1 00:03:27,421 --> 00:03:29,671 Bom dia, Gus, minha maravilha monobarbatana. 2 00:03:30,255 --> 00:03:33,713 Olá, mãe. Sou eu. É só para saber como está. 3 00:03:33,796 --> 00:03:37,630 Recebi o seu postal, vou deixá-lo no aquário do Gus. 4 00:03:37,713 --> 00:03:40,546 Sim, é muito giro. Mas ele está furioso. 5 00:03:40,630 --> 00:03:43,796 Está sempre a perguntar porque nunca o levo a passear. 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 Talvez um dia, certo? 7 00:03:45,255 --> 00:03:48,421 Ele adorava sair de casa, mas só com uma barbatana é difícil. 8 00:03:48,505 --> 00:03:51,421 Adiante, mãe, tudo bem por aqui. Vai-se andando. 9 00:03:51,505 --> 00:03:54,755 Continuo a acordar todos os dias a sentir que me deram uma tareia. 10 00:03:55,380 --> 00:03:56,588 E se... 11 00:03:57,463 --> 00:04:00,463 Olá, amigo, continua a vender as velhas escovas e vassouras? 12 00:04:01,255 --> 00:04:04,755 Mesmo à porta da minha casa. Não há problema nenhum. Até logo. 13 00:04:05,630 --> 00:04:07,171 É pena não estar em casa, mãe. 14 00:04:07,255 --> 00:04:09,880 Volto a ligar amanhã. Adeusinho. 15 00:04:13,130 --> 00:04:15,088 Que raios. Esperem! 16 00:04:15,921 --> 00:04:17,088 Bolas. 17 00:04:30,213 --> 00:04:31,171 Saúde. 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 ANTIGO EGITO 19 00:04:42,296 --> 00:04:43,755 Olhem só para isto. 20 00:04:44,588 --> 00:04:45,713 Parece que alguém confundiu 21 00:04:45,796 --> 00:04:47,838 a Grande Pirâmide de Gizé com um caixote de lixo. 22 00:04:48,213 --> 00:04:50,088 Mas não há nada lá dentro. 23 00:04:50,671 --> 00:04:52,380 Pois. Talvez não. 24 00:04:53,130 --> 00:04:55,130 Mas ali dentro 25 00:04:56,421 --> 00:04:57,921 está uma coisa incrível. 26 00:04:58,755 --> 00:05:02,921 Vamos ver. Pegavam num gancho de metal. 27 00:05:03,005 --> 00:05:05,130 Entravam por aquele narigão e... 28 00:05:06,213 --> 00:05:08,921 Tiravam os órgãos todos. Exceto o coração. 29 00:05:09,005 --> 00:05:10,171 Porquê? 30 00:05:10,255 --> 00:05:12,046 Acreditavam que precisávamos do coração 31 00:05:12,130 --> 00:05:13,921 para sermos julgados no Submundo 32 00:05:14,005 --> 00:05:18,130 e só os mais dignos tinham permissão para passar o Campo de Juncos. 33 00:05:18,213 --> 00:05:21,838 E ficaste triste por isso? Não chegares ao Campo de Juncos? 34 00:05:21,921 --> 00:05:24,796 Isso não faz sentido. Não estou morto, pois não? 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,046 - Stevie. - Estou... 36 00:05:26,130 --> 00:05:30,005 - É bom que não sejas tu outra vez. - Desculpa, Donna. Já segurei. 37 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 Aqui estão elas. 38 00:05:32,963 --> 00:05:35,171 Não sei quantas vezes tenho de te dizer isto. 39 00:05:35,255 --> 00:05:37,380 Não é o maldito guia turístico, Stevie. 40 00:05:37,463 --> 00:05:40,630 É Steven. O meu nome é... Steven. 41 00:05:40,796 --> 00:05:41,838 Não, és um inútil 42 00:05:41,921 --> 00:05:44,421 se não estiveres a fazer aquilo para que és pago, 43 00:05:44,505 --> 00:05:46,630 vender isto às crianças. 44 00:05:48,630 --> 00:05:49,546 Percebido. 45 00:05:55,046 --> 00:05:56,005 Olá. 46 00:05:56,213 --> 00:05:58,838 - Olá. - Como vai a venda de doces? 47 00:05:58,921 --> 00:06:01,255 Nem sei o que isto tem a ver com o Egito. 48 00:06:01,338 --> 00:06:03,630 Isto não existia naquela época, pois não? 49 00:06:03,713 --> 00:06:06,505 Gostavam de figos, tâmaras e... 50 00:06:06,588 --> 00:06:10,130 O meu próximo grupo já chegou, estamos combinados para amanhã, às 19h? 51 00:06:11,630 --> 00:06:15,338 - "19h?" "Amanhã?" - "O melhor bife na cidade"? 52 00:06:15,671 --> 00:06:18,171 - Pois, claro. - Sim? Boa. 53 00:06:19,130 --> 00:06:20,630 Desculpa, mas... 54 00:06:21,505 --> 00:06:23,921 - O quê? - Estás a convidar-me para sair? 55 00:06:27,213 --> 00:06:29,921 És engraçado. Até amanhã. 