엄마 보고 싶네요 14 00:04:07,255 --> 00:04:09,880 내일 또 전화할게요 엄마 안녕! 15 00:04:13,130 --> 00:04:15,088 이런 젠장, 저기요! 16 00:04:15,921 --> 00:04:17,088 미치겠네 17 00:04:30,213 --> 00:04:31,171 안녕 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 "고대 이집트" 19 00:04:42,296 --> 00:04:43,755 이게 뭐야? 20 00:04:44,588 --> 00:04:45,713 어떤 사람이 21 00:04:45,796 --> 00:04:47,838 기자의 대피라미드를 쓰레기통으로 착각했군 22 00:04:48,213 --> 00:04:50,088 저 안에는 아무것도 없잖아요 23 00:04:50,671 --> 00:04:52,380 그래, 그럴지도 모르지 24 00:04:53,130 --> 00:04:55,130 하지만, 저기 저 안에는 25 00:04:56,421 --> 00:04:57,921 굉장한 게 있단다 26 00:04:58,755 --> 00:05:02,921 가 보자 커다란 쇠갈고리를 27 00:05:03,005 --> 00:05:05,130 코에 집어넣은 다음... 28 00:05:06,213 --> 00:05:08,921 내장을 다 꺼내는 거야 심장만 빼고 29 00:05:09,005 --> 00:05:10,171 심장은 왜요? 30 00:05:10,255 --> 00:05:12,046 저승에서 심판을 받으려면 31 00:05:12,130 --> 00:05:13,921 심장이 있어야 했거든 32 00:05:14,005 --> 00:05:18,130 그래서 자격을 갖춘 자만 '갈대밭'에 갈 수 있었지 33 00:05:18,213 --> 00:05:21,838 아저씨는 거기 못 가게 됐을 때 기분이 어땠어요? 34 00:05:21,921 --> 00:05:24,796 무슨 말이니? 나는 안 죽었는데? 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,046 - 스티비? - 그렇지 않... 36 00:05:26,130 --> 00:05:30,005 - 또 그러고 있어? - 도나, 죄송해요, 주세요 37 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 여기 둘게요 38 00:05:32,963 --> 00:05:35,171 대체 몇 번을 말해야 해? 39 00:05:35,255 --> 00:05:37,380 당신은 가이드가 아니라고, 스티비 40 00:05:37,463 --> 00:05:40,713 스티븐이요 제 이름은 스티븐이에요 41 00:05:40,796 --> 00:05:41,838 월급을 받으려면 42 00:05:41,921 --> 00:05:44,421 시키는 일이나 잘해 43 00:05:44,505 --> 00:05:46,630 애들한테 이거나 팔라고 44 00:05:48,630 --> 00:05:49,546 알겠어요 45 00:05:55,046 --> 00:05:56,005 안녕? 46 00:05:56,213 --> 00:05:58,838 - 안녕 - 까까 무역은 잘돼 가요? 47 00:05:58,921 --> 00:06:01,255 이게 이집트랑 무슨 상관인지 모르겠어요 48 00:06:01,338 --> 00:06:03,630 고대 이집트에는 이런 것들이 없었잖아요 49 00:06:03,713 --> 00:06:06,505 그때 먹었던 건 무화과나 대추야자... 50 00:06:06,588 --> 00:06:10,130 가이드할 팀이 왔네요 내일 저녁 7시, 잊지 않았죠? 51 00:06:11,630 --> 00:06:15,338 - 내일 7시요? - '스테이크 맛집'에서요 52 00:06:15,671 --> 00:06:18,171 - 네, 그래요 - 그럼 됐어요 53 00:06:19,130 --> 00:06:20,630 죄송한데... 54 00:06:21,505 --> 00:06:23,921 - 네? - 데이트 신청하는 거예요? 55 00:06:27,213 --> 00:06:29,921 재미있네요, 내일 봐요 56 00:06:31,505 --> 00:06:35,171 스티비, 이 음흉한 친구가 여자 낚는 기술도 있었네? 57 00:06:35,630 --> 00:06:36,838 저도 몰랐어요 58 00:06:37,421 --> 00:06:39,005 그런데 스테이크라니? 59 00:06:39,088 --> 00:06:41,880 채식주의자가 스테이크 집에서 뭘 먹으려는 걸까? 60 00:06:41,963 --> 00:06:44,296 글쎄요, 샐러드? 