1
00:03:27,421 --> 00:03:29,671
Bom dia, Gus, minha maravilha
de uma barbatana só.
2
00:03:30,255 --> 00:03:33,713
Alô, mãe. Sou eu. Só checando.
3
00:03:33,796 --> 00:03:37,630
Recebi seu cartão-postal,
acabei de colocar no aquário do Gus.
4
00:03:37,713 --> 00:03:40,546
É, era muito legal.
Porém, ele está furioso.
5
00:03:40,630 --> 00:03:43,796
Fica perguntando por que
não o levo a nenhum lugar legal.
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,171
Talvez um dia, não é?
7
00:03:45,255 --> 00:03:48,421
Ele adoraria sair, mas é meio difícil
só com uma barbatana, certo?
8
00:03:48,505 --> 00:03:51,421
Enfim, mãe, tudo bem por aqui. Nada mal.
9
00:03:51,505 --> 00:03:54,755
Ainda acordo todo dia como se tivesse
sido atropelado por um ônibus.
10
00:03:55,380 --> 00:03:56,588
E se você...
11
00:03:57,463 --> 00:04:00,463
Oi, cara, ainda vendendo escovas
e vassouras antigas, certo?
12
00:04:01,255 --> 00:04:04,755
Bem na minha porta. É...
Não tenho problema com isso. Valeu.
13
00:04:05,630 --> 00:04:07,171
Pena que não te encontrei, mãe.
14
00:04:07,255 --> 00:04:09,880
Eu tento de novo amanhã.
Um beijo e um queijo.
15
00:04:13,130 --> 00:04:15,088
Que droga. Espere!
16
00:04:15,921 --> 00:04:17,088
Porcaria.
17
00:04:30,213 --> 00:04:31,171
Saúde.
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,421
EGITO ANTIGO
19
00:04:42,296 --> 00:04:43,755
Olhe só para isso.
20
00:04:44,588 --> 00:04:45,713
Parece que alguém confundiu
21
00:04:45,796 --> 00:04:47,838
a Grande Pirâmide de Gizé com uma lixeira.
22
00:04:48,213 --> 00:04:50,088
Não é como se houvesse algo lá.
23
00:04:50,671 --> 00:04:52,380
É. Talvez não.
24
00:04:53,130 --> 00:04:55,130
Mas lá dentro...
25
00:04:56,421 --> 00:04:57,921
tem um negócio estranho.
26
00:04:58,755 --> 00:05:02,921
Dê uma olhada. Eles pegavam
um gancho de metal enorme, certo?
27
00:05:03,005 --> 00:05:05,130
E eles enfiavam na narina e...
28
00:05:06,213 --> 00:05:08,921
Todos os órgãos saíam. Menos o coração.
29
00:05:09,005 --> 00:05:10,171
Por quê?
30
00:05:10,255 --> 00:05:12,046
Por que acreditavam
que precisava do coração
31
00:05:12,130 --> 00:05:13,921
para ser julgado no Submundo
32
00:05:14,005 --> 00:05:18,130
e só os mais dignos teriam permissão
para passar pelos Campo de Juncos.
33
00:05:18,213 --> 00:05:21,838
E foi ruim para você?
Ser rejeitado do Campo de Juncos?
34
00:05:21,921 --> 00:05:24,796
Isso não faz sentido,
porque eu não estou morto, estou?
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,046
- Stevie.
- Estou...
36
00:05:26,130 --> 00:05:30,005
- É melhor não ser você de novo.
- Desculpe, Donna. É, desculpe. Peguei.
37
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
Prontinho.
38
00:05:32,963 --> 00:05:35,171
Não sei quantas vezes
tenho que te falar.
39
00:05:35,255 --> 00:05:37,380
Você não é o guia turístico, Stevie.
40
00:05:37,463 --> 00:05:40,630
Steven, na verdade. Eu sou o... Steven.
41
00:05:40,796 --> 00:05:41,838
Não, você é inútil
42
00:05:41,921 --> 00:05:44,421
a menos que esteja fazendo
o que é pago para fazer,
43
00:05:44,505 --> 00:05:46,630
que é vender isso para crianças.
44
00:05:48,630 --> 00:05:49,546
Entendi.
45
00:05:55,046 --> 00:05:56,005
Oi.
46
00:05:56,213 --> 00:05:58,838
- Oi.
- Como está o comércio de açúcar?
47
00:05:58,921 --> 00:06:01,255
Eu não sei o que isso
tem a ver com o Egito.
48
00:06:01,338 --> 00:06:03,630
Não tinham isso
naquela época, tinham? Não.
49
00:06:03,713 --> 00:06:06,505
Eles gostavam de figos e tâmaras, e...
50
00:06:06,588 --> 00:06:10,130
Meu próximo grupo chegou,
mas tudo certo pra amanhã às 19h?
51
00:06:11,630 --> 00:06:15,338
- "19h"? "Amanhã"?
- "Melhor filé da cidade"?
52
00:06:15,671 --> 00:06:18,171
- Sim. Certo. Sim.
- Sim? Está bem.
53
00:06:19,130 --> 00:06:20,630
Desculpe. Mas...
54
00:06:21,505 --> 00:06:23,921
- O quê?
- Está me convidando para sair?
55
00:06:27,213 --> 00:06:29,921
Você é engraçado. Até lá.