56 00:06:31,505 --> 00:06:35,171 Stevie, seu malandreco. Não sabia que gostavas dela. 57 00:06:35,630 --> 00:06:36,838 Eu também não. 58 00:06:37,421 --> 00:06:39,005 Espera, ela disse bife? 59 00:06:39,088 --> 00:06:41,880 Mas que raio vai um maldito vegano comer numa churrascaria? 60 00:06:41,963 --> 00:06:44,296 Não sei, Donna. Salada? Pão? 61 00:06:45,421 --> 00:06:49,213 Pois, já percebi porque ela aceitou. És uma bela peça. 62 00:06:55,421 --> 00:06:58,255 - Passa-me esses hipopótamos. - Sim, claro. 63 00:06:58,338 --> 00:07:02,421 Tuéris. O hipopótamo. A deusa Tuéris. Donna, quase me esquecia. 64 00:07:02,505 --> 00:07:05,046 Hoje, quando cheguei, vi os anúncios lá fora. 65 00:07:05,130 --> 00:07:07,213 Foi por isso que voltaste a chegar atrasado? 66 00:07:07,296 --> 00:07:08,296 Não. Peço desculpa. 67 00:07:08,380 --> 00:07:10,171 - O autocarro... - Terceira vez na semana. 68 00:07:10,255 --> 00:07:12,171 - Atrasado como um mandrião. - Eu sei. 69 00:07:12,255 --> 00:07:15,046 É por isso que vais fazer o inventário esta semana. Parabéns. 70 00:07:15,380 --> 00:07:16,921 Certo. Muito bem, capitão. 71 00:07:17,588 --> 00:07:21,338 Mas não. Queria dizer que os anúncios e os cartazes da Enéade... 72 00:07:21,421 --> 00:07:22,796 - Da quê? - Da Enéade? 73 00:07:23,171 --> 00:07:25,213 O supergrupo dos deuses egípcios? 74 00:07:25,296 --> 00:07:28,546 - Hórus, Osíris, Téfnis... - Para, por favor. 75 00:07:28,630 --> 00:07:32,463 Se é uma tentativa estranha para seres guia turístico, a resposta é não. 76 00:07:32,546 --> 00:07:35,546 Não. O que quero dizer... Isso é mesmo arrasador. 77 00:07:35,630 --> 00:07:37,671 Mas o que estou a tentar dizer... 78 00:07:37,755 --> 00:07:41,255 Não quero criticar o marketing, mas houve um enorme erro 79 00:07:41,338 --> 00:07:44,255 porque representaram sete deuses, mas a Enéade tem nove. 80 00:07:44,338 --> 00:07:46,296 Despedi dois por chegarem atrasados. 81 00:07:46,380 --> 00:07:51,171 Ouve, se não paras de me chatear, juro que te meto num sarcófago. 82 00:07:51,255 --> 00:07:54,088 Podes explicar ao faraó lá dentro qual é o problema. 83 00:07:55,213 --> 00:07:56,838 - Mexe-te. - Está bem. 84 00:07:57,921 --> 00:08:00,171 - Sai. Já. Deixa isso. - Desculpa. 85 00:08:00,255 --> 00:08:03,171 Deixa isso. Sai daqui. Desaparece-me da frente. 86 00:08:03,255 --> 00:08:04,755 É sempre um prazer falar contigo. 87 00:08:11,880 --> 00:08:15,046 - Boa noite, JB. - Boa noite, Scotty. 88 00:08:15,380 --> 00:08:17,296 - Até amanhã, amigo. - Scotty? 89 00:08:19,171 --> 00:08:22,380 O meu nome é Steven. Com um V. 90 00:08:24,838 --> 00:08:25,880 Até amanhã. 91 00:08:27,630 --> 00:08:31,005 A sério, o meu corpo quer levantar-se, 92 00:08:31,338 --> 00:08:35,171 andar por aí, como se tivesse de chegar aos 10 mil passos. 93 00:08:36,005 --> 00:08:40,380 Percebes? E eu nem me apercebo disso, até acordar num sítio qualquer. 94 00:08:40,713 --> 00:08:43,921 É por isso que tento passar as noites acordado. O que é que achas? 95 00:08:44,005 --> 00:08:46,046 Não, tens razão. É verdade, 96 00:08:46,130 --> 00:08:48,630 há quem faça coisas mais estranhas, mas... 97 00:08:49,255 --> 00:08:52,213 Não? Bem, eu acho um pouco estran... Desculpa. 98 00:08:53,630 --> 00:08:55,630 Cá estão as tuas bolachinhas. 99 00:08:57,005 --> 00:08:59,338 Lembras-te da mulher de que te falei, do trabalho? 100 00:08:59,421 --> 00:09:01,338 - Temos um encontro amanhã. - Desculpe. 101 00:09:01,421 --> 00:09:03,213 - Pode tirar-nos uma foto com ele? - Claro. 102 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 - Obrigada. - Temos um encontro. 103 00:09:04,838 --> 00:09:07,338 Nem lhe perguntei nada. Não sei como aconteceu. 