1
00:03:27,421 --> 00:03:29,671
Bom dia, Gus,
minha maravilha monobarbatana.
2
00:03:30,255 --> 00:03:33,713
Olá, mãe. Sou eu.
É só para saber como está.
3
00:03:33,796 --> 00:03:37,630
Recebi o seu postal,
vou deixá-lo no aquário do Gus.
4
00:03:37,713 --> 00:03:40,546
Sim, é muito giro. Mas ele está furioso.
5
00:03:40,630 --> 00:03:43,796
Está sempre a perguntar
porque nunca o levo a passear.
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,171
Talvez um dia, certo?
7
00:03:45,255 --> 00:03:48,421
Ele adorava sair de casa,
mas só com uma barbatana é difícil.
8
00:03:48,505 --> 00:03:51,421
Adiante, mãe, tudo bem por aqui.
Vai-se andando.
9
00:03:51,505 --> 00:03:54,755
Continuo a acordar todos os dias
a sentir que me deram uma tareia.
10
00:03:55,380 --> 00:03:56,588
E se...
11
00:03:57,463 --> 00:04:00,463
Olá, amigo, continua a vender
as velhas escovas e vassouras?
12
00:04:01,255 --> 00:04:04,755
Mesmo à porta da minha casa.
Não há problema nenhum. Até logo.
13
00:04:05,630 --> 00:04:07,171
É pena não estar em casa, mãe.
14
00:04:07,255 --> 00:04:09,880
Volto a ligar amanhã. Adeusinho.
15
00:04:13,130 --> 00:04:15,088
Que raios. Esperem!
16
00:04:15,921 --> 00:04:17,088
Bolas.
17
00:04:30,213 --> 00:04:31,171
Saúde.
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
ANTIGO EGITO
19
00:04:42,296 --> 00:04:43,755
Olhem só para isto.
20
00:04:44,588 --> 00:04:45,713
Parece que alguém confundiu
21
00:04:45,796 --> 00:04:47,838
a Grande Pirâmide de Gizé
com um caixote de lixo.
22
00:04:48,213 --> 00:04:50,088
Mas não há nada lá dentro.
23
00:04:50,671 --> 00:04:52,380
Pois. Talvez não.
24
00:04:53,130 --> 00:04:55,130
Mas ali dentro
25
00:04:56,421 --> 00:04:57,921
está uma coisa incrível.
26
00:04:58,755 --> 00:05:02,921
Vamos ver. Pegavam num gancho de metal.
27
00:05:03,005 --> 00:05:05,130
Entravam por aquele narigão e...
28
00:05:06,213 --> 00:05:08,921
Tiravam os órgãos todos. Exceto o coração.
29
00:05:09,005 --> 00:05:10,171
Porquê?
30
00:05:10,255 --> 00:05:12,046
Acreditavam que precisávamos do coração
31
00:05:12,130 --> 00:05:13,921
para sermos julgados no Submundo
32
00:05:14,005 --> 00:05:18,130
e só os mais dignos tinham permissão
para passar o Campo de Juncos.
33
00:05:18,213 --> 00:05:21,838
E ficaste triste por isso?
Não chegares ao Campo de Juncos?
34
00:05:21,921 --> 00:05:24,796
Isso não faz sentido.
Não estou morto, pois não?
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,046
- Stevie.
- Estou...
36
00:05:26,130 --> 00:05:30,005
- É bom que não sejas tu outra vez.
- Desculpa, Donna. Já segurei.
37
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
Aqui estão elas.
38
00:05:32,963 --> 00:05:35,171
Não sei quantas vezes
tenho de te dizer isto.
39
00:05:35,255 --> 00:05:37,380
Não é o maldito guia turístico, Stevie.
40
00:05:37,463 --> 00:05:40,630
É Steven. O meu nome é... Steven.
41
00:05:40,796 --> 00:05:41,838
Não, és um inútil
42
00:05:41,921 --> 00:05:44,421
se não estiveres a fazer aquilo
para que és pago,
43
00:05:44,505 --> 00:05:46,630
vender isto às crianças.
44
00:05:48,630 --> 00:05:49,546
Percebido.
45
00:05:55,046 --> 00:05:56,005
Olá.
46
00:05:56,213 --> 00:05:58,838
- Olá.
- Como vai a venda de doces?
47
00:05:58,921 --> 00:06:01,255
Nem sei o que isto tem a ver com o Egito.
48
00:06:01,338 --> 00:06:03,630
Isto não existia naquela época, pois não?
49
00:06:03,713 --> 00:06:06,505
Gostavam de figos, tâmaras e...
50
00:06:06,588 --> 00:06:10,130
O meu próximo grupo já chegou,
estamos combinados para amanhã, às 19h?
51
00:06:11,630 --> 00:06:15,338
- "19h?" "Amanhã?"
- "O melhor bife na cidade"?
52
00:06:15,671 --> 00:06:18,171
- Pois, claro.
- Sim? Boa.
53
00:06:19,130 --> 00:06:20,630
Desculpa, mas...
54
00:06:21,505 --> 00:06:23,921
- O quê?
- Estás a convidar-me para sair?
55
00:06:27,213 --> 00:06:29,921
És engraçado. Até amanhã.
56
00:06:31,505 --> 00:06:35,171
Stevie, seu malandreco.