56
00:06:31,505 --> 00:06:35,171
Stevie, seu malandro.
Não sabia que estava paquerando.
57
00:06:35,630 --> 00:06:36,838
Eu também não sabia.
58
00:06:37,421 --> 00:06:39,005
Espere, ela disse filé?
59
00:06:39,088 --> 00:06:41,880
O que um vegano vai comer
em uma churrascaria?
60
00:06:41,963 --> 00:06:44,296
Eu não sei, Donna. Salada? Pão?
61
00:06:45,421 --> 00:06:49,213
É, consigo ver porque ela aceitou.
Que partidão você é.
62
00:06:55,421 --> 00:06:58,255
- Traga os hipopótamos aqui.
- Sim, claro.
63
00:06:58,338 --> 00:07:02,421
Tawaret. A Deusa hipopótamo Tawaret.
Donna, isso me lembrou.
64
00:07:02,505 --> 00:07:05,046
Quanto estava chegando hoje,
vi os cartazes lá fora.
65
00:07:05,130 --> 00:07:07,213
E isso que fez você se atrasar de novo?
66
00:07:07,296 --> 00:07:08,296
Não. Foi mal por isso.
67
00:07:08,380 --> 00:07:10,255
- O ônibus veio...
- Terceira vez essa semana
68
00:07:10,380 --> 00:07:12,171
- que se arrasta como um preguiçoso.
- Eu sei.
69
00:07:12,255 --> 00:07:15,046
Por isso vai ficar no inventário
essa semana. Bem feito.
70
00:07:15,380 --> 00:07:16,921
Está bem. Sim, sim, capitã.
71
00:07:17,588 --> 00:07:21,338
Mas não. Queria falar que as faixas
e os cartazes da enéade...
72
00:07:21,421 --> 00:07:22,796
- Da o quê?
- A enéade?
73
00:07:23,171 --> 00:07:25,213
Sabe, o supergrupo de deuses egípcios?
74
00:07:25,296 --> 00:07:28,546
- Tem Hórus, Osiris, Tefnut, Shu...
- Pare, por favor.
75
00:07:28,630 --> 00:07:32,463
Se isso é um teste esquisito para ser
guia aqui, a resposta ainda é não.
76
00:07:32,546 --> 00:07:35,546
Não. O que estou tentando...
Isso foi devastador de ouvir.
77
00:07:35,630 --> 00:07:37,671
Mas o que estou tentando frisar...
78
00:07:37,755 --> 00:07:41,255
Não estou criticando o marketing,
mas houve um grande erro,
79
00:07:41,338 --> 00:07:44,255
porque tem sete deuses aqui,
e a enéade tem nove.
80
00:07:44,338 --> 00:07:46,296
Eu demiti dois deles por atraso.
81
00:07:46,380 --> 00:07:51,171
Olhe, se não parar de falar comigo,
juro que enfio você em um sarcófago.
82
00:07:51,255 --> 00:07:54,088
Pode dizer ao faraó lá dentro
o que tem de errado com eles.
83
00:07:55,213 --> 00:07:56,838
- Continue.
- Está bem.
84
00:07:57,921 --> 00:08:00,171
- Vá. Agora. Deixe isso.
- Sim. Sinto muito.
85
00:08:00,255 --> 00:08:03,171
Só deixe. Saia. Saia de perto de mim.
86
00:08:03,255 --> 00:08:04,755
Sempre bom conversar com você.
87
00:08:11,880 --> 00:08:15,046
- Oi. Boa noite, J.B.
- Boa noite, Scotty.
88
00:08:15,380 --> 00:08:17,296
- Até mais, amigo.
- Scotty?
89
00:08:19,171 --> 00:08:22,380
É Steven. Com "V".
90
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
Até amanhã.
91
00:08:27,630 --> 00:08:31,005
Honestamente, é como se meu corpo
quisesse levantar
92
00:08:31,338 --> 00:08:35,171
e vagar por aí,
como se quisesse completar 10.000 passos.
93
00:08:36,005 --> 00:08:40,380
Sabe? E eu nem percebo nada
até acordar em algum lugar.
94
00:08:40,713 --> 00:08:43,921
Por isso tento ficar acordado à noite.
O que acha?
95
00:08:44,005 --> 00:08:46,046
Não, você tem razão.
Quero dizer, eu acho
96
00:08:46,130 --> 00:08:48,630
que tem pessoas
que fazem coisas mais estranhas, mas...
97
00:08:49,255 --> 00:08:52,213
Não? Bom, eu acho
que é um pouco... Desculpe.
98
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
Trouxe chocolate para você.
99
00:08:57,005 --> 00:08:59,338
Então, a garota que te falei,
lá do trabalho...
100
00:08:59,421 --> 00:09:01,338
- Vamos sair amanhã.
- Com licença.
101
00:09:01,421 --> 00:09:03,213
- Pode tirar uma foto nossa com ele?
- Claro.
102
00:09:03,296 --> 00:09:04,755
- Obrigada.
- Nós vamos sair.
103
00:09:04,838 --> 00:09:07,338
Eu nem a convidei. Não sei como aconteceu.
104
00:09:08,713 --> 00:09:10,046
Um. Dois. Três.
105
00:09:11,671 --> 00:09:13,421
- Pronto. Tchau.
- Obrigada.
106
00:09:13,713 --> 00:09:15,671
- Não esqueça a gorjeta.