104 00:09:08,713 --> 00:09:10,046 Um, dois, três. 105 00:09:11,671 --> 00:09:13,421 - Aqui têm. - Obrigada. 106 00:09:13,713 --> 00:09:15,671 - Não se esqueçam da gorjeta. - Claro. 107 00:09:17,546 --> 00:09:18,713 - Obrigado. - Obrigado. 108 00:09:20,046 --> 00:09:23,880 Seja como for, se conseguir mesmo arranjar uma namorada, 109 00:09:25,796 --> 00:09:28,421 não posso ter amarras para os pés na minha cama, pois não? 110 00:09:28,588 --> 00:09:31,505 É a definição de um sinal de alerta. 111 00:09:32,463 --> 00:09:35,588 Percebes o que quero dizer? É claro que percebes. 112 00:09:36,255 --> 00:09:37,713 Tenho de arranjar uma solução. 113 00:09:40,380 --> 00:09:42,796 Muito bem, é melhor ir andando. 114 00:09:44,171 --> 00:09:45,421 Obrigado pela conversa. 115 00:09:46,838 --> 00:09:50,171 Até à próxima. 116 00:09:51,546 --> 00:09:52,921 Adeus, até logo. 117 00:10:18,546 --> 00:10:21,296 Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado. 118 00:10:22,046 --> 00:10:24,713 Vamos começar por tentar resolver um puzzle. 119 00:10:24,796 --> 00:10:27,671 Os puzzles são ótimos para manter a mente acordada. 120 00:10:27,755 --> 00:10:30,505 Os puzzles aborrecem-no? Tente ler um livro. 121 00:10:32,130 --> 00:10:34,588 Ler mantém a sua mente alerta e concentrada. 122 00:10:35,421 --> 00:10:37,713 Imagine fazer parte da história que está a ler. 123 00:10:37,838 --> 00:10:40,505 Há algum capítulo empolgante do qual gostaria de participar? 124 00:10:40,588 --> 00:10:41,713 A ENÉADE 125 00:10:41,796 --> 00:10:45,380 Lembre-se, demora cerca de cinco horas a preservar o seu eu natural. 126 00:10:47,046 --> 00:10:50,088 Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado. 127 00:10:50,171 --> 00:10:52,463 Vamos começar por tentar resolver um puzzle. 128 00:10:53,005 --> 00:10:55,338 Os puzzles são ótimos para manter a mente acordada. 129 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 A ENÉADE Divisão Entre Deus e Homem 130 00:10:58,963 --> 00:11:03,296 Olá! Ler... Há algum capítulo do qual gostaria de participar? 131 00:11:16,671 --> 00:11:17,796 Meu Deus. 132 00:11:23,380 --> 00:11:26,380 Aquilo foi estranho. O que aconteceu? 133 00:11:27,171 --> 00:11:29,130 O que... O que foi aquilo? 134 00:11:41,588 --> 00:11:43,963 -Volta a adormecer, verme. - Olá? 135 00:11:46,588 --> 00:11:50,546 -Tu não devias estar aqui. - Sim, concordo plenamente. 136 00:11:52,171 --> 00:11:55,546 - Onde estás? -Entrega o corpo ao Marc. 137 00:11:56,213 --> 00:11:58,755 Desculpa, o quê? "O corpo"? O que... 138 00:12:00,338 --> 00:12:04,213 - "Entregar o corpo"? Que corpo? -É o idiota quem tem o controlo. 139 00:12:18,421 --> 00:12:19,338 Olá. 140 00:12:21,171 --> 00:12:22,130 Olá... 141 00:12:24,046 --> 00:12:25,046 O que estás a fazer? 142 00:12:25,338 --> 00:12:26,546 Não! 143 00:12:26,630 --> 00:12:30,630 Não fiques aí parado, foge. Não! Não, por favor! 144 00:12:45,255 --> 00:12:46,838 Ele está a caminho da aldeia. 145 00:13:44,380 --> 00:13:45,796 Mas que belo dia. 146 00:13:46,338 --> 00:13:49,171 Parece que estamos no Paraíso. Mas não é Paraíso, pois não? 147 00:13:50,880 --> 00:13:53,838 É uma escuridão. Por vezes, esconde-se nos nossos corações. 148 00:13:53,921 --> 00:13:57,088 Estamos aqui para tornar a Terra o mais parecido com o Paraíso. 149 00:13:58,588 --> 00:13:59,880 Quem quer ser o primeiro? 150 00:14:03,796 --> 00:14:07,505 És um homem de coragem. Ofereceste a tua alma para o juízo. 151 00:14:07,588 --> 00:14:11,296 Queres servir a nossa deusa mesmo antes de ela despertar. 152 00:14:17,380 --> 00:14:23,088 Eu julgo-te em nome de Ammit, com uma fração do seu poder. 153 00:14:30,880 --> 00:14:33,755 Este é o rosto de um bom homem. 154 00:14:34,088 --> 00:14:35,046 Obrigado. 155 00:14:47,463 --> 00:14:48,880 Quem quer ser o próximo? 