Não sabia que gostavas dela.
57
00:06:35,630 --> 00:06:36,838
Eu também não.
58
00:06:37,421 --> 00:06:39,005
Espera, ela disse bife?
59
00:06:39,088 --> 00:06:41,880
Mas que raio vai um maldito vegano
comer numa churrascaria?
60
00:06:41,963 --> 00:06:44,296
Não sei, Donna. Salada? Pão?
61
00:06:45,421 --> 00:06:49,213
Pois, já percebi porque ela aceitou.
És uma bela peça.
62
00:06:55,421 --> 00:06:58,255
- Passa-me esses hipopótamos.
- Sim, claro.
63
00:06:58,338 --> 00:07:02,421
Tuéris. O hipopótamo. A deusa Tuéris.
Donna, quase me esquecia.
64
00:07:02,505 --> 00:07:05,046
Hoje, quando cheguei,
vi os anúncios lá fora.
65
00:07:05,130 --> 00:07:07,213
Foi por isso que voltaste
a chegar atrasado?
66
00:07:07,296 --> 00:07:08,296
Não. Peço desculpa.
67
00:07:08,380 --> 00:07:10,171
- O autocarro...
- Terceira vez na semana.
68
00:07:10,255 --> 00:07:12,171
- Atrasado como um mandrião.
- Eu sei.
69
00:07:12,255 --> 00:07:15,046
É por isso que vais fazer o inventário
esta semana. Parabéns.
70
00:07:15,380 --> 00:07:16,921
Certo. Muito bem, capitão.
71
00:07:17,588 --> 00:07:21,338
Mas não. Queria dizer que os anúncios
e os cartazes da Enéade...
72
00:07:21,421 --> 00:07:22,796
- Da quê?
- Da Enéade?
73
00:07:23,171 --> 00:07:25,213
O supergrupo dos deuses egípcios?
74
00:07:25,296 --> 00:07:28,546
- Hórus, Osíris, Téfnis...
- Para, por favor.
75
00:07:28,630 --> 00:07:32,463
Se é uma tentativa estranha para seres
guia turístico, a resposta é não.
76
00:07:32,546 --> 00:07:35,546
Não. O que quero dizer...
Isso é mesmo arrasador.
77
00:07:35,630 --> 00:07:37,671
Mas o que estou a tentar dizer...
78
00:07:37,755 --> 00:07:41,255
Não quero criticar o marketing,
mas houve um enorme erro
79
00:07:41,338 --> 00:07:44,255
porque representaram sete deuses,
mas a Enéade tem nove.
80
00:07:44,338 --> 00:07:46,296
Despedi dois por chegarem atrasados.
81
00:07:46,380 --> 00:07:51,171
Ouve, se não paras de me chatear,
juro que te meto num sarcófago.
82
00:07:51,255 --> 00:07:54,088
Podes explicar ao faraó lá dentro
qual é o problema.
83
00:07:55,213 --> 00:07:56,838
- Mexe-te.
- Está bem.
84
00:07:57,921 --> 00:08:00,171
- Sai. Já. Deixa isso.
- Desculpa.
85
00:08:00,255 --> 00:08:03,171
Deixa isso. Sai daqui.
Desaparece-me da frente.
86
00:08:03,255 --> 00:08:04,755
É sempre um prazer falar contigo.
87
00:08:11,880 --> 00:08:15,046
- Boa noite, JB.
- Boa noite, Scotty.
88
00:08:15,380 --> 00:08:17,296
- Até amanhã, amigo.
- Scotty?
89
00:08:19,171 --> 00:08:22,380
O meu nome é Steven. Com um V.
90
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
Até amanhã.
91
00:08:27,630 --> 00:08:31,005
A sério, o meu corpo quer levantar-se,
92
00:08:31,338 --> 00:08:35,171
andar por aí, como se tivesse
de chegar aos 10 mil passos.
93
00:08:36,005 --> 00:08:40,380
Percebes? E eu nem me apercebo disso,
até acordar num sítio qualquer.
94
00:08:40,713 --> 00:08:43,921
É por isso que tento passar as noites
acordado. O que é que achas?
95
00:08:44,005 --> 00:08:46,046
Não, tens razão. É verdade,
96
00:08:46,130 --> 00:08:48,630
há quem faça coisas mais estranhas, mas...
97
00:08:49,255 --> 00:08:52,213
Não? Bem, eu acho um pouco estran...
Desculpa.
98
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
Cá estão as tuas bolachinhas.
99
00:08:57,005 --> 00:08:59,338
Lembras-te da mulher de que te falei,
do trabalho?
100
00:08:59,421 --> 00:09:01,338
- Temos um encontro amanhã.
- Desculpe.
101
00:09:01,421 --> 00:09:03,213
- Pode tirar-nos uma foto com ele?
- Claro.
102
00:09:03,296 --> 00:09:04,755
- Obrigada.
- Temos um encontro.
103
00:09:04,838 --> 00:09:07,338
Nem lhe perguntei nada.
Não sei como aconteceu.
104
00:09:08,713 --> 00:09:10,046
Um, dois, três.
105
00:09:11,671 --> 00:09:13,421
- Aqui têm.
- Obrigada.
106
00:09:13,713 --> 00:09:15,671
- Não se esqueçam da gorjeta.