- Sim.
107
00:09:17,546 --> 00:09:18,713
Obrigado.
108
00:09:20,046 --> 00:09:23,880
Enfim, se vou ter uma namorada,
em algum momento,
109
00:09:25,796 --> 00:09:28,421
obviamente não posso ter
algemas de tornozelo na cama, não é?
110
00:09:28,588 --> 00:09:31,505
Isso é a definição
de um sinal vermelho, não é?
111
00:09:32,463 --> 00:09:35,588
Você entendeu? É, você entendeu.
112
00:09:36,255 --> 00:09:37,713
Tenho que dar um jeito.
113
00:09:40,380 --> 00:09:42,796
Está bem, melhor eu ir.
114
00:09:44,171 --> 00:09:45,421
Bom falar com você.
115
00:09:46,838 --> 00:09:50,171
Vejo você depois.
116
00:09:51,546 --> 00:09:52,921
Está bem, tchau.
117
00:10:18,546 --> 00:10:21,296
Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado.
118
00:10:22,046 --> 00:10:24,713
Vamos começar tentando
resolver um quebra-cabeça.
119
00:10:24,796 --> 00:10:27,671
Quebra-cabeças são uma ótima
maneira de manter sua mente acordada.
120
00:10:27,755 --> 00:10:30,505
Entediado com quebra-cabeças?
Tente um livro.
121
00:10:32,130 --> 00:10:34,588
Ler pode manter sua mente alerta e focada.
122
00:10:35,421 --> 00:10:37,713
Imagine estar na história que está lendo.
123
00:10:37,838 --> 00:10:40,505
Há algum capítulo empolgante
do qual gostaria de fazer parte?
124
00:10:40,588 --> 00:10:41,713
A ENÉADE
125
00:10:41,796 --> 00:10:45,380
precisará de umas cinco horas
para manter seu eu natural.
126
00:10:47,046 --> 00:10:49,963
Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado.
127
00:10:50,088 --> 00:10:52,463
Vamos começar tentando
resolver um quebra-cabeça.
128
00:10:53,005 --> 00:10:55,505
Quebra-cabeças são uma ótima
maneira de manter sua mente acordada.
129
00:10:55,588 --> 00:10:56,671
Entediado com quebra-cabeças?
130
00:10:56,755 --> 00:10:57,963
A ENÉADE
Cisão entre Deus e o Homem
131
00:10:58,046 --> 00:10:58,880
Tente um livro.
132
00:10:58,963 --> 00:11:03,296
Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado.
133
00:11:16,671 --> 00:11:17,796
Meu Deus.
134
00:11:23,380 --> 00:11:26,380
Isso foi estranho. O que aconteceu?
135
00:11:27,171 --> 00:11:29,130
O que... O que foi isso?
136
00:11:41,588 --> 00:11:43,963
-Volte a dormir, verme.
- Olá?
137
00:11:46,588 --> 00:11:50,546
-Você não deveria estar aqui.
- É, concordo plenamente.
138
00:11:52,171 --> 00:11:55,546
- Onde você está?
-Entregue o corpo ao Marc.
139
00:11:56,213 --> 00:11:58,755
Desculpe, o quê? "O corpo"? O quê...
140
00:12:00,338 --> 00:12:04,213
- "Entregue o corpo"? Que corpo?
-O idiota está no controle.
141
00:12:18,421 --> 00:12:19,338
Olá.
142
00:12:21,171 --> 00:12:22,130
Oi...
143
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
O que está fazendo?
144
00:12:25,338 --> 00:12:26,546
Não, não, não!
145
00:12:26,630 --> 00:12:30,630
-Não fique parado aí, corra!
- Não, não, não! Não! Por favor!
146
00:12:45,255 --> 00:12:46,838
Ele está indo para a aldeia.
147
00:13:44,380 --> 00:13:45,796
Que dia lindo.
148
00:13:46,338 --> 00:13:49,171
Parece o Paraíso.
Só que não é o Paraíso, é?
149
00:13:50,880 --> 00:13:53,838
É uma escuridão. Às vezes,
se esconde em nossos corações.
150
00:13:53,921 --> 00:13:57,088
Estamos aqui para tornar a Terra
o mais parecida com o Paraíso.
151
00:13:58,588 --> 00:13:59,880
Quem quer ser o primeiro?
152
00:14:03,796 --> 00:14:07,505
Você é um homem corajoso.
Oferecendo sua alma para julgamento.
153
00:14:07,588 --> 00:14:11,296
Querendo servir à nossa deusa
antes mesmo de ela acordar.
154
00:14:17,380 --> 00:14:23,088
Eu julgo você em nome de Ammit
com só uma fração do poder dela.
155
00:14:30,880 --> 00:14:33,755
Esta é a face de um bom homem.
156
00:14:34,088 --> 00:14:35,046
Obrigado.
157
00:14:47,463 --> 00:14:48,880
Quem gostaria de ser o próximo?
158
00:14:49,505 --> 00:14:52,421
Por favor, Harrow. Eu preciso saber.
159
00:14:53,005 --> 00:14:55,046
Me chame de Arthur. Venha.
160
00:14:55,130 --> 00:14:59,046
Vai aceitar a balança
independentemente do resultado?
161
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
Sim.
162
00:15:09,005 --> 00:15:10,046
Eu sinto muito.