156 00:14:49,505 --> 00:14:52,421 Por favor, Harrow. Tenho de saber. 157 00:14:53,005 --> 00:14:55,046 Chame-me Arthur. Venha. 158 00:14:55,130 --> 00:14:59,046 Aceita as suas balanças, não importa o resultado? 159 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 Sim. 160 00:15:09,005 --> 00:15:10,046 Lamento. 161 00:15:11,046 --> 00:15:13,880 Fui boa toda a minha vida. 162 00:15:17,088 --> 00:15:18,255 Eu acredito em si. 163 00:15:20,130 --> 00:15:24,755 Mas as balanças veem tudo. Talvez seja algo no seu futuro. 164 00:15:25,546 --> 00:15:29,796 Bem... gostaria que pudesse viver para ver o mundo que criamos. 165 00:15:30,130 --> 00:15:32,338 Contudo, Ammit decidiu. 166 00:15:51,505 --> 00:15:55,963 Lamento. Houve um problema com a troca. 167 00:15:56,046 --> 00:15:58,963 Fomos emboscados. Alguém matou dois dos nossos homens. 168 00:15:59,588 --> 00:16:00,838 Ele ainda está aqui? 169 00:16:01,588 --> 00:16:03,005 Pensamos que sim. 170 00:16:07,921 --> 00:16:10,046 - Raios. - Tu... 171 00:16:12,255 --> 00:16:13,463 Eu conheço-te. 172 00:16:14,380 --> 00:16:16,338 Eu? Olá... 173 00:16:17,838 --> 00:16:18,963 Mercenário. 174 00:16:19,963 --> 00:16:24,463 "Mercenário?" Não, não sou um mercenário. Não, eu vendo lembranças. 175 00:16:25,255 --> 00:16:28,338 Trabalho numa loja de lembranças. Chamo-me Steven Grant. 176 00:16:30,213 --> 00:16:32,380 Estou a tentar voltar para casa. Em Londres. 177 00:16:32,880 --> 00:16:36,588 Londres? Não sei porque o disse assim. 178 00:16:36,671 --> 00:16:39,796 - Bem, Steven Grant da loja de lembranças. - Sim? 179 00:16:39,880 --> 00:16:44,088 - Podes devolver-me o escaravelho? - O quê? Está bem. 180 00:16:44,630 --> 00:16:47,296 Pois, o... Está a falar do... 181 00:16:47,380 --> 00:16:50,838 -Tu não lhe darás nada. - Fique com ele. 182 00:16:55,796 --> 00:16:59,171 Sugiro vivamente que o devolvas. 183 00:16:59,755 --> 00:17:02,213 Eu não... Eu... 184 00:17:07,046 --> 00:17:10,921 Anda lá. É como se... os meus dedos congelassem. 185 00:17:11,588 --> 00:17:15,880 Mas acho que consigo... Não sei, talvez seja da altitude elevada. 186 00:17:16,921 --> 00:17:19,255 Aqui o tem. Mas que estranho. Desculpe, mas... 187 00:17:20,463 --> 00:17:23,088 - Não vou pedir outra vez. - Não fiz aquilo de propósito. 188 00:17:23,713 --> 00:17:25,588 Não sei o que está a acontecer. 189 00:17:27,130 --> 00:17:29,505 Aqui o tem. Fique com ele. 190 00:17:29,588 --> 00:17:31,713 - Meu Deus! Estou a tentar parar. - Apanhem-no! 191 00:17:31,796 --> 00:17:35,880 Não consigo... Estou a tentar parar as minhas pernas. Eu quero entregá-lo. 192 00:17:35,963 --> 00:17:38,005 - Esperem! - Está tudo bem. 193 00:17:38,088 --> 00:17:40,838 Estou a tentar, amigo. Juro que estou a tentar entregá-lo. 194 00:17:43,796 --> 00:17:44,921 Já o tenho! 195 00:17:48,130 --> 00:17:50,880 Não. O idiota voltou. 196 00:17:55,505 --> 00:17:56,505 Desculpem. 197 00:17:57,546 --> 00:17:58,380 Meu Deus. 198 00:18:01,838 --> 00:18:05,838 Eu vou só... Eu vou andando, pode ser? 199 00:18:06,546 --> 00:18:08,213 Meu Deus. 200 00:18:09,421 --> 00:18:12,713 Sei que está irritado. Eu sei que o deixei irritado, lamento. 201 00:18:12,796 --> 00:18:14,880 Por favor, eu não... 202 00:18:16,838 --> 00:18:17,963 Meu Deus. 203 00:18:18,046 --> 00:18:21,380 -Nem te atrevas a perder o escaravelho. - Está bem! 204 00:18:25,630 --> 00:18:28,880 Essa carrinha é minha! 205 00:18:40,546 --> 00:18:43,671 O que estou eu a fazer? Nem trouxe a carta de condução. 206 00:18:45,005 --> 00:18:47,838 Meu Deus. Raios, eles são tantos. 207 00:18:48,755 --> 00:18:50,921 Isto só pode ser um sonho. 208 00:18:57,171 --> 00:18:59,046 Eles vão matar-me. 209 00:18:59,130 --> 00:19:02,296 Anda lá, sua maldita carrinha de cupcakes! Mexe-te! 210 00:19:22,171 --> 00:19:26,963 Vamos! Sai da frente! Obrigado. Desculpa. Obrigado. 