- Claro.
107
00:09:17,546 --> 00:09:18,713
- Obrigado.
- Obrigado.
108
00:09:20,046 --> 00:09:23,880
Seja como for, se conseguir mesmo
arranjar uma namorada,
109
00:09:25,796 --> 00:09:28,421
não posso ter amarras para os pés
na minha cama, pois não?
110
00:09:28,588 --> 00:09:31,505
É a definição de um sinal de alerta.
111
00:09:32,463 --> 00:09:35,588
Percebes o que quero dizer?
É claro que percebes.
112
00:09:36,255 --> 00:09:37,713
Tenho de arranjar uma solução.
113
00:09:40,380 --> 00:09:42,796
Muito bem, é melhor ir andando.
114
00:09:44,171 --> 00:09:45,421
Obrigado pela conversa.
115
00:09:46,838 --> 00:09:50,171
Até à próxima.
116
00:09:51,546 --> 00:09:52,921
Adeus, até logo.
117
00:10:18,546 --> 00:10:21,296
Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado.
118
00:10:22,046 --> 00:10:24,713
Vamos começar
por tentar resolver um puzzle.
119
00:10:24,796 --> 00:10:27,671
Os puzzles são ótimos
para manter a mente acordada.
120
00:10:27,755 --> 00:10:30,505
Os puzzles aborrecem-no?
Tente ler um livro.
121
00:10:32,130 --> 00:10:34,588
Ler mantém a sua mente alerta
e concentrada.
122
00:10:35,421 --> 00:10:37,713
Imagine fazer parte da história
que está a ler.
123
00:10:37,838 --> 00:10:40,505
Há algum capítulo empolgante
do qual gostaria de participar?
124
00:10:40,588 --> 00:10:41,713
A ENÉADE
125
00:10:41,796 --> 00:10:45,380
Lembre-se, demora cerca de cinco horas
a preservar o seu eu natural.
126
00:10:47,046 --> 00:10:50,088
Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado.
127
00:10:50,171 --> 00:10:52,463
Vamos começar
por tentar resolver um puzzle.
128
00:10:53,005 --> 00:10:55,338
Os puzzles são ótimos
para manter a mente acordada.
129
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
A ENÉADE
Divisão Entre Deus e Homem
130
00:10:58,963 --> 00:11:03,296
Olá! Ler... Há algum capítulo
do qual gostaria de participar?
131
00:11:16,671 --> 00:11:17,796
Meu Deus.
132
00:11:23,380 --> 00:11:26,380
Aquilo foi estranho. O que aconteceu?
133
00:11:27,171 --> 00:11:29,130
O que... O que foi aquilo?
134
00:11:41,588 --> 00:11:43,963
-Volta a adormecer, verme.
- Olá?
135
00:11:46,588 --> 00:11:50,546
-Tu não devias estar aqui.
- Sim, concordo plenamente.
136
00:11:52,171 --> 00:11:55,546
- Onde estás?
-Entrega o corpo ao Marc.
137
00:11:56,213 --> 00:11:58,755
Desculpa, o quê? "O corpo"? O que...
138
00:12:00,338 --> 00:12:04,213
- "Entregar o corpo"? Que corpo?
-É o idiota quem tem o controlo.
139
00:12:18,421 --> 00:12:19,338
Olá.
140
00:12:21,171 --> 00:12:22,130
Olá...
141
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
O que estás a fazer?
142
00:12:25,338 --> 00:12:26,546
Não!
143
00:12:26,630 --> 00:12:30,630
Não fiques aí parado, foge.
Não! Não, por favor!
144
00:12:45,255 --> 00:12:46,838
Ele está a caminho da aldeia.
145
00:13:44,380 --> 00:13:45,796
Mas que belo dia.
146
00:13:46,338 --> 00:13:49,171
Parece que estamos no Paraíso.
Mas não é Paraíso, pois não?
147
00:13:50,880 --> 00:13:53,838
É uma escuridão.
Por vezes, esconde-se nos nossos corações.
148
00:13:53,921 --> 00:13:57,088
Estamos aqui para tornar a Terra
o mais parecido com o Paraíso.
149
00:13:58,588 --> 00:13:59,880
Quem quer ser o primeiro?
150
00:14:03,796 --> 00:14:07,505
És um homem de coragem.
Ofereceste a tua alma para o juízo.
151
00:14:07,588 --> 00:14:11,296
Queres servir a nossa deusa
mesmo antes de ela despertar.
152
00:14:17,380 --> 00:14:23,088
Eu julgo-te em nome de Ammit,
com uma fração do seu poder.
153
00:14:30,880 --> 00:14:33,755
Este é o rosto de um bom homem.
154
00:14:34,088 --> 00:14:35,046
Obrigado.
155
00:14:47,463 --> 00:14:48,880
Quem quer ser o próximo?
156
00:14:49,505 --> 00:14:52,421
Por favor, Harrow. Tenho de saber.
157
00:14:53,005 --> 00:14:55,046
Chame-me Arthur. Venha.
158
00:14:55,130 --> 00:14:59,046
Aceita as suas balanças,
não importa o resultado?
159
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
Sim.
160
00:15:09,005 --> 00:15:10,046
Lamento.
