1 00:03:27,421 --> 00:03:29,671 Bom dia, Gus, minha maravilha de uma barbatana só. 2 00:03:30,255 --> 00:03:33,713 Alô, mãe. Sou eu. Só checando. 3 00:03:33,796 --> 00:03:37,630 Recebi seu cartão-postal, acabei de colocar no aquário do Gus. 4 00:03:37,713 --> 00:03:40,546 É, era muito legal. Porém, ele está furioso. 5 00:03:40,630 --> 00:03:43,796 Fica perguntando por que não o levo a nenhum lugar legal. 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 Talvez um dia, não é? 7 00:03:45,255 --> 00:03:48,421 Ele adoraria sair, mas é meio difícil só com uma barbatana, certo? 8 00:03:48,505 --> 00:03:51,421 Enfim, mãe, tudo bem por aqui. Nada mal. 9 00:03:51,505 --> 00:03:54,755 Ainda acordo todo dia como se tivesse sido atropelado por um ônibus. 10 00:03:55,380 --> 00:03:56,588 E se você... 11 00:03:57,463 --> 00:04:00,463 Oi, cara, ainda vendendo escovas e vassouras antigas, certo? 12 00:04:01,255 --> 00:04:04,755 Bem na minha porta. É... Não tenho problema com isso. Valeu. 13 00:04:05,630 --> 00:04:07,171 Pena que não te encontrei, mãe. 14 00:04:07,255 --> 00:04:09,880 Eu tento de novo amanhã. Um beijo e um queijo. 15 00:04:13,130 --> 00:04:15,088 Que droga. Espere! 16 00:04:15,921 --> 00:04:17,088 Porcaria. 17 00:04:30,213 --> 00:04:31,171 Saúde. 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,421 EGITO ANTIGO 19 00:04:42,296 --> 00:04:43,755 Olhe só para isso. 20 00:04:44,588 --> 00:04:45,713 Parece que alguém confundiu 21 00:04:45,796 --> 00:04:47,838 a Grande Pirâmide de Gizé com uma lixeira. 22 00:04:48,213 --> 00:04:50,088 Não é como se houvesse algo lá. 23 00:04:50,671 --> 00:04:52,380 É. Talvez não. 24 00:04:53,130 --> 00:04:55,130 Mas lá dentro... 25 00:04:56,421 --> 00:04:57,921 tem um negócio estranho. 26 00:04:58,755 --> 00:05:02,921 Dê uma olhada. Eles pegavam um gancho de metal enorme, certo? 27 00:05:03,005 --> 00:05:05,130 E eles enfiavam na narina e... 28 00:05:06,213 --> 00:05:08,921 Todos os órgãos saíam. Menos o coração. 29 00:05:09,005 --> 00:05:10,171 Por quê? 30 00:05:10,255 --> 00:05:12,046 Por que acreditavam que precisava do coração 31 00:05:12,130 --> 00:05:13,921 para ser julgado no Submundo 32 00:05:14,005 --> 00:05:18,130 e só os mais dignos teriam permissão para passar pelos Campo de Juncos. 33 00:05:18,213 --> 00:05:21,838 E foi ruim para você? Ser rejeitado do Campo de Juncos? 34 00:05:21,921 --> 00:05:24,796 Isso não faz sentido, porque eu não estou morto, estou? 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,046 - Stevie. - Estou... 36 00:05:26,130 --> 00:05:30,005 - É melhor não ser você de novo. - Desculpe, Donna. É, desculpe. Peguei. 37 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 Prontinho. 38 00:05:32,963 --> 00:05:35,171 Não sei quantas vezes tenho que te falar. 39 00:05:35,255 --> 00:05:37,380 Você não é o guia turístico, Stevie. 40 00:05:37,463 --> 00:05:40,630 Steven, na verdade. Eu sou o... Steven. 41 00:05:40,796 --> 00:05:41,838 Não, você é inútil 42 00:05:41,921 --> 00:05:44,421 a menos que esteja fazendo o que é pago para fazer, 43 00:05:44,505 --> 00:05:46,630 que é vender isso para crianças. 44 00:05:48,630 --> 00:05:49,546 Entendi. 