211 00:19:28,255 --> 00:19:29,255 Encantadora. 212 00:19:47,255 --> 00:19:52,463 Espera! Desculpa o cupcake! Não! 213 00:20:00,088 --> 00:20:03,838 Acorda, Marc! Se ele perder o escaravelho, eu mato-vos aos dois. 214 00:20:03,921 --> 00:20:05,671 Não percebo o que está a acontecer! 215 00:20:05,755 --> 00:20:07,296 -Camião, estúpido! - O quê? 216 00:20:07,380 --> 00:20:08,421 Camião! 217 00:20:23,463 --> 00:20:24,380 Não! 218 00:20:26,588 --> 00:20:28,046 Não! 219 00:20:38,296 --> 00:20:39,213 Meu Deus. 220 00:20:41,005 --> 00:20:42,380 Estou a ir em marcha-atrás. 221 00:20:45,505 --> 00:20:48,796 -Ele acabou de atirar a arma? - Não sei o que estou a fazer. 222 00:20:48,880 --> 00:20:50,755 Então, deixa-nos estar, parasita! 223 00:20:58,338 --> 00:21:01,255 Anda lá. 224 00:21:12,921 --> 00:21:14,088 Merda! 225 00:21:46,046 --> 00:21:48,963 O que os neandertais sonhavam. Os paleoantropólogos... 226 00:21:49,921 --> 00:21:51,838 Como estás, Gus? Dormiste bem? 227 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Com que sonham os peixes? 228 00:22:15,380 --> 00:22:17,630 Mas que... peixe. 229 00:22:19,213 --> 00:22:20,671 Como assim, "voltou a crescer"? 230 00:22:20,755 --> 00:22:23,713 Ontem, ele tinha uma barbatana. Estava assim quando o comprei. 231 00:22:23,796 --> 00:22:25,880 - Hoje, o que está a ver? - Vejo duas... 232 00:22:25,963 --> 00:22:29,005 Duas barbatanas! Exato, desculpe. Agora tem duas barbatanas. 233 00:22:29,088 --> 00:22:30,880 Isso é normal ou... 234 00:22:30,963 --> 00:22:32,546 Se quiser trocá-lo, está à vontade. 235 00:22:32,630 --> 00:22:34,630 Mas como lhe disse ontem, todos têm... 236 00:22:34,713 --> 00:22:36,588 O que quer dizer? Não estive aqui ontem. 237 00:22:36,671 --> 00:22:37,713 Pois, está bem. 238 00:22:37,796 --> 00:22:40,671 Como já lhe disse, todos têm duas barbatanas. 239 00:22:40,755 --> 00:22:42,630 Não interessa o que diz o filme do Nemo. 240 00:22:42,713 --> 00:22:45,296 Vá a uma loja que venda peixes com deficiências. 241 00:22:45,380 --> 00:22:48,213 - Não tenho tempo para isto. - Espere, o relógio está certo? 242 00:22:48,296 --> 00:22:49,921 Não, é impossível, acabei de acordar. 243 00:22:50,005 --> 00:22:53,755 Perdeu a cabeça? O peixe está mal, as horas estão mal. Você não está bem. 244 00:22:54,296 --> 00:22:56,713 Bolas, tenho um encontro. Desculpe, tenho um encontro. 245 00:23:10,880 --> 00:23:12,130 Pareces um idiota. 246 00:23:17,046 --> 00:23:18,921 Ainda está à espera de companhia? 247 00:23:20,130 --> 00:23:22,380 Sim. Não está promissor, pois não? 248 00:23:37,505 --> 00:23:39,463 Que lata. A ligar-me agora? 249 00:23:40,213 --> 00:23:45,796 O quê? O que queres dizer? Estou no restaurante, é hora do bife. 250 00:23:46,713 --> 00:23:49,796 Pois, eu já comi o bife sozinha, obrigada. Há dois dias. 251 00:23:50,796 --> 00:23:53,421 O quê? Combinámos na sexta. Hoje. 252 00:23:54,130 --> 00:23:56,296 Pois. Bem-vindo a domingo. 253 00:23:57,213 --> 00:24:02,088 Anda lá. Acho que sexta ainda é depois da quinta, não é? 254 00:24:02,421 --> 00:24:05,255 Isso não muda o facto de hoje ser domingo, 255 00:24:05,338 --> 00:24:08,421 ou seja, apaga o meu número. Adeus. 256 00:24:08,796 --> 00:24:09,921 Mas... 257 00:24:13,255 --> 00:24:15,755 Desculpe, que dia é hoje? 258 00:24:16,838 --> 00:24:18,755 - Domingo, senhor. - Não. 259 00:24:19,338 --> 00:24:20,171 É... 260 00:24:20,588 --> 00:24:21,463 A sério? 261 00:24:22,005 --> 00:24:24,671 A cozinha vai fechar em breve. 262 00:24:27,296 --> 00:24:30,213 Muito bem. Sabe que mais? 263 00:24:32,005 --> 00:24:33,255 Vou pedir um bife, por favor. 264 00:24:34,088 --> 00:24:36,630 Com certeza. E que corte prefere? 