163
00:15:11,046 --> 00:15:13,880
Eu tenho sido boa a minha vida inteira.
164
00:15:17,088 --> 00:15:18,255
Eu acredito em você.
165
00:15:20,130 --> 00:15:24,755
Mas a balança vê tudo.
Talvez seja algo que está por vir.
166
00:15:25,546 --> 00:15:29,796
Bom... Quem dera vivesse
para ver o mundo que estamos fazendo.
167
00:15:30,130 --> 00:15:32,338
No entanto, Ammit decidiu.
168
00:15:51,505 --> 00:15:55,963
Desculpe. Houve um problema com a troca.
169
00:15:56,046 --> 00:15:58,963
Fomos emboscados.
Alguém matou dois dos nossos homens.
170
00:15:59,588 --> 00:16:00,838
Ele ainda está aqui?
171
00:16:01,588 --> 00:16:03,005
Achamos que sim.
172
00:16:07,921 --> 00:16:10,046
- Caramba.
- Você...
173
00:16:12,255 --> 00:16:13,463
Eu conheço você.
174
00:16:14,380 --> 00:16:16,338
Eu? Oi...
175
00:16:17,838 --> 00:16:18,963
Mercenário.
176
00:16:19,963 --> 00:16:24,463
"Mercenário"? Não, não. Não sou
um mercenário. Não, sou atendente.
177
00:16:25,255 --> 00:16:28,338
Trabalho em uma loja de presentes.
Meu nome é Steven Grant.
178
00:16:30,213 --> 00:16:32,380
Estou tentando voltar para casa.
Voltar para Londres.
179
00:16:32,880 --> 00:16:36,588
Londres? Não sei
por que estou falando assim.
180
00:16:36,671 --> 00:16:39,796
- Bom, Steven Grant da loja de presentes.
- Sim?
181
00:16:39,880 --> 00:16:44,088
- Pode devolver o escaravelho?
- O... O quê? Está bem.
182
00:16:44,630 --> 00:16:47,296
É, o... Você quer dizer...
183
00:16:47,380 --> 00:16:50,838
-Você não lhe dará nada.
- Aqui.
184
00:16:55,796 --> 00:16:59,171
Eu o encorajo fortemente a devolvê-lo.
185
00:16:59,755 --> 00:17:02,213
Eu não estou... Eu...
186
00:17:07,046 --> 00:17:10,921
Qual é? É como se
meus dedos tivessem congelado.
187
00:17:11,588 --> 00:17:15,880
Mas aqui está... Não sei,
pode ser a altitude ou algo assim.
188
00:17:16,921 --> 00:17:19,255
Aqui, pegue. Que estranho.
Desculpe, mas...
189
00:17:20,463 --> 00:17:23,088
- Não vou pedir de novo.
- Não fiz de propósito.
190
00:17:23,713 --> 00:17:25,588
Não sei o que está acontecendo comigo.
191
00:17:27,130 --> 00:17:29,505
Pronto. Só pegue, pegue, pegue, pegue.
192
00:17:29,588 --> 00:17:31,713
- Agora estou tentando parar minhas pernas.
- Pegue-o!
193
00:17:31,796 --> 00:17:35,880
Não consigo... Estou tentando parar
de mexer as pernas. Estou tentando te dar.
194
00:17:35,963 --> 00:17:38,005
- Espere, espere, espere!
- Está tudo bem.
195
00:17:38,088 --> 00:17:40,838
Estou tentando, amigo.
Juro que estou tentando entregar.
196
00:17:43,796 --> 00:17:44,921
Peguei!
197
00:17:48,130 --> 00:17:50,880
Não. O idiota está de volta.
198
00:17:55,505 --> 00:17:56,505
Desculpe.
199
00:17:57,546 --> 00:17:58,380
Ai, meu Deus.
200
00:18:01,838 --> 00:18:05,838
Eu só vou... Eu estou indo, certo? Sim.
201
00:18:06,546 --> 00:18:08,213
Ai, meu Deus.
202
00:18:09,421 --> 00:18:12,713
Vejo que está com raiva.
Deixei você com raiva. Me desculpe.
203
00:18:12,796 --> 00:18:14,880
Por favor, eu não...
204
00:18:16,838 --> 00:18:17,963
Meu Deus.
205
00:18:18,046 --> 00:18:21,380
-Não ouse soltar o escaravelho.
- Está bem, está bem!
206
00:18:25,630 --> 00:18:28,880
Essa é minha van! Essa é minha van!
207
00:18:40,546 --> 00:18:43,671
O que estou fazendo?
Nem tenho habilitação.
208
00:18:45,005 --> 00:18:47,838
Ai, meu Deus. Droga, são muitos.
209
00:18:48,755 --> 00:18:50,921
Isto tem que ser um sonho.
210
00:18:57,171 --> 00:18:59,046
Eles vão me matar.
211
00:18:59,130 --> 00:19:02,296
Vamos, sua van de cupcake idiota! Acelere!
212
00:19:22,171 --> 00:19:26,963
Vamos! Saia da frente! Obrigado. Desculpe.
213
00:19:28,255 --> 00:19:29,255
Adorável.
214
00:19:47,255 --> 00:19:52,463
Espere! Desculpe, foi mal pelo cupcake.
Não, não, não!