빵? 61 00:06:45,421 --> 00:06:49,213 왜 당신한테 빠졌는지 알겠다 유머 감각이 끝내주네 62 00:06:55,421 --> 00:06:58,255 - 저기 하마들 좀 올려줘 - 네, 그러죠 63 00:06:58,338 --> 00:07:02,421 이 하마는 타웨레트 여신이에요 아, 그러고 보니 64 00:07:02,505 --> 00:07:05,046 출근하다가 밖에서 현수막을 봤거든요 65 00:07:05,130 --> 00:07:07,213 오늘은 지각한 이유가 그거야? 66 00:07:07,296 --> 00:07:08,296 지각한 건 죄송해요 67 00:07:08,380 --> 00:07:10,171 - 버스가 평소보다... - 세 번째야 68 00:07:10,255 --> 00:07:12,171 - 그것도 이번 주에만 - 네, 알아요 69 00:07:12,255 --> 00:07:15,046 그래서 재고 정리까지 맡게 되셨지, 잘했네 70 00:07:15,380 --> 00:07:16,921 알겠습니다, 대장 71 00:07:17,588 --> 00:07:21,338 그런데 제가 말하려던 건 엔네아드 현수막과 포스터가... 72 00:07:21,421 --> 00:07:22,796 - 뭐? - 엔네아드 73 00:07:23,171 --> 00:07:25,213 이집트 최고 신들의 집단이요 74 00:07:25,296 --> 00:07:28,546 - 호루스, 오시리스, 테프누트... - 그만 좀 해 75 00:07:28,630 --> 00:07:32,463 아직도 투어 가이드가 되고 싶은 거라면 제발 포기해 76 00:07:32,546 --> 00:07:35,546 아니요, 제 말은... 그 말은 좀 아프네요 77 00:07:35,630 --> 00:07:37,671 어쨌든 제가 하려던 말은 78 00:07:37,755 --> 00:07:41,255 마케팅팀을 무시하는 건 아니지만 여기 큰 오류가 있어요 79 00:07:41,338 --> 00:07:44,255 엔네아드는 아홉 명인데 여기는 일곱밖에 없거든요 80 00:07:44,338 --> 00:07:46,296 둘은 지각해서 잘랐어 81 00:07:46,380 --> 00:07:51,171 당신 계속 그렇게 조잘거리면 석관에 처넣어 버릴 거야 82 00:07:51,255 --> 00:07:54,088 그 안에 있는 파라오한테나 떠들라고 83 00:07:55,213 --> 00:07:56,838 - 가 봐 - 네 84 00:07:57,921 --> 00:08:00,171 - 가라고, 놔둬 - 네, 죄송해요 85 00:08:00,255 --> 00:08:03,171 그냥 두고 나가 제발 좀 사라져 줘 86 00:08:03,255 --> 00:08:04,755 대화 즐거웠어요 87 00:08:11,880 --> 00:08:15,046 - 좋은 저녁 되세요, JB - 스코티도요 88 00:08:15,380 --> 00:08:17,296 - 잘 가요, 친구 - 스코티? 89 00:08:19,171 --> 00:08:22,380 나는 스티븐이에요 'v'가 들어가는... 90 00:08:24,838 --> 00:08:25,880 내일 봐요 91 00:08:27,630 --> 00:08:31,005 진짜예요, 몸이 자꾸 일어나려고 하는 것 같아요 92 00:08:31,338 --> 00:08:35,171 그리고 돌아다니는 거죠 만 보 걷기 하듯이요 93 00:08:36,005 --> 00:08:40,380 그러다가 아무것도 모르는 채로 낯선 곳에서 눈을 뜨죠 94 00:08:40,713 --> 00:08:43,921 그래서 안 자려고 하는 거예요 어떤 것 같아요? 95 00:08:44,005 --> 00:08:46,046 네, 맞아요 내 생각에도... 96 00:08:46,130 --> 00:08:48,630 더 이상한 사람들도 많으니까요 97 00:08:49,255 --> 00:08:52,213 그래요? 난 좀 이상... 아, 그렇지 98 00:08:53,630 --> 00:08:55,630 아저씨 먹을 것도 챙겨왔죠 99 00:08:57,005 --> 00:08:59,338 제가 얘기한 그 동료 여직원 있죠? 100 00:08:59,421 --> 00:09:01,338 - 내일 데이트해요 - 실례합니다 101 00:09:01,421 --> 00:09:03,213 - 사진 좀 찍어주실래요? - 그러죠 102 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 - 감사합니다 - 데이트할 건데 103 00:09:04,838 --> 00:09:07,338 어떻게 하게 된 건지를 모르겠어요 104 00:09:08,713 --> 00:09:10,046 하나, 둘, 셋 105 00:09:11,671 --> 00:09:13,421 - 자, 여기요 - 감사합니다 106 00:09:13,713 --> 00:09:15,671 - 팁 잊지 마시고요 - 아, 네 107 00:09:17,546 --> 00:09:18,713 - 고맙네요 - 별말씀을요 108 00:09:20,046 --> 00:09:23,880 어쨌든, 언젠가 제게도 애인이 생기면 109 00:09:25,796 --> 00:09:28,421 잘 때 발목을 묶는 건 안 되겠죠? 110 00:09:28,588 --> 00:09:31,505 제 문제를 대놓고 광고하는 거니까요 111 00:09:32,463 --> 00:09:35,588 무슨 말인지 알죠? 네, 이해하셨군요 112 00:09:36,255 --> 00:09:37,713 방법을 생각해 봐야죠 113 00:09:40,380 --> 00:09:42,796 이제 가봐야겠네요 114 00:09:44,171 --> 00:09:45,421 근황 토크 즐거웠어요 115 00:09:46,838 --> 00:09:50,171 그럼 지나가다가 또 들를게요 116 00:09:51,546 --> 00:09:52,921 그럼, 또 봐요 117 00:10:18,546 --> 00:10:21,296 안녕하세요 '깨어있기' 팟캐스트입니다 118 00:10:22,046 --> 00:10:24,713 먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠 119 00:10:24,796 --> 00:10:27,671 퍼즐 풀기는 훌륭한 깨어 있기 방법입니다 120 00:10:27,755 --> 00:10:30,505 퍼즐이 지겨운가요? 