265 00:24:38,338 --> 00:24:39,338 Estou a ver. 266 00:24:41,005 --> 00:24:44,088 Quero a melhor parte 267 00:24:45,046 --> 00:24:47,088 do bife, é a parte que eu quero. 268 00:24:48,046 --> 00:24:51,713 O pedaço do lombo. E como o prefere? 269 00:24:52,796 --> 00:24:55,421 Bem, exato. Muito bem. 270 00:24:57,338 --> 00:25:00,213 - Vou pedir bem-passado. - Muito bem. 271 00:25:00,296 --> 00:25:03,088 Parece-me delicioso. 272 00:25:12,088 --> 00:25:15,130 Sabe, acho que ela gostava mesmo de mim. 273 00:25:15,505 --> 00:25:18,296 Ela adorou as flores. 274 00:25:18,755 --> 00:25:21,505 Acho que vou apresentá-la em breve. 275 00:25:21,588 --> 00:25:25,046 Acho que vai adorá-la. Tem um excelente sentido de humor. 276 00:25:25,130 --> 00:25:29,796 Mas amanhã podemos falar melhor. Adoro-a. Adeusinho. 277 00:26:08,921 --> 00:26:10,505 Também queres? 278 00:26:14,046 --> 00:26:15,046 Está bem. 279 00:26:16,130 --> 00:26:17,921 Eu dou-te umas migalhas. 280 00:26:27,671 --> 00:26:30,046 Se tu és o Gus, eu sou a maldita Rainha de Sabá. 281 00:26:46,921 --> 00:26:47,880 O que é isto? 282 00:27:23,421 --> 00:27:24,588 Que se passa aqui? 283 00:27:50,671 --> 00:27:51,796 Já está. 284 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Muito bem. 285 00:27:54,796 --> 00:27:57,755 Chamadas Não Atendidas 286 00:28:00,796 --> 00:28:01,755 Layla. 287 00:28:17,796 --> 00:28:19,171 Sim? 288 00:28:19,255 --> 00:28:20,713 Meu Deus, estás vivo. 289 00:28:20,796 --> 00:28:23,213 - Sim, está tudo bem. -Só dizes isso? 290 00:28:23,796 --> 00:28:26,005 Passei meses a ligar-te e a enviar-te mensagens. 291 00:28:26,088 --> 00:28:28,505 Não podias ter dito que estavas bem? 292 00:28:29,130 --> 00:28:30,671 Podia ter acontecido alguma coisa. 293 00:28:30,755 --> 00:28:32,963 Onde estás? Onde estiveste? 294 00:28:34,796 --> 00:28:36,213 Estou? Tu... 295 00:28:37,088 --> 00:28:39,630 Desculpa, encontrei este telemóvel no meu apartamento 296 00:28:39,713 --> 00:28:42,338 e estou a tentar perceber de quem é. 297 00:28:42,421 --> 00:28:44,296 -Que sotaque é esse? - O quê? 298 00:28:44,921 --> 00:28:46,255 O que está a acontecer? 299 00:28:46,338 --> 00:28:49,255 Desculpa, quem pensas que sou? 300 00:28:49,338 --> 00:28:52,338 O que queres dizer com "quem"? O que se passa contigo, Marc? 301 00:28:54,088 --> 00:28:55,546 O que me chamaste? 302 00:28:57,130 --> 00:28:58,088 Quem fala? 303 00:29:00,005 --> 00:29:02,130 Porque me chamaste "Marc"? 304 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 Estou? 305 00:29:07,921 --> 00:29:09,588 Não. Vá lá. 306 00:29:13,088 --> 00:29:14,088 Steven. 307 00:29:17,546 --> 00:29:18,630 Steven. 308 00:29:21,921 --> 00:29:24,255 - Olá? -Steven. 309 00:29:27,213 --> 00:29:30,255 -Tens de parar. - Quem disse isso? 310 00:29:36,463 --> 00:29:39,505 -Ainda vais acabar em sarilhos. - Nem pensar, amigo. 311 00:29:39,588 --> 00:29:41,296 Alguém está a brincar comigo. 312 00:30:02,421 --> 00:30:03,296 Mas que raio. 313 00:30:20,796 --> 00:30:21,880 Steven. 314 00:30:23,463 --> 00:30:25,046 Para de procurar. 315 00:30:30,880 --> 00:30:32,421 Meu Deus. O que está a acontecer? 316 00:30:32,963 --> 00:30:33,921 O que está a acontecer? 317 00:30:37,213 --> 00:30:38,463 Meu Deus! 318 00:31:09,755 --> 00:31:13,671 Não, rés do chão, anda lá. Vamos, rés do chão. 319 00:31:38,171 --> 00:31:39,588 Segure a porta. 320 00:31:40,171 --> 00:31:41,463 Obrigada. 321 00:31:51,755 --> 00:31:52,755 Olá. 322 00:31:53,296 --> 00:31:54,755 - Olá. - Como vai? 323 00:31:55,421 --> 00:31:56,755 Ótima, obrigada. 324 00:31:57,255 --> 00:31:59,588 Perdi a minha lente de contacto. 325 00:32:00,755 --> 00:32:01,796 Espero que a encontre. 326 00:32:03,463 --> 00:32:05,338 São problemas elétricos no prédio. 327 00:32:05,421 --> 00:32:06,921 É sempre o mesmo, não é? 328 00:32:07,713 --> 00:32:09,921 - Voltámos ao quinto andar? - Sim, ao quinto. 