161
00:15:11,046 --> 00:15:13,880
Fui boa toda a minha vida.
162
00:15:17,088 --> 00:15:18,255
Eu acredito em si.
163
00:15:20,130 --> 00:15:24,755
Mas as balanças veem tudo.
Talvez seja algo no seu futuro.
164
00:15:25,546 --> 00:15:29,796
Bem... gostaria que pudesse viver
para ver o mundo que criamos.
165
00:15:30,130 --> 00:15:32,338
Contudo, Ammit decidiu.
166
00:15:51,505 --> 00:15:55,963
Lamento. Houve um problema com a troca.
167
00:15:56,046 --> 00:15:58,963
Fomos emboscados.
Alguém matou dois dos nossos homens.
168
00:15:59,588 --> 00:16:00,838
Ele ainda está aqui?
169
00:16:01,588 --> 00:16:03,005
Pensamos que sim.
170
00:16:07,921 --> 00:16:10,046
- Raios.
- Tu...
171
00:16:12,255 --> 00:16:13,463
Eu conheço-te.
172
00:16:14,380 --> 00:16:16,338
Eu? Olá...
173
00:16:17,838 --> 00:16:18,963
Mercenário.
174
00:16:19,963 --> 00:16:24,463
"Mercenário?" Não, não sou um mercenário.
Não, eu vendo lembranças.
175
00:16:25,255 --> 00:16:28,338
Trabalho numa loja de lembranças.
Chamo-me Steven Grant.
176
00:16:30,213 --> 00:16:32,380
Estou a tentar voltar para casa.
Em Londres.
177
00:16:32,880 --> 00:16:36,588
Londres? Não sei porque o disse assim.
178
00:16:36,671 --> 00:16:39,796
- Bem, Steven Grant da loja de lembranças.
- Sim?
179
00:16:39,880 --> 00:16:44,088
- Podes devolver-me o escaravelho?
- O quê? Está bem.
180
00:16:44,630 --> 00:16:47,296
Pois, o... Está a falar do...
181
00:16:47,380 --> 00:16:50,838
-Tu não lhe darás nada.
- Fique com ele.
182
00:16:55,796 --> 00:16:59,171
Sugiro vivamente que o devolvas.
183
00:16:59,755 --> 00:17:02,213
Eu não... Eu...
184
00:17:07,046 --> 00:17:10,921
Anda lá. É como se...
os meus dedos congelassem.
185
00:17:11,588 --> 00:17:15,880
Mas acho que consigo... Não sei,
talvez seja da altitude elevada.
186
00:17:16,921 --> 00:17:19,255
Aqui o tem. Mas que estranho.
Desculpe, mas...
187
00:17:20,463 --> 00:17:23,088
- Não vou pedir outra vez.
- Não fiz aquilo de propósito.
188
00:17:23,713 --> 00:17:25,588
Não sei o que está a acontecer.
189
00:17:27,130 --> 00:17:29,505
Aqui o tem. Fique com ele.
190
00:17:29,588 --> 00:17:31,713
- Meu Deus! Estou a tentar parar.
- Apanhem-no!
191
00:17:31,796 --> 00:17:35,880
Não consigo... Estou a tentar parar
as minhas pernas. Eu quero entregá-lo.
192
00:17:35,963 --> 00:17:38,005
- Esperem!
- Está tudo bem.
193
00:17:38,088 --> 00:17:40,838
Estou a tentar, amigo.
Juro que estou a tentar entregá-lo.
194
00:17:43,796 --> 00:17:44,921
Já o tenho!
195
00:17:48,130 --> 00:17:50,880
Não. O idiota voltou.
196
00:17:55,505 --> 00:17:56,505
Desculpem.
197
00:17:57,546 --> 00:17:58,380
Meu Deus.
198
00:18:01,838 --> 00:18:05,838
Eu vou só... Eu vou andando, pode ser?
199
00:18:06,546 --> 00:18:08,213
Meu Deus.
200
00:18:09,421 --> 00:18:12,713
Sei que está irritado.
Eu sei que o deixei irritado, lamento.
201
00:18:12,796 --> 00:18:14,880
Por favor, eu não...
202
00:18:16,838 --> 00:18:17,963
Meu Deus.
203
00:18:18,046 --> 00:18:21,380
-Nem te atrevas a perder o escaravelho.
- Está bem!
204
00:18:25,630 --> 00:18:28,880
Essa carrinha é minha!
205
00:18:40,546 --> 00:18:43,671
O que estou eu a fazer?
Nem trouxe a carta de condução.
206
00:18:45,005 --> 00:18:47,838
Meu Deus. Raios, eles são tantos.
207
00:18:48,755 --> 00:18:50,921
Isto só pode ser um sonho.
208
00:18:57,171 --> 00:18:59,046
Eles vão matar-me.
209
00:18:59,130 --> 00:19:02,296
Anda lá, sua maldita carrinha de cupcakes!
Mexe-te!
210
00:19:22,171 --> 00:19:26,963
Vamos! Sai da frente!
Obrigado. Desculpa. Obrigado.
211
00:19:28,255 --> 00:19:29,255
Encantadora.
212
00:19:47,255 --> 00:19:52,463
Espera! Desculpa o cupcake! Não!
213
00:20:00,088 --> 00:20:03,838
Acorda, Marc! Se ele perder o escaravelho,
eu mato-vos aos dois.