45 00:05:55,046 --> 00:05:56,005 Oi. 46 00:05:56,213 --> 00:05:58,838 - Oi. - Como está o comércio de açúcar? 47 00:05:58,921 --> 00:06:01,255 Eu não sei o que isso tem a ver com o Egito. 48 00:06:01,338 --> 00:06:03,630 Não tinham isso naquela época, tinham? Não. 49 00:06:03,713 --> 00:06:06,505 Eles gostavam de figos e tâmaras, e... 50 00:06:06,588 --> 00:06:10,130 Meu próximo grupo chegou, mas tudo certo pra amanhã às 19h? 51 00:06:11,630 --> 00:06:15,338 - "19h"? "Amanhã"? - "Melhor filé da cidade"? 52 00:06:15,671 --> 00:06:18,171 - Sim. Certo. Sim. - Sim? Está bem. 53 00:06:19,130 --> 00:06:20,630 Desculpe. Mas... 54 00:06:21,505 --> 00:06:23,921 - O quê? - Está me convidando para sair? 55 00:06:27,213 --> 00:06:29,921 Você é engraçado. Até lá. 56 00:06:31,505 --> 00:06:35,171 Stevie, seu malandro. Não sabia que estava paquerando. 57 00:06:35,630 --> 00:06:36,838 Eu também não sabia. 58 00:06:37,421 --> 00:06:39,005 Espere, ela disse filé? 59 00:06:39,088 --> 00:06:41,880 O que um vegano vai comer em uma churrascaria? 60 00:06:41,963 --> 00:06:44,296 Eu não sei, Donna. Salada? Pão? 61 00:06:45,421 --> 00:06:49,213 É, consigo ver porque ela aceitou. Que partidão você é. 62 00:06:55,421 --> 00:06:58,255 - Traga os hipopótamos aqui. - Sim, claro. 63 00:06:58,338 --> 00:07:02,421 Tawaret. A Deusa hipopótamo Tawaret. Donna, isso me lembrou. 64 00:07:02,505 --> 00:07:05,046 Quanto estava chegando hoje, vi os cartazes lá fora. 65 00:07:05,130 --> 00:07:07,213 E isso que fez você se atrasar de novo? 66 00:07:07,296 --> 00:07:08,296 Não. Foi mal por isso. 67 00:07:08,380 --> 00:07:10,255 - O ônibus veio... - Terceira vez essa semana 68 00:07:10,380 --> 00:07:12,171 - que se arrasta como um preguiçoso. - Eu sei. 69 00:07:12,255 --> 00:07:15,046 Por isso vai ficar no inventário essa semana. Bem feito. 70 00:07:15,380 --> 00:07:16,921 Está bem. Sim, sim, capitã. 71 00:07:17,588 --> 00:07:21,338 Mas não. Queria falar que as faixas e os cartazes da enéade... 72 00:07:21,421 --> 00:07:22,796 - Da o quê? - A enéade? 73 00:07:23,171 --> 00:07:25,213 Sabe, o supergrupo de deuses egípcios? 74 00:07:25,296 --> 00:07:28,546 - Tem Hórus, Osiris, Tefnut, Shu... - Pare, por favor. 75 00:07:28,630 --> 00:07:32,463 Se isso é um teste esquisito para ser guia aqui, a resposta ainda é não. 76 00:07:32,546 --> 00:07:35,546 Não. O que estou tentando... Isso foi devastador de ouvir. 77 00:07:35,630 --> 00:07:37,671 Mas o que estou tentando frisar... 78 00:07:37,755 --> 00:07:41,255 Não estou criticando o marketing, mas houve um grande erro, 79 00:07:41,338 --> 00:07:44,255 porque tem sete deuses aqui, e a enéade tem nove. 80 00:07:44,338 --> 00:07:46,296 Eu demiti dois deles por atraso. 81 00:07:46,380 --> 00:07:51,171 Olhe, se não parar de falar comigo, juro que enfio você em um sarcófago. 82 00:07:51,255 --> 00:07:54,088 Pode dizer ao faraó lá dentro o que tem de errado com eles. 83 00:07:55,213 --> 00:07:56,838 - Continue. - Está bem. 84 00:07:57,921 --> 00:08:00,171 - Vá. Agora. Deixe isso. - Sim. Sinto muito. 85 00:08:00,255 --> 00:08:03,171 Só deixe. Saia. Saia de perto de mim. 86 00:08:03,255 --> 00:08:04,755 Sempre bom conversar com você. 87 00:08:11,880 --> 00:08:15,046 - Oi. Boa noite, J.B. - Boa noite, Scotty. 