독서를 해보세요 121 00:10:32,130 --> 00:10:34,588 독서는 정신 집중에 도움이 됩니다 122 00:10:35,421 --> 00:10:37,713 그 이야기 속에 당신이 있다고 상상하세요 123 00:10:37,838 --> 00:10:40,505 뭔가 흥미로운 내용이 있나요? 124 00:10:40,588 --> 00:10:41,713 "엔네아드" 125 00:10:41,796 --> 00:10:45,380 본연의 자신을 만나려면 5시간 정도가 필요합니다 126 00:10:47,046 --> 00:10:50,088 안녕하세요 '깨어있기' 팟캐스트입니다 127 00:10:50,171 --> 00:10:52,463 먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠 128 00:10:53,005 --> 00:10:55,338 퍼즐 풀기는 훌륭한 깨어 있기 방법입니다 129 00:10:55,421 --> 00:10:56,421 퍼즐이 지겨우세요? 130 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 "엔네아드 신과 인간의 불화" 131 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 독서를 해보세요 132 00:10:58,963 --> 00:11:03,296 안녕하세요 읽고 싶은 부분이 있나요? 133 00:11:16,671 --> 00:11:17,796 뭐야! 134 00:11:23,380 --> 00:11:26,380 이상해, 어떻게 된 거야? 135 00:11:27,171 --> 00:11:29,130 이게 뭐지? 136 00:11:41,588 --> 00:11:43,963 - 넌 좀 자, 멍충아! - 누구시죠? 137 00:11:46,588 --> 00:11:50,546 - 넌 여기 있으면 안 되잖아! - 네, 제 생각도 그래요 138 00:11:52,171 --> 00:11:55,546 - 어디 계신 거죠? - 몸을 마크에게 넘겨 139 00:11:56,213 --> 00:11:58,755 뭐라고요? 몸을... 140 00:12:00,338 --> 00:12:04,213 - 무슨 몸을 넘기라는 거죠? - 왜 또 저 찌질이가... 141 00:12:18,421 --> 00:12:19,338 안녕하세요 142 00:12:21,171 --> 00:12:22,130 안녕 143 00:12:24,046 --> 00:12:25,046 뭐 하고 있어? 144 00:12:25,338 --> 00:12:26,546 안 돼! 145 00:12:26,630 --> 00:12:30,630 서 있지 말고 뛰어! 안 돼요! 제발! 146 00:12:45,255 --> 00:12:46,838 마을로 향하고 있습니다 147 00:13:44,380 --> 00:13:45,796 날씨가 참 좋군요 148 00:13:46,338 --> 00:13:49,171 마치 천국 같지만 여기는 천국이 아닙니다 149 00:13:50,880 --> 00:13:53,838 어둠은 우리 마음속에 숨어 있기도 하죠 150 00:13:53,921 --> 00:13:57,088 우리는 세상을 좀 더 천국처럼 만들려고 모였습니다 151 00:13:58,588 --> 00:13:59,880 누가 먼저 하시겠습니까? 152 00:14:03,796 --> 00:14:07,505 영혼의 심판을 자청하다니 용감한 분이군요 153 00:14:07,588 --> 00:14:11,296 여신께서 깨어나기도 전부터 그분을 모시는 일입니다 154 00:14:17,380 --> 00:14:23,088 암미트의 이름으로 그 힘을 빌려 그대를 심판하노라 155 00:14:30,880 --> 00:14:33,755 이분은 분명 선한 자입니다 156 00:14:34,088 --> 00:14:35,046 고맙습니다 157 00:14:47,463 --> 00:14:48,880 다음은 누가 하시겠습니까? 158 00:14:49,505 --> 00:14:52,421 해로 님 저도 알고 싶습니다 159 00:14:53,005 --> 00:14:55,046 아서라고 부르세요 오시죠 160 00:14:55,130 --> 00:14:59,046 저울의 심판 결과를 기꺼이 받아들이겠습니까? 161 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 162 00:15:09,005 --> 00:15:10,046 안타깝군요 163 00:15:11,046 --> 00:15:13,880 저는 평생을 착하게 살아왔어요 164 00:15:17,088 --> 00:15:18,255 그 말을 믿습니다 165 00:15:20,130 --> 00:15:24,755 하지만 저울은 모든 것을 보죠 어쩌면 미래에 문제가 있을지도요 166 00:15:25,546 --> 00:15:29,796 우리가 만들 세상을 살아서 보셨으면 좋았겠지만 167 00:15:30,130 --> 00:15:32,338 암미트께서 결정하셨습니다 168 00:15:51,505 --> 00:15:55,963 죄송하지만 거래에 문제가 생겼습니다 169 00:15:56,046 --> 00:15:58,963 기습이었어요 우리 팀원 둘을 죽였습니다 170 00:15:59,588 --> 00:16:00,838 놈이 아직 여기 있나? 171 00:16:01,588 --> 00:16:03,005 네, 그럴 겁니다 172 00:16:07,921 --> 00:16:10,046 - 아, 이런! - 당신... 173 00:16:12,255 --> 00:16:13,463 당신을 압니다 174 00:16:14,380 --> 00:16:16,338 저요? 