214
00:20:03,921 --> 00:20:05,671
Não percebo o que está a acontecer!
215
00:20:05,755 --> 00:20:07,296
-Camião, estúpido!
- O quê?
216
00:20:07,380 --> 00:20:08,421
Camião!
217
00:20:23,463 --> 00:20:24,380
Não!
218
00:20:26,588 --> 00:20:28,046
Não!
219
00:20:38,296 --> 00:20:39,213
Meu Deus.
220
00:20:41,005 --> 00:20:42,380
Estou a ir em marcha-atrás.
221
00:20:45,505 --> 00:20:48,796
-Ele acabou de atirar a arma?
- Não sei o que estou a fazer.
222
00:20:48,880 --> 00:20:50,755
Então, deixa-nos estar, parasita!
223
00:20:58,338 --> 00:21:01,255
Anda lá.
224
00:21:12,921 --> 00:21:14,088
Merda!
225
00:21:46,046 --> 00:21:48,963
O que os neandertais sonhavam.
Os paleoantropólogos...
226
00:21:49,921 --> 00:21:51,838
Como estás, Gus? Dormiste bem?
227
00:21:55,130 --> 00:21:56,921
Com que sonham os peixes?
228
00:22:15,380 --> 00:22:17,630
Mas que... peixe.
229
00:22:19,213 --> 00:22:20,671
Como assim, "voltou a crescer"?
230
00:22:20,755 --> 00:22:23,713
Ontem, ele tinha uma barbatana.
Estava assim quando o comprei.
231
00:22:23,796 --> 00:22:25,880
- Hoje, o que está a ver?
- Vejo duas...
232
00:22:25,963 --> 00:22:29,005
Duas barbatanas! Exato, desculpe.
Agora tem duas barbatanas.
233
00:22:29,088 --> 00:22:30,880
Isso é normal ou...
234
00:22:30,963 --> 00:22:32,546
Se quiser trocá-lo, está à vontade.
235
00:22:32,630 --> 00:22:34,630
Mas como lhe disse ontem, todos têm...
236
00:22:34,713 --> 00:22:36,588
O que quer dizer? Não estive aqui ontem.
237
00:22:36,671 --> 00:22:37,713
Pois, está bem.
238
00:22:37,796 --> 00:22:40,671
Como já lhe disse,
todos têm duas barbatanas.
239
00:22:40,755 --> 00:22:42,630
Não interessa o que diz o filme do Nemo.
240
00:22:42,713 --> 00:22:45,296
Vá a uma loja que venda
peixes com deficiências.
241
00:22:45,380 --> 00:22:48,213
- Não tenho tempo para isto.
- Espere, o relógio está certo?
242
00:22:48,296 --> 00:22:49,921
Não, é impossível, acabei de acordar.
243
00:22:50,005 --> 00:22:53,755
Perdeu a cabeça? O peixe está mal,
as horas estão mal. Você não está bem.
244
00:22:54,296 --> 00:22:56,713
Bolas, tenho um encontro.
Desculpe, tenho um encontro.
245
00:23:10,880 --> 00:23:12,130
Pareces um idiota.
246
00:23:17,046 --> 00:23:18,921
Ainda está à espera de companhia?
247
00:23:20,130 --> 00:23:22,380
Sim. Não está promissor, pois não?
248
00:23:37,505 --> 00:23:39,463
Que lata. A ligar-me agora?
249
00:23:40,213 --> 00:23:45,796
O quê? O que queres dizer?
Estou no restaurante, é hora do bife.
250
00:23:46,713 --> 00:23:49,796
Pois, eu já comi o bife sozinha, obrigada.
Há dois dias.
251
00:23:50,796 --> 00:23:53,421
O quê? Combinámos na sexta. Hoje.
252
00:23:54,130 --> 00:23:56,296
Pois. Bem-vindo a domingo.
253
00:23:57,213 --> 00:24:02,088
Anda lá. Acho que sexta ainda é
depois da quinta, não é?
254
00:24:02,421 --> 00:24:05,255
Isso não muda o facto de hoje ser domingo,
255
00:24:05,338 --> 00:24:08,421
ou seja, apaga o meu número. Adeus.
256
00:24:08,796 --> 00:24:09,921
Mas...
257
00:24:13,255 --> 00:24:15,755
Desculpe, que dia é hoje?
258
00:24:16,838 --> 00:24:18,755
- Domingo, senhor.
- Não.
259
00:24:19,338 --> 00:24:20,171
É...
260
00:24:20,588 --> 00:24:21,463
A sério?
261
00:24:22,005 --> 00:24:24,671
A cozinha vai fechar em breve.
262
00:24:27,296 --> 00:24:30,213
Muito bem. Sabe que mais?
263
00:24:32,005 --> 00:24:33,255
Vou pedir um bife, por favor.
264
00:24:34,088 --> 00:24:36,630
Com certeza. E que corte prefere?
265
00:24:38,338 --> 00:24:39,338
Estou a ver.
266
00:24:41,005 --> 00:24:44,088
Quero a melhor parte
267
00:24:45,046 --> 00:24:47,088
do bife, é a parte que eu quero.
268
00:24:48,046 --> 00:24:51,713
O pedaço do lombo. E como o prefere?