88 00:08:15,380 --> 00:08:17,296 - Até mais, amigo. - Scotty? 89 00:08:19,171 --> 00:08:22,380 É Steven. Com "V". 90 00:08:24,838 --> 00:08:25,880 Até amanhã. 91 00:08:27,630 --> 00:08:31,005 Honestamente, é como se meu corpo quisesse levantar 92 00:08:31,338 --> 00:08:35,171 e vagar por aí, como se quisesse completar 10.000 passos. 93 00:08:36,005 --> 00:08:40,380 Sabe? E eu nem percebo nada até acordar em algum lugar. 94 00:08:40,713 --> 00:08:43,921 Por isso tento ficar acordado à noite. O que acha? 95 00:08:44,005 --> 00:08:46,046 Não, você tem razão. Quero dizer, eu acho 96 00:08:46,130 --> 00:08:48,630 que tem pessoas que fazem coisas mais estranhas, mas... 97 00:08:49,255 --> 00:08:52,213 Não? Bom, eu acho que é um pouco... Desculpe. 98 00:08:53,630 --> 00:08:55,630 Trouxe chocolate para você. 99 00:08:57,005 --> 00:08:59,338 Então, a garota que te falei, lá do trabalho... 100 00:08:59,421 --> 00:09:01,338 - Vamos sair amanhã. - Com licença. 101 00:09:01,421 --> 00:09:03,213 - Pode tirar uma foto nossa com ele? - Claro. 102 00:09:03,296 --> 00:09:04,755 - Obrigada. - Nós vamos sair. 103 00:09:04,838 --> 00:09:07,338 Eu nem a convidei. Não sei como aconteceu. 104 00:09:08,713 --> 00:09:10,046 Um. Dois. Três. 105 00:09:11,671 --> 00:09:13,421 - Pronto. Tchau. - Obrigada. 106 00:09:13,713 --> 00:09:15,671 - Não esqueça a gorjeta. - Sim. 107 00:09:17,546 --> 00:09:18,713 Obrigado. 108 00:09:20,046 --> 00:09:23,880 Enfim, se vou ter uma namorada, em algum momento, 109 00:09:25,796 --> 00:09:28,421 obviamente não posso ter algemas de tornozelo na cama, não é? 110 00:09:28,588 --> 00:09:31,505 Isso é a definição de um sinal vermelho, não é? 111 00:09:32,463 --> 00:09:35,588 Você entendeu? É, você entendeu. 112 00:09:36,255 --> 00:09:37,713 Tenho que dar um jeito. 113 00:09:40,380 --> 00:09:42,796 Está bem, melhor eu ir. 114 00:09:44,171 --> 00:09:45,421 Bom falar com você. 115 00:09:46,838 --> 00:09:50,171 Vejo você depois. 116 00:09:51,546 --> 00:09:52,921 Está bem, tchau. 117 00:10:18,546 --> 00:10:21,296 Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado. 118 00:10:22,046 --> 00:10:24,713 Vamos começar tentando resolver um quebra-cabeça. 119 00:10:24,796 --> 00:10:27,671 Quebra-cabeças são uma ótima maneira de manter sua mente acordada. 120 00:10:27,755 --> 00:10:30,505 Entediado com quebra-cabeças? Tente um livro. 121 00:10:32,130 --> 00:10:34,588 Ler pode manter sua mente alerta e focada. 122 00:10:35,421 --> 00:10:37,713 Imagine estar na história que está lendo. 123 00:10:37,838 --> 00:10:40,505 Há algum capítulo empolgante do qual gostaria de fazer parte? 124 00:10:40,588 --> 00:10:41,713 A ENÉADE 125 00:10:41,796 --> 00:10:45,380 precisará de umas cinco horas para manter seu eu natural. 126 00:10:47,046 --> 00:10:49,963 Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado. 127 00:10:50,088 --> 00:10:52,463 Vamos começar tentando resolver um quebra-cabeça. 128 00:10:53,005 --> 00:10:55,505 Quebra-cabeças são uma ótima maneira de manter sua mente acordada. 129 00:10:55,588 --> 00:10:56,671 Entediado com quebra-cabeças? 130 00:10:56,755 --> 00:10:57,963 A ENÉADE Cisão entre Deus e o Homem 131 00:10:58,046 --> 00:10:58,880 Tente um livro. 