안녕하세요 175 00:16:17,838 --> 00:16:18,963 용병 176 00:16:19,963 --> 00:16:24,463 용병? 저 용병 아닌데요 저는 기념품 판매원이에요 177 00:16:25,255 --> 00:16:28,338 기념품 가게에서 일하죠 이름은 스티븐 그랜트고요 178 00:16:30,213 --> 00:16:32,380 런던에 있는 집으로 가려던 중이었죠 179 00:16:32,880 --> 00:16:36,588 런돈? 나 지금 뭐라는 거야? 180 00:16:36,671 --> 00:16:39,796 - 기념품 가게의 스티븐 그랜트 - 네 181 00:16:39,880 --> 00:16:44,088 - '스카라브'를 돌려주겠소? - 뭐... 뭐요? 알았어요 182 00:16:44,630 --> 00:16:47,296 네, 그... 이거 말이죠? 183 00:16:47,380 --> 00:16:50,838 - 절대로 주면 안 돼 - 여기요 184 00:16:55,796 --> 00:16:59,171 그걸 돌려주는 걸 강력히 권고드리죠 185 00:16:59,755 --> 00:17:02,213 아니, 그게 아니라... 186 00:17:07,046 --> 00:17:10,921 말 좀 들어라, 이게... 손가락이 언 것 같아요 187 00:17:11,588 --> 00:17:15,880 풀리고 있네요 고지대라서 그런가? 188 00:17:16,921 --> 00:17:19,255 여기요, 이상하네 어쨌든 죄송... 189 00:17:20,463 --> 00:17:23,088 - 마지막 충고요 - 일부러 그런 게 아니에요 190 00:17:23,713 --> 00:17:25,588 저도 왜 이러는지 모르겠네요 191 00:17:27,130 --> 00:17:29,505 됐어요, 빨리 가져가세요 192 00:17:29,588 --> 00:17:31,713 - 다리가 안 멈춰요! - 잡아! 193 00:17:31,796 --> 00:17:35,880 저도 멈추려고 하고 있어요 이것도 드리고요! 194 00:17:35,963 --> 00:17:38,005 - 잠깐! - 괜찮습니다 195 00:17:38,088 --> 00:17:40,838 진짜예요! 저도 드리고 싶다고요 196 00:17:43,796 --> 00:17:44,921 됐습니다! 197 00:17:48,130 --> 00:17:50,880 이런, 또 찌질이네 198 00:17:55,505 --> 00:17:56,505 죄송해요 199 00:17:57,546 --> 00:17:58,380 이런... 200 00:18:01,838 --> 00:18:05,838 그럼 저는... 전 가볼게요 201 00:18:06,546 --> 00:18:08,213 이런... 202 00:18:09,421 --> 00:18:12,713 화나셨군요 제가 화나게 한 거 알아요 203 00:18:12,796 --> 00:18:14,880 제발... 저는 전혀... 204 00:18:16,838 --> 00:18:17,963 엄마야! 205 00:18:18,046 --> 00:18:21,380 - 스카라브 잃어버리지 말고! - 그래요, 알았어요! 206 00:18:25,630 --> 00:18:28,880 이거 내 차야! 내 거라고! 207 00:18:40,546 --> 00:18:43,671 내가 뭐 하는 거지? 면허증도 없는데! 208 00:18:45,005 --> 00:18:47,838 맙소사, 엄청 쫓아오잖아! 209 00:18:48,755 --> 00:18:50,921 이건 분명히 꿈이야! 210 00:18:57,171 --> 00:18:59,046 날 죽일 거야 211 00:18:59,130 --> 00:19:02,296 빨리 좀 가라! 한심한 컵케이크 트럭아! 212 00:19:22,171 --> 00:19:26,963 제발 좀 비켜봐요! 감사합니다, 죄송해요, 고마워요 213 00:19:28,255 --> 00:19:29,255 박력 있으시네 214 00:19:47,255 --> 00:19:52,463 잠깐만, 컵케이크는 미안해요 아냐, 안 돼! 215 00:20:00,088 --> 00:20:03,838 깨어나, 마크! 