215
00:20:00,088 --> 00:20:03,838
Acorde, Marc! Se ele perder o escaravelho,
eu mato vocês dois.
216
00:20:03,921 --> 00:20:05,671
Não entendo o que está acontecendo!
217
00:20:05,755 --> 00:20:07,296
-Caminhão, idiota!
- O quê?
218
00:20:07,380 --> 00:20:08,421
Caminhão!
219
00:20:23,463 --> 00:20:24,380
Não!
220
00:20:26,588 --> 00:20:28,046
Não, não, não!
221
00:20:38,296 --> 00:20:39,213
Ai, meu Deus.
222
00:20:41,005 --> 00:20:42,380
Estou dirigindo de ré.
223
00:20:45,505 --> 00:20:48,796
-Ele acabou de jogar a arma?
- Não sei o que estou fazendo.
224
00:20:48,880 --> 00:20:50,755
Então nos deixe em paz, parasita!
225
00:20:58,338 --> 00:21:01,255
Qual é, vamos.
226
00:21:12,921 --> 00:21:14,088
Droga!
227
00:21:46,046 --> 00:21:48,963
O que os neandertais sonhavam.
Os paleoantropólogos...
228
00:21:49,921 --> 00:21:51,838
Como está, Gus? Dormiu bem?
229
00:21:55,130 --> 00:21:56,921
Com o que os peixes sonham?
230
00:22:15,380 --> 00:22:17,630
Filho da... Peixe.
231
00:22:19,213 --> 00:22:20,671
Como assim, "cresceu de volta"?
232
00:22:20,755 --> 00:22:23,713
Ontem, esse peixe tinha uma barbatana.
Estava assim quando comprei.
233
00:22:23,796 --> 00:22:25,880
- Hoje, o que você vê?
- Eu vejo duas...
234
00:22:25,963 --> 00:22:29,005
Duas barbatanas! Foi mal.
Mas, é, ele tem duas barbatanas agora.
235
00:22:29,088 --> 00:22:30,880
Então, isso normal, ou...
236
00:22:30,963 --> 00:22:32,546
Bom, se quiser, pode trocar.
237
00:22:32,630 --> 00:22:34,630
Mas, como falei ontem,
todos eles têm...
238
00:22:34,713 --> 00:22:36,588
Como assim? Eu não vim aqui ontem.
239
00:22:36,671 --> 00:22:37,713
Sim, está bem.
240
00:22:37,796 --> 00:22:40,671
Olhe, como eu disse,
todos têm duas barbatanas.
241
00:22:40,755 --> 00:22:42,630
Não me importo
com o que o filme do Nemo diz.
242
00:22:42,713 --> 00:22:45,296
Encontre uma loja que venda
peixes deficientes e vá até lá.
243
00:22:45,380 --> 00:22:48,213
- Não tenho tempo para isso.
- Espere, o relógio está certo?
244
00:22:48,296 --> 00:22:50,005
Não, é impossível, acabei de acordar.
245
00:22:50,088 --> 00:22:53,755
Pirou? O peixe está errado,
a hora está errada. Você não parece bem.
246
00:22:54,296 --> 00:22:56,713
Caramba, eu tenho um encontro.
Foi mal, tenho um encontro.
247
00:23:04,546 --> 00:23:05,671
Tudo bem.
248
00:23:10,880 --> 00:23:12,130
Estou com cara de bobo.
249
00:23:17,046 --> 00:23:18,921
O senhor aguarda mais alguém?
250
00:23:20,130 --> 00:23:22,380
Isso. Está complicado para mim, não é?
251
00:23:37,505 --> 00:23:39,463
Que bom. Está me ligando agora?
252
00:23:40,213 --> 00:23:45,796
Como assim? O que está querendo dizer?
Estou no restaurante, é hora do filé.
253
00:23:46,713 --> 00:23:49,796
É, eu comi o filé sozinha, obrigada.
Dois dias atrás.
254
00:23:50,796 --> 00:23:53,421
O quê? Não é sexta-feira? Hoje.
255
00:23:54,130 --> 00:23:56,296
Certo. Bem-vindo ao domingo.
256
00:23:57,213 --> 00:24:02,088
Qual é, não. Sexta feira ainda vem
depois de quinta, não vem?
257
00:24:02,421 --> 00:24:05,255
E isso não muda o fato
de que hoje é domingo,
258
00:24:05,338 --> 00:24:08,421
ou melhor dizendo,
esqueça o meu número. Adeus.
259
00:24:08,796 --> 00:24:09,921
Mas...
260
00:24:13,255 --> 00:24:15,755
Perdão, que dia é hoje?
261
00:24:16,838 --> 00:24:18,755
- Domingo, senhor.
- Não.
262
00:24:19,338 --> 00:24:20,171
É mesmo...
263
00:24:20,588 --> 00:24:21,463
É sério?
264
00:24:22,005 --> 00:24:24,671
A cozinha vai fechar daqui a pouco.
265
00:24:27,296 --> 00:24:30,213
Está bem. Quer saber?
266
00:24:32,005 --> 00:24:33,255
Vou querer um filé, por favor.
267
00:24:34,088 --> 00:24:36,630
Sim, claro. Qual corte gostaria?
268
00:24:38,338 --> 00:24:39,338
Eu vejo.
269
00:24:41,005 --> 00:24:44,088
Eu vou querer a melhor parte do...