329 00:32:10,005 --> 00:32:12,463 A minha amiga Claire vive aqui. Vim visitá-la. 330 00:32:13,171 --> 00:32:14,296 Está à minha espera. 331 00:32:17,338 --> 00:32:18,505 O que está a acontecer? 332 00:32:50,255 --> 00:32:53,046 Meu Deus. Ele é real. 333 00:33:02,338 --> 00:33:03,671 Olá, JB, tudo bem, amigo? 334 00:33:03,755 --> 00:33:06,130 - Tudo bem, Scotty? - Chamo-me Steven. 335 00:33:06,213 --> 00:33:09,005 - Outra vez a ver vídeos de lontras? - São adoráveis. 336 00:33:09,088 --> 00:33:10,463 Ótimo, boa. Ouve uma coisa, 337 00:33:10,546 --> 00:33:13,755 tens de te manter atento, estou a ser seguido. 338 00:33:13,838 --> 00:33:16,255 - A sério, amigo? - Sim. Achas que consegues? 339 00:33:16,338 --> 00:33:19,505 - Não deixes ninguém entrar. - É um museu, vai ser difícil. 340 00:33:19,588 --> 00:33:21,755 É claro. Estou só a falar de pessoas suspeitas. 341 00:33:21,838 --> 00:33:23,713 Quem quiser entrar, pode entrar. É grátis. 342 00:33:23,796 --> 00:33:26,130 - Eu percebo. Um homem... - Leva isto para baixo. 343 00:33:26,213 --> 00:33:27,671 - Espera, eu sei. - É a minha mãe. 344 00:33:27,755 --> 00:33:29,838 - Eu percebo. Um segundo. - Leva isto para baixo. 345 00:33:29,921 --> 00:33:32,630 - Dá-me uma ajuda... - Levas isto para baixo, por favor? 346 00:33:32,963 --> 00:33:35,255 Meu Deus. Aquele homem estava no autocarro. 347 00:33:35,338 --> 00:33:37,505 Não quero saber. Leva isto para baixo... 348 00:33:37,588 --> 00:33:40,880 Será que... Por favor, dás-me um instante? 349 00:33:40,963 --> 00:33:42,838 Pode ser? Obrigado, Donna. 350 00:33:43,713 --> 00:33:45,671 Hoje ainda tens de fazer o inventário. 351 00:34:00,713 --> 00:34:02,921 - Trabalhas mesmo aqui. - Meu Deus. 352 00:34:03,005 --> 00:34:07,421 Pensei que Steven Grant era um nome falso. Imagina a minha surpresa ao ver-te aqui. 353 00:34:07,505 --> 00:34:10,296 Desculpa, Ronnie. Este homem está a seguir-me. 354 00:34:10,380 --> 00:34:12,088 - Não sei se... - Louvada seja Ammit. 355 00:34:13,463 --> 00:34:17,255 - Obrigado. - Ronnie... estás metido nisto? 356 00:34:19,713 --> 00:34:22,630 Amigo, juro que não tenho o seu maldito escaravelho. 357 00:34:22,713 --> 00:34:27,046 Não, o escaravelho não é meu. É dela. Conheces Ammit? 358 00:34:28,588 --> 00:34:30,963 Se eu conheço Ammit... Não, não pessoalmente. 359 00:34:32,171 --> 00:34:34,463 É uma divindade egípcia, certo? 360 00:34:34,755 --> 00:34:36,255 O primeiro papão do mundo. 361 00:34:36,338 --> 00:34:39,546 Ela só era o papão para malfeitores. 362 00:34:39,630 --> 00:34:41,796 - Pois. - Ela cansou-se de ter de esperar 363 00:34:41,880 --> 00:34:44,463 que os pecadores cometessem os crimes antes de os punir. 364 00:34:44,546 --> 00:34:47,255 Esperavas que rosas morressem para arrancar ervas-daninhas? 365 00:34:47,380 --> 00:34:48,755 Eu não faria isso. 366 00:34:48,838 --> 00:34:52,463 A justiça de Ammit ajuíza as nossas vidas por completo. 367 00:34:52,546 --> 00:34:54,505 - Percebido. - Passado, presente, futuro, 368 00:34:54,588 --> 00:34:56,713 ela sabe o que fizemos e o que iremos fazer. 369 00:34:56,796 --> 00:34:59,838 Ótimo, muito bem. Os livros não referem essa parte. 370 00:35:07,296 --> 00:35:08,296 Pensa o seguinte, 371 00:35:09,130 --> 00:35:11,796 se Ammit estivesse livre, ela teria 372 00:35:11,880 --> 00:35:14,380 impedido o Hitler e a destruição que ele provocou. 373 00:35:15,046 --> 00:35:18,588 Nero, o genocídio arménio, Pol Pot. 374 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 - Não são pessoas simpáticas. - Mas ela foi traída. 375 00:35:21,130 --> 00:35:24,796 - Foi? - Por outros deuses indolentes. 376 00:35:25,963 --> 00:35:27,338 Até pelo seu próprio avatar. 