스카라브를 뺏기면 둘 다 죽인다! 216 00:20:03,921 --> 00:20:05,671 도대체 이게 무슨 일이야! 217 00:20:05,755 --> 00:20:07,296 - 트럭, 이 멍청이야! - 뭐요? 218 00:20:07,380 --> 00:20:08,421 트럭! 219 00:20:23,463 --> 00:20:24,380 안 돼! 220 00:20:26,588 --> 00:20:28,046 안 돼, 안 돼! 221 00:20:38,296 --> 00:20:39,213 뭐야! 222 00:20:41,005 --> 00:20:42,380 후진하고 있잖아! 223 00:20:45,505 --> 00:20:48,796 - 방금 총을 던진 거야? - 지금 내 정신이 아니에요! 224 00:20:48,880 --> 00:20:50,755 그러니까 우리에게 맡겨 이 기생충아! 225 00:20:58,338 --> 00:21:01,255 안 돼, 제발... 226 00:21:12,921 --> 00:21:14,088 아, 젠장! 227 00:21:46,046 --> 00:21:48,963 초기 인류가 사냥한 동물을 손질하던 곳입니다 228 00:21:49,921 --> 00:21:51,838 거스, 잘 잤어? 229 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 물고기는 어떤 꿈을 꿀까? 230 00:22:15,380 --> 00:22:17,630 뭐 이런... 물고기요 231 00:22:19,213 --> 00:22:20,671 다시 자랐다뇨? 232 00:22:20,755 --> 00:22:23,713 어제만 해도 샀을 때처럼 지느러미가 하나였는데 233 00:22:23,796 --> 00:22:25,880 - 지금은 어떻죠? - 지느러미가... 234 00:22:25,963 --> 00:22:29,005 둘이죠! 네, 죄송해요 지느러미가 둘이에요 235 00:22:29,088 --> 00:22:30,880 이런 게 정상인가요? 아니면... 236 00:22:30,963 --> 00:22:32,546 바꿔드릴 수는 있지만 237 00:22:32,630 --> 00:22:34,630 어제 말씀드린 것처럼 지느러미는 다... 238 00:22:34,713 --> 00:22:36,588 무슨 말이죠? 난 어제는 안 왔어요 239 00:22:36,671 --> 00:22:37,713 답답하네 240 00:22:37,796 --> 00:22:40,671 말씀드렸듯이 지느러미는 다 두 개씩이에요 241 00:22:40,755 --> 00:22:42,630 '니모를 찾아서' 영화에서는 모르겠지만요 242 00:22:42,713 --> 00:22:45,296 흠 있는 물고기 파는 가게를 알아보시든가요 243 00:22:45,380 --> 00:22:48,213 - 저는 얘기 끝났어요 - 잠깐, 저 시계 맞는 거예요? 244 00:22:48,296 --> 00:22:49,921 방금 일어났는데 말도 안 돼 245 00:22:50,005 --> 00:22:53,755 물고기도, 시간도 다 잘못됐다니 댁이 정상이 아니네요 246 00:22:54,296 --> 00:22:56,713 돌겠네, 데이트 약속! 제가 데이트가 있어서요 247 00:23:04,546 --> 00:23:05,671 좋아 248 00:23:10,880 --> 00:23:12,130 완전 꼴통 같네 249 00:23:17,046 --> 00:23:18,921 더 기다리실 건지요? 250 00:23:20,130 --> 00:23:22,380 네, 보기 좋지는 않죠? 251 00:23:37,505 --> 00:23:39,463 대단하다 이제 전화하는 거예요? 252 00:23:40,213 --> 00:23:45,796 네? 무슨 말이죠? 약속한 스테이크 집에 있는데요 253 00:23:46,713 --> 00:23:49,796 난 이틀 전에 혼자 맛있게 먹었어요 254 00:23:50,796 --> 00:23:53,421 금요일이라고 했잖아요 오늘이요 255 00:23:54,130 --> 00:23:56,296 오늘은 일요일이거든요 256 00:23:57,213 --> 00:24:02,088 아니죠, 보통은 목요일 다음이 금요일 아닌가요? 257 00:24:02,421 --> 00:24:05,255 됐고, 오늘은 일요일이라고요 258 00:24:05,338 --> 00:24:08,421 이제 전화하지 마요, 끊어요 259 00:24:08,796 --> 00:24:09,921 아니... 260 00:24:13,255 --> 00:24:15,755 저기, 오늘이 무슨 요일이죠? 261 00:24:16,838 --> 00:24:18,755 - 일요일입니다만... - 아냐 262 00:24:19,338 --> 00:24:20,171 저기... 263 00:24:20,588 --> 00:24:21,463 진짜요? 264 00:24:22,005 --> 00:24:24,671 주방이 곧 마감합니다 265 00:24:27,296 --> 00:24:30,213 그래요, 잠시만요 266 00:24:32,005 --> 00:24:33,255 저 스테이크 주세요 267 00:24:34,088 --> 00:24:36,630 네, 알겠습니다 어느 부위로 드릴까요? 268 00:24:38,338 --> 00:24:39,338 보자... 269 00:24:41,005 --> 00:24:44,088 최고로 좋은 걸로 주세요 270 00:24:45,046 --> 00:24:47,088 그러니까... 제일 좋은 부위로요 271 00:24:48,046 --> 00:24:51,713 안심의 중간 부위 말씀이군요 어떻게 해드릴까요? 