269
00:24:52,796 --> 00:24:55,421
Bem, exato. Muito bem.
270
00:24:57,338 --> 00:25:00,213
- Vou pedir bem-passado.
- Muito bem.
271
00:25:00,296 --> 00:25:03,088
Parece-me delicioso.
272
00:25:12,088 --> 00:25:15,130
Sabe, acho que ela gostava mesmo de mim.
273
00:25:15,505 --> 00:25:18,296
Ela adorou as flores.
274
00:25:18,755 --> 00:25:21,505
Acho que vou apresentá-la em breve.
275
00:25:21,588 --> 00:25:25,046
Acho que vai adorá-la.
Tem um excelente sentido de humor.
276
00:25:25,130 --> 00:25:29,796
Mas amanhã podemos falar melhor.
Adoro-a. Adeusinho.
277
00:26:08,921 --> 00:26:10,505
Também queres?
278
00:26:14,046 --> 00:26:15,046
Está bem.
279
00:26:16,130 --> 00:26:17,921
Eu dou-te umas migalhas.
280
00:26:27,671 --> 00:26:30,046
Se tu és o Gus,
eu sou a maldita Rainha de Sabá.
281
00:26:46,921 --> 00:26:47,880
O que é isto?
282
00:27:23,421 --> 00:27:24,588
Que se passa aqui?
283
00:27:50,671 --> 00:27:51,796
Já está.
284
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
Muito bem.
285
00:27:54,796 --> 00:27:57,755
Chamadas Não Atendidas
286
00:28:00,796 --> 00:28:01,755
Layla.
287
00:28:17,796 --> 00:28:19,171
Sim?
288
00:28:19,255 --> 00:28:20,713
Meu Deus, estás vivo.
289
00:28:20,796 --> 00:28:23,213
- Sim, está tudo bem.
-Só dizes isso?
290
00:28:23,796 --> 00:28:26,005
Passei meses a ligar-te
e a enviar-te mensagens.
291
00:28:26,088 --> 00:28:28,505
Não podias ter dito que estavas bem?
292
00:28:29,130 --> 00:28:30,671
Podia ter acontecido alguma coisa.
293
00:28:30,755 --> 00:28:32,963
Onde estás? Onde estiveste?
294
00:28:34,796 --> 00:28:36,213
Estou? Tu...
295
00:28:37,088 --> 00:28:39,630
Desculpa, encontrei este telemóvel
no meu apartamento
296
00:28:39,713 --> 00:28:42,338
e estou a tentar perceber de quem é.
297
00:28:42,421 --> 00:28:44,296
-Que sotaque é esse?
- O quê?
298
00:28:44,921 --> 00:28:46,255
O que está a acontecer?
299
00:28:46,338 --> 00:28:49,255
Desculpa, quem pensas que sou?
300
00:28:49,338 --> 00:28:52,338
O que queres dizer com "quem"?
O que se passa contigo, Marc?
301
00:28:54,088 --> 00:28:55,546
O que me chamaste?
302
00:28:57,130 --> 00:28:58,088
Quem fala?
303
00:29:00,005 --> 00:29:02,130
Porque me chamaste "Marc"?
304
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Estou?
305
00:29:07,921 --> 00:29:09,588
Não. Vá lá.
306
00:29:13,088 --> 00:29:14,088
Steven.
307
00:29:17,546 --> 00:29:18,630
Steven.
308
00:29:21,921 --> 00:29:24,255
- Olá?
-Steven.
309
00:29:27,213 --> 00:29:30,255
-Tens de parar.
- Quem disse isso?
310
00:29:36,463 --> 00:29:39,505
-Ainda vais acabar em sarilhos.
- Nem pensar, amigo.
311
00:29:39,588 --> 00:29:41,296
Alguém está a brincar comigo.
312
00:30:02,421 --> 00:30:03,296
Mas que raio.
313
00:30:20,796 --> 00:30:21,880
Steven.
314
00:30:23,463 --> 00:30:25,046
Para de procurar.
315
00:30:30,880 --> 00:30:32,421
Meu Deus. O que está a acontecer?
316
00:30:32,963 --> 00:30:33,921
O que está a acontecer?
317
00:30:37,213 --> 00:30:38,463
Meu Deus!
318
00:31:09,755 --> 00:31:13,671
Não, rés do chão, anda lá.
Vamos, rés do chão.
319
00:31:38,171 --> 00:31:39,588
Segure a porta.
320
00:31:40,171 --> 00:31:41,463
Obrigada.
321
00:31:51,755 --> 00:31:52,755
Olá.
322
00:31:53,296 --> 00:31:54,755
- Olá.
- Como vai?
323
00:31:55,421 --> 00:31:56,755
Ótima, obrigada.
324
00:31:57,255 --> 00:31:59,588
Perdi a minha lente de contacto.
325
00:32:00,755 --> 00:32:01,796
Espero que a encontre.
326
00:32:03,463 --> 00:32:05,338
São problemas elétricos no prédio.
327
00:32:05,421 --> 00:32:06,921
É sempre o mesmo, não é?
328
00:32:07,713 --> 00:32:09,921
- Voltámos ao quinto andar?
- Sim, ao quinto.
329
00:32:10,005 --> 00:32:12,463
A minha amiga Claire vive aqui.