270
00:24:45,046 --> 00:24:47,088
do filé. Essa é a parte que eu quero.
271
00:24:48,046 --> 00:24:51,713
O corte central do filé. E como gostaria?
272
00:24:52,796 --> 00:24:55,421
Bom, isso. Muito bom. Muito bom. É.
273
00:24:57,338 --> 00:25:00,213
- Vou colocar bem passado.
- Certo. Está bem.
274
00:25:00,296 --> 00:25:03,088
É. Parece delicioso.
275
00:25:12,088 --> 00:25:15,130
Sabe, acho que ela gostou muito de mim.
276
00:25:15,505 --> 00:25:18,296
Ela adorou as flores. Sim.
277
00:25:18,755 --> 00:25:21,505
Bom, vou levá-la aí em breve, eu acho.
278
00:25:21,588 --> 00:25:25,046
Sim, você vai adorá-la.
Ela tem um ótimo senso de humor.
279
00:25:25,130 --> 00:25:29,796
Então... Enfim, conto mais amanhã. Te amo.
Um beijo e um queijo.
280
00:26:08,921 --> 00:26:10,505
Você quer um pouco?
281
00:26:14,046 --> 00:26:15,046
Está bem.
282
00:26:16,130 --> 00:26:17,921
Pode ficar com uns granulados.
283
00:26:27,671 --> 00:26:30,046
Se você é o Gus, eu sou a Rainha de Sabá.
284
00:26:46,921 --> 00:26:47,880
O que é isso?
285
00:27:23,421 --> 00:27:24,588
O que significa isso?
286
00:27:50,671 --> 00:27:51,796
Pronto.
287
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
Está bem.
288
00:27:54,796 --> 00:27:57,755
Chamadas perdidas
289
00:28:00,796 --> 00:28:01,755
Layla.
290
00:28:07,713 --> 00:28:08,713
Recebendo chamada
Layla
291
00:28:17,796 --> 00:28:19,171
Alô?
292
00:28:19,255 --> 00:28:20,713
Ai, meu Deus, você está vivo!
293
00:28:20,796 --> 00:28:23,213
- Estou, estou sim.
-É isso?
294
00:28:23,796 --> 00:28:26,005
Estou mandando mensagens
e ligando há meses.
295
00:28:26,088 --> 00:28:28,505
Não conseguiu me dar
nenhum sinal de que estava bem?
296
00:28:29,130 --> 00:28:30,671
Pensei que algo tinha acontecido.
297
00:28:30,755 --> 00:28:32,963
Onde você está? Onde você esteve?
298
00:28:34,796 --> 00:28:36,213
Alô? Você...
299
00:28:37,088 --> 00:28:39,630
Desculpe, eu acabei de achar esse celular
300
00:28:39,713 --> 00:28:42,338
e estou tentando descobrir de quem é.
301
00:28:42,421 --> 00:28:44,296
-E esse sotaque?
- O quê?
302
00:28:44,921 --> 00:28:46,255
O que está acontecendo agora?
303
00:28:46,338 --> 00:28:49,255
Desculpe, quem você acha que eu sou?
304
00:28:49,338 --> 00:28:52,338
Como assim "quem"?
O que tem de errado com você, Marc?
305
00:28:54,088 --> 00:28:55,546
Do que você me chamou?
306
00:28:57,130 --> 00:28:58,088
Quem está falando?
307
00:29:00,005 --> 00:29:02,130
Por que me chamou de Marc?
308
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Alô?
309
00:29:07,921 --> 00:29:09,588
Não, não, não. Qual é.
310
00:29:13,088 --> 00:29:14,088
Steven.
311
00:29:17,546 --> 00:29:18,630
Steven.
312
00:29:21,921 --> 00:29:24,255
- Olá?
-Steven.
313
00:29:27,213 --> 00:29:30,255
-Você tem que parar.
- Quem falou isso?
314
00:29:36,463 --> 00:29:39,505
-Você vai arrumar problema.
- Não, não, não, cara.
315
00:29:39,588 --> 00:29:41,296
Deve ser uma brincadeira.
316
00:30:02,421 --> 00:30:03,296
Caramba.
317
00:30:20,796 --> 00:30:21,880
Steven.
318
00:30:23,463 --> 00:30:25,046
Pare de procurar.
319
00:30:30,880 --> 00:30:32,421
Ai, meu Deus. O que está acontecendo?
320
00:30:32,963 --> 00:30:33,921
O que está acontecendo?
321
00:30:37,213 --> 00:30:38,463
Ai, meu Deus.
322
00:31:09,755 --> 00:31:13,671
Não, térreo, térreo. Vamos.
Vamos. Para o térreo.
323
00:31:38,171 --> 00:31:39,588
Segure a porta.
324
00:31:40,171 --> 00:31:41,463
Obrigada.
325
00:31:51,755 --> 00:31:52,755
Oi.
326
00:31:53,296 --> 00:31:54,755
- Oi.
- A senhora está bem?
327
00:31:55,421 --> 00:31:56,755
Estou. Obrigada.
328
00:31:57,255 --> 00:31:59,588
Perdi minha lente de contato.
329
00:32:00,755 --> 00:32:01,796
Espero que encontre.
330
00:32:03,463 --> 00:32:05,338
Problema elétrico no prédio, não é?
331
00:32:05,421 --> 00:32:06,921
Sempre a mesma coisa, não é?