272 00:24:52,796 --> 00:24:55,421 잘해주세요, 정말로요 273 00:24:57,338 --> 00:25:00,213 - 그럼 웰던으로 해드리죠 - 네, 좋아요 274 00:25:00,296 --> 00:25:03,088 말만 들어도 맛있겠네요 275 00:25:12,088 --> 00:25:15,130 네, 저를 진짜 좋아하나 봐요 276 00:25:15,505 --> 00:25:18,296 네, 꽃다발도 좋아했어요 277 00:25:18,755 --> 00:25:21,505 조만간 소개해 드릴게요 278 00:25:21,588 --> 00:25:25,046 네, 좋아하실 거예요 아주 재밌는 사람이거든요 279 00:25:25,130 --> 00:25:29,796 내일 더 얘기해요 사랑해요, 엄마 안녕! 280 00:26:08,921 --> 00:26:10,505 너도 먹을래? 281 00:26:14,046 --> 00:26:15,046 그래 282 00:26:16,130 --> 00:26:17,921 가루를 좀 줄게 283 00:26:27,671 --> 00:26:30,046 네가 거스면 난 시바의 여왕이다 284 00:26:46,921 --> 00:26:47,880 뭐지? 285 00:27:23,421 --> 00:27:24,588 이게 뭐야? 286 00:27:50,671 --> 00:27:51,796 됐어 287 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 그래 288 00:27:54,796 --> 00:27:57,755 "부재중 전화" 289 00:28:00,796 --> 00:28:01,755 라일라 290 00:28:07,713 --> 00:28:08,713 "발신자 라일라" 291 00:28:17,796 --> 00:28:19,171 네? 292 00:28:19,255 --> 00:28:20,713 세상에, 살아 있었네 293 00:28:20,796 --> 00:28:23,213 - 네, 그래요 - 뭐야? 294 00:28:23,796 --> 00:28:26,005 당신한테 전화랑 문자를 몇 달째 했어 295 00:28:26,088 --> 00:28:28,505 괜찮다는 것 정도도 알려줄 수 없었어? 296 00:28:29,130 --> 00:28:30,671 무슨 일 생긴 줄 알았잖아 297 00:28:30,755 --> 00:28:32,963 지금 어디야? 그동안 어디 있었어? 298 00:28:34,796 --> 00:28:36,213 여보세요? 어떻게... 299 00:28:37,088 --> 00:28:39,630 죄송하지만 방금 집에서 이 전화기를 발견해서 300 00:28:39,713 --> 00:28:42,338 누구 건지 알아보던 중이었거든요 301 00:28:42,421 --> 00:28:44,296 - 말투가 왜 그래? - 네? 302 00:28:44,921 --> 00:28:46,255 무슨 일이야? 303 00:28:46,338 --> 00:28:49,255 죄송한데 제가 누구라고 생각하시는 거죠? 304 00:28:49,338 --> 00:28:52,338 누구냐니? 대체 왜 그래, 마크? 305 00:28:54,088 --> 00:28:55,546 방금 뭐라고 불렀죠? 306 00:28:57,130 --> 00:28:58,088 누구세요? 307 00:29:00,005 --> 00:29:02,130 왜 저를 '마크'라고 부른 거죠? 308 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 여보세요? 309 00:29:07,921 --> 00:29:09,588 안 돼, 제발... 310 00:29:13,088 --> 00:29:14,088 스티븐 311 00:29:17,546 --> 00:29:18,630 스티븐 312 00:29:21,921 --> 00:29:24,255 - 저기요? - 스티븐 313 00:29:27,213 --> 00:29:30,255 - 그만둬 - 누구시죠? 314 00:29:36,463 --> 00:29:39,505 - 그러다가 큰일 나 - 뭐야, 이건 아니지 315 00:29:39,588 --> 00:29:41,296 누가 장난치는 거야? 316 00:30:02,421 --> 00:30:03,296 맙소사 317 00:30:20,796 --> 00:30:21,880 스티븐! 318 00:30:23,463 --> 00:30:25,046 궁금해하지 마 319 00:30:30,880 --> 00:30:32,421 세상에, 어떻게 된 거야? 320 00:30:32,963 --> 00:30:33,921 이게 뭐야? 321 00:30:37,213 --> 00:30:38,463 세상에! 322 00:31:09,755 --> 00:31:13,671 아니, 1층으로 가야지 제발, 1층으로 323 00:31:38,171 --> 00:31:39,588 어, 잠깐 324 00:31:40,171 --> 00:31:41,463 잠깐만요! 고마워요 325 00:31:51,755 --> 00:31:52,755 안녕하세요 326 00:31:53,296 --> 00:31:54,755 - 네 - 괜찮으시죠? 327 00:31:55,421 --> 00:31:56,755 네, 고마워요 328 00:31:57,255 --> 00:31:59,588 콘택트렌즈를 잃어버려서요 329 00:32:00,755 --> 00:32:01,796 찾길 바랄게요 330 00:32:03,463 --> 00:32:05,338 또 전기가 문제죠? 331 00:32:05,421 --> 00:32:06,921 항상 그렇잖아요 332 00:32:07,713 --> 00:32:09,921 - 다시 5층으로 온 건가요? - 네 333 00:32:10,005 --> 00:32:12,463 여기 사는 친구 클레어를 보러 왔거든요 334 00:32:13,171 --> 00:32:14,296 저를 기다리고 있어요 335 00:32:17,338 --> 00:32:18,505 어떻게 된 거지? 336 00:32:50,255 --> 00:32:53,046 맙소사, 진짜였잖아 337 00:33:02,338 --> 00:33:03,671 JB, 안녕하세요? 