377 00:35:27,421 --> 00:35:30,130 "Avatars". Pessoas azuis. Adoro esse filme. 378 00:35:30,213 --> 00:35:32,421 - Por avatar, refiro-me a... - Está a falar de anime? 379 00:35:32,505 --> 00:35:35,963 - Steven. Para com isso. - Vai matar-me? 380 00:35:43,380 --> 00:35:44,713 É enlouquecedor, não é? 381 00:35:45,880 --> 00:35:48,255 A voz na tua cabeça. 382 00:35:49,546 --> 00:35:53,255 Incessante, eternamente insatisfeita. 383 00:35:53,838 --> 00:35:56,296 Não importa o quanto tentas agradar-lhe, 384 00:35:57,296 --> 00:36:00,213 ela devora-te até não sobrar nada, 385 00:36:01,088 --> 00:36:02,588 exceto um corpo vazio. 386 00:36:03,213 --> 00:36:05,296 E quanto mais pedires ajuda, 387 00:36:05,380 --> 00:36:08,588 mais começas a parecer o rapaz que fingiu estar em apuros. 388 00:36:09,838 --> 00:36:11,296 Não posso ajudá-lo. 389 00:36:12,171 --> 00:36:14,088 Eu é que estou a tentar ajudar-te. 390 00:36:15,838 --> 00:36:18,005 Eu vi-o a matar aquela mulher nos Alpes. 391 00:36:18,713 --> 00:36:21,880 Só lhe disse o que milhões ficarão a saber em breve. 392 00:36:23,296 --> 00:36:24,755 Queres saber a verdade? 393 00:36:45,713 --> 00:36:47,338 Há caos dentro de ti. 394 00:36:47,963 --> 00:36:49,046 Há o quê? 395 00:36:56,213 --> 00:36:57,296 Deixem-no ir. 396 00:37:34,796 --> 00:37:36,088 Maldição! 397 00:37:40,963 --> 00:37:43,171 Olá? Donna? 398 00:37:44,130 --> 00:37:45,088 JB? 399 00:37:45,963 --> 00:37:48,130 Animais permitidos no museu. 400 00:37:49,380 --> 00:37:51,130 Anda cá, rapaz. 401 00:37:53,088 --> 00:37:54,171 Olá? 402 00:37:56,005 --> 00:37:58,963 Onde estás tu, seu malandreco? 403 00:38:05,963 --> 00:38:07,421 O que estás a fazer, Steven? 404 00:38:09,213 --> 00:38:10,255 Anda cá, rapaz. 405 00:38:12,880 --> 00:38:13,921 Olá? 406 00:38:19,046 --> 00:38:20,338 Clássico. 407 00:38:21,671 --> 00:38:23,380 Estou a ouvir-te, estás a ouvir-me? 408 00:38:29,505 --> 00:38:30,963 Sim. 409 00:38:54,130 --> 00:38:57,380 Steven Grant da loja de lembranças. 410 00:38:57,463 --> 00:39:01,255 Dá-me o escaravelho e não serás desfeito. 411 00:39:30,130 --> 00:39:31,421 Deus do Céu! 412 00:39:35,338 --> 00:39:36,546 Meu Deus! 413 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 Meu Deus. 414 00:39:42,171 --> 00:39:43,338 Steven... 415 00:39:44,005 --> 00:39:45,921 Steven, eu posso salvar-nos. 416 00:39:47,921 --> 00:39:50,088 Mas desta vez não podes lutar comigo. 417 00:39:51,005 --> 00:39:53,296 Tens de me ceder o controlo. Estás a perceber? 418 00:39:53,380 --> 00:39:55,963 Não, o que... Controlo do quê? Do que estás a falar? 419 00:39:56,046 --> 00:39:59,421 Aquela coisa vai arrombar a porta. Não temos tempo. 420 00:39:59,505 --> 00:40:01,921 - Muito bem, presta atenção. - Raios! Não! 421 00:40:02,005 --> 00:40:03,088 - Ouve. Olha para mim. - Não! 422 00:40:03,171 --> 00:40:04,505 - Olha para mim. - Tu não és real! 423 00:40:04,588 --> 00:40:07,046 - Isto é real. Eu sou real. - Não! Tu não és real. 424 00:40:07,130 --> 00:40:10,088 - Nada disto é real. - Sim, Steven. Tens de me dar o controlo. 425 00:40:10,171 --> 00:40:11,588 É a única solução. 426 00:40:11,713 --> 00:40:14,796 - Meu Deus, eu vou morrer. - Tu... Steven. 427 00:40:14,880 --> 00:40:17,463 - Eu vou morrer. - Olha para mim. 428 00:40:18,380 --> 00:40:19,463 Tu não vais morrer. 429 00:40:21,546 --> 00:40:22,796 Deixa-me salvar-nos. 430 00:40:32,046 --> 00:40:36,296 Eu deixo... Está bem. 431 00:41:23,046 --> 00:41:25,963 BASEADO NA BD DA MARVEL 432 00:42:47,380 --> 00:42:49,713 MARVEL STUDIOS APRESENTA 433 00:42:53,671 --> 00:42:58,046 CAVALEIRO DA LUA 434 00:45:24,046 --> 00:45:26,296 Para informação sobre recursos de saúde mental, 435 00:45:26,380 --> 00:45:29,130 visite a National Alliance on Mental Illness em NAMI.org 436 00:45:29,213 --> 00:45:31,213 Bernardo Rodrigues