332
00:32:07,713 --> 00:32:09,921
- Voltamos para o quinto andar?
- Sim, o quinto.
333
00:32:10,005 --> 00:32:12,463
Minha amiga Claire mora aqui.
Estou visitando.
334
00:32:13,171 --> 00:32:14,296
Ela está me esperando.
335
00:32:17,338 --> 00:32:18,505
O que está acontecendo?
336
00:32:50,255 --> 00:32:53,046
Ai, meu Deus, ele é real.
337
00:33:02,338 --> 00:33:03,671
E aí, J.B., como vai?
338
00:33:03,755 --> 00:33:06,130
- E aí, Scotty? Beleza, cara.
- É Steven.
339
00:33:06,213 --> 00:33:09,005
- Vendo vídeos de lontras de novo?
- Elas são fofas, cara.
340
00:33:09,088 --> 00:33:10,463
Ótimo. Legal. Escute, cara,
341
00:33:10,546 --> 00:33:13,755
preciso que fique atento,
porque estou sendo seguido.
342
00:33:13,838 --> 00:33:16,255
- É sério, cara?
- É. Será que você
343
00:33:16,338 --> 00:33:19,505
- podia proibir todo mundo de entrar?
- É um museu. Vai ser difícil.
344
00:33:19,588 --> 00:33:21,755
Óbvio. Estou falando de pessoas suspeitas.
345
00:33:21,838 --> 00:33:23,713
Quem quiser entrar vai entrar, é de graça.
346
00:33:23,796 --> 00:33:26,130
- Entendo. Esse sujeito...
- Pode levar isso lá em baixo?
347
00:33:26,213 --> 00:33:27,671
- Espere. Eu sei.
- Preciso atender.
348
00:33:27,755 --> 00:33:29,838
- Entendo. Só um segundo.
- Leve agora.
349
00:33:29,921 --> 00:33:32,630
- Só me ajude...
- Pode levar isso para baixo, por favor?
350
00:33:32,963 --> 00:33:35,255
Ai, meu Deus.
Aquele cara estava no ônibus.
351
00:33:35,338 --> 00:33:37,505
Não dou a mínima.
Leve isso lá para baixo...
352
00:33:37,588 --> 00:33:40,880
Você pode, por favor, me dar só um minuto?
353
00:33:40,963 --> 00:33:42,838
Está bem? Obrigado, Donna.
354
00:33:43,713 --> 00:33:45,671
Você ainda está no inventário esta noite.
355
00:34:00,713 --> 00:34:02,921
- Então trabalha mesmo aqui.
- Ai, meu Deus.
356
00:34:03,005 --> 00:34:07,421
Achei que Steven Grant fosse pseudônimo.
Estou surpreso de te encontrar aqui.
357
00:34:07,505 --> 00:34:10,296
Com licença, Ronnie.
Este homem está me seguindo por aí.
358
00:34:10,380 --> 00:34:12,088
- Não sei...
- Louvada seja Ammit.
359
00:34:13,463 --> 00:34:17,255
- Obrigado.
- Ronnie... faz parte disso?
360
00:34:19,713 --> 00:34:22,630
Cara, não estou com o seu maldito besouro.
Eu juro. Eu...
361
00:34:22,713 --> 00:34:27,046
Ah, não. O escaravelho não é meu.
Pertence a ela. Conhece Ammit?
362
00:34:28,588 --> 00:34:30,963
Se eu conheço a Ammit...
Não, não pessoalmente.
363
00:34:32,171 --> 00:34:34,463
Divindade egípcia, certo?
364
00:34:34,755 --> 00:34:36,255
O primeiro bicho-papão do mundo.
365
00:34:36,338 --> 00:34:39,546
Ela só era o bicho-papão
para os malfeitores.
366
00:34:39,630 --> 00:34:41,796
- Certo.
- Ela se cansou de ter que esperar
367
00:34:41,880 --> 00:34:44,463
que os pecadores cometessem seus crimes
antes de puni-los.
368
00:34:44,546 --> 00:34:47,255
Você esperaria as rosas morrerem
para capinar um jardim?
369
00:34:47,380 --> 00:34:48,755
Eu não faria isso.
370
00:34:48,838 --> 00:34:52,463
A justiça de Ammit
avalia toda a nossa vida.
371
00:34:52,546 --> 00:34:54,505
- Entendi.
- Passado, presente, futuro.
372
00:34:54,588 --> 00:34:56,713
Ela sabe o que fizemos e o que faremos.
373
00:34:56,796 --> 00:34:59,838
Ótimo. Beleza, os livros
devem ter deixado isso de fora.
374
00:35:07,296 --> 00:35:08,296
Considere isso...
375
00:35:09,130 --> 00:35:11,796
Se Ammit estivesse livre, ela teria
376
00:35:11,880 --> 00:35:14,380
evitado Hitler
e a destruição que ele causou.
377
00:35:15,046 --> 00:35:18,588
Nero, o genocídio armênio, Pol Pot.
378
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
- Não eram pessoas legais.
- Mas ela foi traída.
379
00:35:21,130 --> 00:35:24,796
- Foi?
- Pelos outros deuses indolentes.
380
00:35:25,963 --> 00:35:27,338
Até por seu próprio avatar.
381
00:35:27,421 --> 00:35:30,130
"Avatars." O povo azul. Eu amo esse filme.