338 00:33:03,755 --> 00:33:06,130 - 어서 오세요, 스코티 - 스티븐이요 339 00:33:06,213 --> 00:33:09,005 - 또 수달 영상 보는 거예요? - 귀엽잖아요 340 00:33:09,088 --> 00:33:10,463 네, 그럼요, 있잖아요 341 00:33:10,546 --> 00:33:13,755 입구 좀 잘 지켜줘요 누가 날 미행하고 있거든요 342 00:33:13,838 --> 00:33:16,255 - 진짜요? - 네, 그러니까 343 00:33:16,338 --> 00:33:19,505 - 아무나 들여보내지 마요 - 박물관인데 그건 힘들죠 344 00:33:19,588 --> 00:33:21,755 알아요, 의심스러운 사람만요 345 00:33:21,838 --> 00:33:23,713 여긴 누구든 자유롭게 드나들어요 346 00:33:23,796 --> 00:33:26,130 - 그렇죠, 내 말은... - 이거 아래층으로 가져가 347 00:33:26,213 --> 00:33:27,671 - 그건 알아요 - 어머니 전화예요 348 00:33:27,755 --> 00:33:29,838 - 그래요, 잠깐만요 - 이거 가져가라고 349 00:33:29,921 --> 00:33:32,630 - 좀 도와줘요 - 이것 좀 옮겨주겠어? 350 00:33:32,963 --> 00:33:35,255 세상에, 버스에 있던 남자야 351 00:33:35,338 --> 00:33:37,505 뭐라는 거야? 이거나 옮기... 352 00:33:37,588 --> 00:33:40,880 제발요! 잠깐만 기다려줘요 353 00:33:40,963 --> 00:33:42,838 알겠죠? 고마워요, 도나 354 00:33:43,713 --> 00:33:45,671 당신 오늘도 재고 정리야 355 00:34:00,713 --> 00:34:02,921 - 정말 여기서 일하는군 - 세상에! 356 00:34:03,005 --> 00:34:07,421 스티븐이 가명인 줄 알았는데 이거 놀랍군 357 00:34:07,505 --> 00:34:10,296 저기요, 로니 이 사람이 날 쫓아다녀요 358 00:34:10,380 --> 00:34:12,088 - 어떻게... - 암미트를 찬양하라 359 00:34:13,463 --> 00:34:17,255 - 고맙네 - 로니, 한패였어요? 360 00:34:19,713 --> 00:34:22,630 나한테 그 풍뎅이 없어요 맹세코... 361 00:34:22,713 --> 00:34:27,046 스카라브는 내가 아니라 이분 거야 암미트를 아나? 362 00:34:28,588 --> 00:34:30,963 암미트요? 개인적으로는 몰라요 363 00:34:32,171 --> 00:34:34,463 이집트의 신이고 364 00:34:34,755 --> 00:34:36,255 죽은 자의 심장을 먹죠 365 00:34:36,338 --> 00:34:39,546 암미트는 악인들에게만 무서운 신이야 366 00:34:39,630 --> 00:34:41,796 - 그래요 - 악인이 죄지은 후에만 367 00:34:41,880 --> 00:34:44,463 벌할 수 있다는 걸 답답해하셨지 368 00:34:44,546 --> 00:34:47,255 정원의 잡초를 방치해서 장미를 죽게 할 건가? 369 00:34:47,380 --> 00:34:48,755 안 그러겠죠 370 00:34:48,838 --> 00:34:52,463 암미트의 정의는 우리 삶 전체에 적용돼 371 00:34:52,546 --> 00:34:54,505 - 네 - 과거와 현재, 미래까지 372 00:34:54,588 --> 00:34:56,713 우리가 한 일과 할 일을 다 아시지 373 00:34:56,796 --> 00:34:59,838 멋지네요, 고서에는 그 내용이 빠져 있었군요 374 00:35:07,296 --> 00:35:08,296 생각해 봐 375 00:35:09,130 --> 00:35:11,796 암미트에게 힘을 줬다면 376 00:35:11,880 --> 00:35:14,380 히틀러의 만행도 막았을 거야 377 00:35:15,046 --> 00:35:18,588 네로 황제 아르메니아 집단 학살, 폴 포트 378 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 - 나쁜 사람들이죠 - 그런데 배신당했어 379 00:35:21,130 --> 00:35:24,796 - 암미트가요? - 나태한 동료 신들에게 380 00:35:25,963 --> 00:35:27,338 또 자신의 아바타에게도 381 00:35:27,421 --> 00:35:30,130 '아바타', 파란색 종족 그 영화 좋아하죠 382 00:35:30,213 --> 00:35:32,421 - 그 아바타가 아니라... - 만화 말인가요? 383 00:35:32,505 --> 00:35:35,963 - 스티븐, 그만해 - 절 죽일 건가요? 384 