Vim visitá-la.
330
00:32:13,171 --> 00:32:14,296
Está à minha espera.
331
00:32:17,338 --> 00:32:18,505
O que está a acontecer?
332
00:32:50,255 --> 00:32:53,046
Meu Deus. Ele é real.
333
00:33:02,338 --> 00:33:03,671
Olá, JB, tudo bem, amigo?
334
00:33:03,755 --> 00:33:06,130
- Tudo bem, Scotty?
- Chamo-me Steven.
335
00:33:06,213 --> 00:33:09,005
- Outra vez a ver vídeos de lontras?
- São adoráveis.
336
00:33:09,088 --> 00:33:10,463
Ótimo, boa. Ouve uma coisa,
337
00:33:10,546 --> 00:33:13,755
tens de te manter atento,
estou a ser seguido.
338
00:33:13,838 --> 00:33:16,255
- A sério, amigo?
- Sim. Achas que consegues?
339
00:33:16,338 --> 00:33:19,505
- Não deixes ninguém entrar.
- É um museu, vai ser difícil.
340
00:33:19,588 --> 00:33:21,755
É claro. Estou só a falar
de pessoas suspeitas.
341
00:33:21,838 --> 00:33:23,713
Quem quiser entrar, pode entrar. É grátis.
342
00:33:23,796 --> 00:33:26,130
- Eu percebo. Um homem...
- Leva isto para baixo.
343
00:33:26,213 --> 00:33:27,671
- Espera, eu sei.
- É a minha mãe.
344
00:33:27,755 --> 00:33:29,838
- Eu percebo. Um segundo.
- Leva isto para baixo.
345
00:33:29,921 --> 00:33:32,630
- Dá-me uma ajuda...
- Levas isto para baixo, por favor?
346
00:33:32,963 --> 00:33:35,255
Meu Deus.
Aquele homem estava no autocarro.
347
00:33:35,338 --> 00:33:37,505
Não quero saber. Leva isto para baixo...
348
00:33:37,588 --> 00:33:40,880
Será que...
Por favor, dás-me um instante?
349
00:33:40,963 --> 00:33:42,838
Pode ser? Obrigado, Donna.
350
00:33:43,713 --> 00:33:45,671
Hoje ainda tens de fazer o inventário.
351
00:34:00,713 --> 00:34:02,921
- Trabalhas mesmo aqui.
- Meu Deus.
352
00:34:03,005 --> 00:34:07,421
Pensei que Steven Grant era um nome falso.
Imagina a minha surpresa ao ver-te aqui.
353
00:34:07,505 --> 00:34:10,296
Desculpa, Ronnie.
Este homem está a seguir-me.
354
00:34:10,380 --> 00:34:12,088
- Não sei se...
- Louvada seja Ammit.
355
00:34:13,463 --> 00:34:17,255
- Obrigado.
- Ronnie... estás metido nisto?
356
00:34:19,713 --> 00:34:22,630
Amigo, juro que não tenho
o seu maldito escaravelho.
357
00:34:22,713 --> 00:34:27,046
Não, o escaravelho não é meu. É dela.
Conheces Ammit?
358
00:34:28,588 --> 00:34:30,963
Se eu conheço Ammit...
Não, não pessoalmente.
359
00:34:32,171 --> 00:34:34,463
É uma divindade egípcia, certo?
360
00:34:34,755 --> 00:34:36,255
O primeiro papão do mundo.
361
00:34:36,338 --> 00:34:39,546
Ela só era o papão para malfeitores.
362
00:34:39,630 --> 00:34:41,796
- Pois.
- Ela cansou-se de ter de esperar
363
00:34:41,880 --> 00:34:44,463
que os pecadores cometessem os crimes
antes de os punir.
364
00:34:44,546 --> 00:34:47,255
Esperavas que rosas morressem
para arrancar ervas-daninhas?
365
00:34:47,380 --> 00:34:48,755
Eu não faria isso.
366
00:34:48,838 --> 00:34:52,463
A justiça de Ammit ajuíza
as nossas vidas por completo.
367
00:34:52,546 --> 00:34:54,505
- Percebido.
- Passado, presente, futuro,
368
00:34:54,588 --> 00:34:56,713
ela sabe o que fizemos
e o que iremos fazer.
369
00:34:56,796 --> 00:34:59,838
Ótimo, muito bem.
Os livros não referem essa parte.
370
00:35:07,296 --> 00:35:08,296
Pensa o seguinte,
371
00:35:09,130 --> 00:35:11,796
se Ammit estivesse livre, ela teria
372
00:35:11,880 --> 00:35:14,380
impedido o Hitler
e a destruição que ele provocou.
373
00:35:15,046 --> 00:35:18,588
Nero, o genocídio arménio, Pol Pot.
374
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
- Não são pessoas simpáticas.
- Mas ela foi traída.
375
00:35:21,130 --> 00:35:24,796
- Foi?
- Por outros deuses indolentes.
376
00:35:25,963 --> 00:35:27,338
Até pelo seu próprio avatar.
377
00:35:27,421 --> 00:35:30,130
"Avatars". Pessoas azuis.
Adoro esse filme.
378
00:35:30,213 --> 00:35:32,421
- Por avatar, refiro-me a...
- Está a falar de anime?