382
00:35:30,213 --> 00:35:32,421
- Por avatar, eu quero dizer...
- O anime?
383
00:35:32,505 --> 00:35:35,963
- Steven. Pare.
- Você vai me matar?
384
00:35:43,380 --> 00:35:44,713
É enlouquecedor, não é?
385
00:35:45,880 --> 00:35:48,255
A voz em sua cabeça.
386
00:35:49,546 --> 00:35:53,255
Implacável, eternamente insatisfeita.
387
00:35:53,838 --> 00:35:56,296
Não importa o quanto você tente agradar,
388
00:35:57,296 --> 00:36:00,213
ela te devora até não sobrar nada
389
00:36:01,088 --> 00:36:02,588
além de uma concha oca.
390
00:36:03,213 --> 00:36:05,296
E quanto mais você pede ajuda,
391
00:36:05,380 --> 00:36:08,588
mais fica parecido
com um garotinho assustado.
392
00:36:09,838 --> 00:36:11,296
Eu não posso ajudar.
393
00:36:12,171 --> 00:36:14,088
Eu que estou tentando ajudar você.
394
00:36:15,838 --> 00:36:18,005
Eu vi você matando
aquela mulher nos alpes.
395
00:36:18,713 --> 00:36:21,880
Eu só disse a ela uma verdade
que logo milhões vão aprender.
396
00:36:23,296 --> 00:36:24,755
Quer saber a verdade?
397
00:36:45,713 --> 00:36:47,338
Existe caos em você.
398
00:36:47,963 --> 00:36:49,046
Existe o quê?
399
00:36:56,213 --> 00:36:57,296
Deixe ele ir.
400
00:37:34,796 --> 00:37:36,088
Caramba.
401
00:37:40,963 --> 00:37:43,171
Olá? Donna?
402
00:37:44,130 --> 00:37:45,088
J.B.?
403
00:37:45,963 --> 00:37:48,130
Animais de estimação permitidos no museu.
404
00:37:49,380 --> 00:37:51,130
Aqui, garoto.
405
00:37:53,088 --> 00:37:54,171
Oi?
406
00:37:56,005 --> 00:37:58,963
Onde você está, bichinho?
407
00:38:05,963 --> 00:38:07,421
O que está fazendo, Steven?
408
00:38:09,213 --> 00:38:10,255
Aqui, garoto.
409
00:38:12,880 --> 00:38:13,921
Oi?
410
00:38:19,046 --> 00:38:20,338
Ah, típico.
411
00:38:21,671 --> 00:38:23,380
Estou te ouvindo, você me ouve?
412
00:38:29,505 --> 00:38:30,963
É.
413
00:38:54,130 --> 00:38:57,380
Steven Grant da loja de presentes.
414
00:38:57,463 --> 00:39:01,255
Me dê o escaravelho
e você não será dilacerado.
415
00:39:30,130 --> 00:39:31,421
Santo Deus!
416
00:39:35,338 --> 00:39:36,546
Ai, Deus.
417
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Ai, Deus.
418
00:39:42,171 --> 00:39:43,338
Steven...
419
00:39:44,005 --> 00:39:45,921
Steven, eu posso nos salvar.
420
00:39:47,921 --> 00:39:50,088
Mas não pode
ficar lutando comigo dessa vez.
421
00:39:51,005 --> 00:39:53,296
Tem que me dar o controle.
Está entendendo?
422
00:39:53,380 --> 00:39:55,963
Não, o que... Controle do quê?
Do que está falando?
423
00:39:56,046 --> 00:39:59,421
Aquela coisa está prestes
a arrombar a porta. Estamos sem tempo.
424
00:39:59,505 --> 00:40:01,838
- Está bem, ei. Me escute.
- Maldição! Não!
425
00:40:01,921 --> 00:40:03,130
- Escute. Olhe para mim.
- Não!
426
00:40:03,213 --> 00:40:04,546
- Olhe pra mim.
- Você não é real.
427
00:40:04,630 --> 00:40:07,046
- Isso é real. Eu sou real.
- Não, você não é real.
428
00:40:07,130 --> 00:40:10,088
- Nada disso é real.
- Sim. Steven. Tem que me dar o controle.
429
00:40:10,171 --> 00:40:11,588
É a única maneira.
430
00:40:11,713 --> 00:40:14,796
- Ai, meu Deus. Eu vou morrer.
- Você... Steven.
431
00:40:14,880 --> 00:40:17,463
- Eu vou morrer, eu vou morrer.
- Olhe para mim.
432
00:40:18,380 --> 00:40:19,463
Você não vai morrer.
433
00:40:21,546 --> 00:40:22,796
Me deixe nos salvar.
434
00:40:32,046 --> 00:40:36,296
Eu vou deixar... Está bem. Sim.
435
00:41:23,046 --> 00:41:25,963
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
436
00:42:47,380 --> 00:42:49,713
MARVEL STUDIOS APRESENTA
437
00:42:53,671 --> 00:42:58,046
CAVALEIRO DA LUA
438
00:45:24,046 --> 00:45:26,296
Para informações sobre saúde mental,
439
00:45:26,380 --> 00:45:29,130
visite o National Alliance
on Mental Illness no site NAMI.org
440
00:45:29,213 --> 00:45:31,213
Marya Bravo