00:35:43,380 --> 00:35:44,713 미칠 것 같지? 385 00:35:45,880 --> 00:35:48,255 네 머릿속의 목소리 말이야 386 00:35:49,546 --> 00:35:53,255 집요하고 절대로 만족하지 않지 387 00:35:53,838 --> 00:35:56,296 네가 아무리 열심히 섬겨도 388 00:35:57,296 --> 00:36:00,213 쉬지 않고 널 갉아먹잖아 389 00:36:01,088 --> 00:36:02,588 껍데기만 남을 때까지... 390 00:36:03,213 --> 00:36:05,296 네가 도움을 요청하면 할수록 391 00:36:05,380 --> 00:36:08,588 넌 양치기 소년 같은 거짓말쟁이로 비치게 되지 392 00:36:09,838 --> 00:36:11,296 난 당신 못 도와줘 393 00:36:12,171 --> 00:36:14,088 내가 널 도우려는 거야 394 00:36:15,838 --> 00:36:18,005 알프스에서 그 여자를 죽이는 걸 봤어 395 00:36:18,713 --> 00:36:21,880 다른 이들도 다 알게 될 걸 미리 말해준 것뿐이야 396 00:36:23,296 --> 00:36:24,755 진실을 알고 싶나? 397 00:36:45,713 --> 00:36:47,338 네 안은 혼돈으로 가득하군 398 00:36:47,963 --> 00:36:49,046 뭐라고? 399 00:36:56,213 --> 00:36:57,296 그냥 둬 400 00:37:34,796 --> 00:37:36,088 아, 또 뭐야 401 00:37:40,963 --> 00:37:43,171 누구세요? 도나? 402 00:37:44,130 --> 00:37:45,088 JB? 403 00:37:45,963 --> 00:37:48,130 반려동물은 들어올 수 없는데... 404 00:37:49,380 --> 00:37:51,130 어디 갔니 405 00:37:53,088 --> 00:37:54,171 어딨어? 406 00:37:56,005 --> 00:37:58,963 어디 있니? 이 짜증 나는 놈아 407 00:38:05,963 --> 00:38:07,421 이게 뭐 하는 거야... 408 00:38:09,213 --> 00:38:10,255 착하다 409 00:38:12,880 --> 00:38:13,921 여기 있니? 410 00:38:19,046 --> 00:38:20,338 너무 뻔하잖아 411 00:38:21,671 --> 00:38:23,380 난 들리는데 내 말 안 들려? 412 00:38:29,505 --> 00:38:30,963 찾았다 413 00:38:54,130 --> 00:38:57,380 기념품 가게의 스티븐 그랜트 414 00:38:57,463 --> 00:39:01,255 스카라브를 내주면 찢겨 죽지는 않을 거다 415 00:39:30,130 --> 00:39:31,421 세상에! 416 00:39:35,338 --> 00:39:36,546 안 돼! 417 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 맙소사! 418 00:39:42,171 --> 00:39:43,338 스티븐 419 00:39:44,005 --> 00:39:45,921 내가 우리를 구할 수 있어 420 00:39:47,921 --> 00:39:50,088 근데 이번에는 나랑 싸우지 마 421 00:39:51,005 --> 00:39:53,296 내가 통제하게 해줘야 해 422 00:39:53,380 --> 00:39:55,963 통제하다니? 그게 무슨 소리야? 423 00:39:56,046 --> 00:39:59,421 놈이 금방 저 문을 부술 거야 시간이 없어 424 00:39:59,505 --> 00:40:01,921 - 이봐, 내 말 들어봐 - 젠장! 안 돼! 425 00:40:02,005 --> 00:40:03,088 - 날 봐 - 아냐! 426 00:40:03,171 --> 00:40:04,505 - 날 봐 - 넌 진짜가 아냐 427 00:40:04,588 --> 00:40:07,046 - 이것도 나도 다 진짜야 - 아니, 넌 가짜야 428 00:40:07,130 --> 00:40:10,088 - 이건 다 가짜야 - 스티븐, 내가 통제하게 해줘 429 00:40:10,171 --> 00:40:11,588 그 방법뿐이야 430 00:40:11,713 --> 00:40:14,796 - 난 죽을 거야 - 너는... 스티븐? 431 00:40:14,880 --> 00:40:17,463 - 죽을 거야, 난 죽을 거야 - 나를 좀 봐! 432 00:40:18,380 --> 00:40:19,463 넌 죽지 않아 433 00:40:21,546 --> 00:40:22,796 내가 나서게 해줘 434 00:40:32,046 --> 00:40:36,296 나서게... 그래, 알았어 435 00:41:23,046 --> 00:41:25,963 "마블 코믹스 원작" 436 00:42:47,380 --> 00:42:49,713 "마블 스튜디오 제공" 437 00:42:53,671 --> 00:42:58,046 문나이트 438 00:45:24,046 --> 00:45:26,296 "정신건강 상담전화" 439 00:45:26,380 --> 00:45:29,130 "1577-0199" 440 00:45:29,213 --> 00:45:31,213 최현