379
00:35:32,505 --> 00:35:35,963
- Steven. Para com isso.
- Vai matar-me?
380
00:35:43,380 --> 00:35:44,713
É enlouquecedor, não é?
381
00:35:45,880 --> 00:35:48,255
A voz na tua cabeça.
382
00:35:49,546 --> 00:35:53,255
Incessante, eternamente insatisfeita.
383
00:35:53,838 --> 00:35:56,296
Não importa o quanto tentas agradar-lhe,
384
00:35:57,296 --> 00:36:00,213
ela devora-te até não sobrar nada,
385
00:36:01,088 --> 00:36:02,588
exceto um corpo vazio.
386
00:36:03,213 --> 00:36:05,296
E quanto mais pedires ajuda,
387
00:36:05,380 --> 00:36:08,588
mais começas a parecer o rapaz
que fingiu estar em apuros.
388
00:36:09,838 --> 00:36:11,296
Não posso ajudá-lo.
389
00:36:12,171 --> 00:36:14,088
Eu é que estou a tentar ajudar-te.
390
00:36:15,838 --> 00:36:18,005
Eu vi-o a matar aquela mulher nos Alpes.
391
00:36:18,713 --> 00:36:21,880
Só lhe disse o que milhões
ficarão a saber em breve.
392
00:36:23,296 --> 00:36:24,755
Queres saber a verdade?
393
00:36:45,713 --> 00:36:47,338
Há caos dentro de ti.
394
00:36:47,963 --> 00:36:49,046
Há o quê?
395
00:36:56,213 --> 00:36:57,296
Deixem-no ir.
396
00:37:34,796 --> 00:37:36,088
Maldição!
397
00:37:40,963 --> 00:37:43,171
Olá? Donna?
398
00:37:44,130 --> 00:37:45,088
JB?
399
00:37:45,963 --> 00:37:48,130
Animais permitidos no museu.
400
00:37:49,380 --> 00:37:51,130
Anda cá, rapaz.
401
00:37:53,088 --> 00:37:54,171
Olá?
402
00:37:56,005 --> 00:37:58,963
Onde estás tu, seu malandreco?
403
00:38:05,963 --> 00:38:07,421
O que estás a fazer, Steven?
404
00:38:09,213 --> 00:38:10,255
Anda cá, rapaz.
405
00:38:12,880 --> 00:38:13,921
Olá?
406
00:38:19,046 --> 00:38:20,338
Clássico.
407
00:38:21,671 --> 00:38:23,380
Estou a ouvir-te, estás a ouvir-me?
408
00:38:29,505 --> 00:38:30,963
Sim.
409
00:38:54,130 --> 00:38:57,380
Steven Grant da loja de lembranças.
410
00:38:57,463 --> 00:39:01,255
Dá-me o escaravelho e não serás desfeito.
411
00:39:30,130 --> 00:39:31,421
Deus do Céu!
412
00:39:35,338 --> 00:39:36,546
Meu Deus!
413
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Meu Deus.
414
00:39:42,171 --> 00:39:43,338
Steven...
415
00:39:44,005 --> 00:39:45,921
Steven, eu posso salvar-nos.
416
00:39:47,921 --> 00:39:50,088
Mas desta vez não podes lutar comigo.
417
00:39:51,005 --> 00:39:53,296
Tens de me ceder o controlo.
Estás a perceber?
418
00:39:53,380 --> 00:39:55,963
Não, o que... Controlo do quê?
Do que estás a falar?
419
00:39:56,046 --> 00:39:59,421
Aquela coisa vai arrombar a porta.
Não temos tempo.
420
00:39:59,505 --> 00:40:01,921
- Muito bem, presta atenção.
- Raios! Não!
421
00:40:02,005 --> 00:40:03,088
- Ouve. Olha para mim.
- Não!
422
00:40:03,171 --> 00:40:04,505
- Olha para mim.
- Tu não és real!
423
00:40:04,588 --> 00:40:07,046
- Isto é real. Eu sou real.
- Não! Tu não és real.
424
00:40:07,130 --> 00:40:10,088
- Nada disto é real.
- Sim, Steven. Tens de me dar o controlo.
425
00:40:10,171 --> 00:40:11,588
É a única solução.
426
00:40:11,713 --> 00:40:14,796
- Meu Deus, eu vou morrer.
- Tu... Steven.
427
00:40:14,880 --> 00:40:17,463
- Eu vou morrer.
- Olha para mim.
428
00:40:18,380 --> 00:40:19,463
Tu não vais morrer.
429
00:40:21,546 --> 00:40:22,796
Deixa-me salvar-nos.
430
00:40:32,046 --> 00:40:36,296
Eu deixo... Está bem.
431
00:41:23,046 --> 00:41:25,963
BASEADO NA BD DA MARVEL
432
00:42:47,380 --> 00:42:49,713
MARVEL STUDIOS APRESENTA
433
00:42:53,671 --> 00:42:58,046
CAVALEIRO DA LUA
434
00:45:24,046 --> 00:45:26,296
Para informação
sobre recursos de saúde mental,
435
00:45:26,380 --> 00:45:29,130
visite a National Alliance
on Mental Illness em NAMI.org
436
00:45:29,213 --> 00:45:31,213
Bernardo Rodrigues