132 00:10:58,963 --> 00:11:03,296 Olá! E bem-vindo ao Ficando Acordado. 133 00:11:16,671 --> 00:11:17,796 Meu Deus. 134 00:11:23,380 --> 00:11:26,380 Isso foi estranho. O que aconteceu? 135 00:11:27,171 --> 00:11:29,130 O que... O que foi isso? 136 00:11:41,588 --> 00:11:43,963 -Volte a dormir, verme. - Olá? 137 00:11:46,588 --> 00:11:50,546 -Você não deveria estar aqui. - É, concordo plenamente. 138 00:11:52,171 --> 00:11:55,546 - Onde você está? -Entregue o corpo ao Marc. 139 00:11:56,213 --> 00:11:58,755 Desculpe, o quê? "O corpo"? O quê... 140 00:12:00,338 --> 00:12:04,213 - "Entregue o corpo"? Que corpo? -O idiota está no controle. 141 00:12:18,421 --> 00:12:19,338 Olá. 142 00:12:21,171 --> 00:12:22,130 Oi... 143 00:12:24,046 --> 00:12:25,046 O que está fazendo? 144 00:12:25,338 --> 00:12:26,546 Não, não, não! 145 00:12:26,630 --> 00:12:30,630 -Não fique parado aí, corra! - Não, não, não! Não! Por favor! 146 00:12:45,255 --> 00:12:46,838 Ele está indo para a aldeia. 147 00:13:44,380 --> 00:13:45,796 Que dia lindo. 148 00:13:46,338 --> 00:13:49,171 Parece o Paraíso. Só que não é o Paraíso, é? 149 00:13:50,880 --> 00:13:53,838 É uma escuridão. Às vezes, se esconde em nossos corações. 150 00:13:53,921 --> 00:13:57,088 Estamos aqui para tornar a Terra o mais parecida com o Paraíso. 151 00:13:58,588 --> 00:13:59,880 Quem quer ser o primeiro? 152 00:14:03,796 --> 00:14:07,505 Você é um homem corajoso. Oferecendo sua alma para julgamento. 153 00:14:07,588 --> 00:14:11,296 Querendo servir à nossa deusa antes mesmo de ela acordar. 154 00:14:17,380 --> 00:14:23,088 Eu julgo você em nome de Ammit com só uma fração do poder dela. 155 00:14:30,880 --> 00:14:33,755 Esta é a face de um bom homem. 156 00:14:34,088 --> 00:14:35,046 Obrigado. 157 00:14:47,463 --> 00:14:48,880 Quem gostaria de ser o próximo? 158 00:14:49,505 --> 00:14:52,421 Por favor, Harrow. Eu preciso saber. 159 00:14:53,005 --> 00:14:55,046 Me chame de Arthur. Venha. 160 00:14:55,130 --> 00:14:59,046 Vai aceitar a balança independentemente do resultado? 161 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 Sim. 162 00:15:09,005 --> 00:15:10,046 Eu sinto muito. 163 00:15:11,046 --> 00:15:13,880 Eu tenho sido boa a minha vida inteira. 164 00:15:17,088 --> 00:15:18,255 Eu acredito em você. 165 00:15:20,130 --> 00:15:24,755 Mas a balança vê tudo. Talvez seja algo que está por vir. 166 00:15:25,546 --> 00:15:29,796 Bom... Quem dera vivesse para ver o mundo que estamos fazendo. 167 00:15:30,130 --> 00:15:32,338 No entanto, Ammit decidiu. 168 00:15:51,505 --> 00:15:55,963 Desculpe. Houve um problema com a troca. 169 00:15:56,046 --> 00:15:58,963 Fomos emboscados. Alguém matou dois dos nossos homens. 170 00:15:59,588 --> 00:16:00,838 Ele ainda está aqui? 171 00:16:01,588 --> 00:16:03,005 Achamos que sim. 172 00:16:07,921 --> 00:16:10,046 - Caramba. - Você... 173 00:16:12,255 --> 00:16:13,463 Eu conheço você. 174 00:16:14,380 --> 00:16:16,338 Eu? Oi... 175 00:16:17,838 --> 00:16:18,963 Mercenário. 176 00:16:19,963 --> 00:16:24,463 "Mercenário"? Não, não. Não sou um mercenário. Não, sou atendente. 177 00:16:25,255 --> 00:16:28,338 Trabalho em uma loja de presentes. Meu nome é Steven Grant. 178 00:16:30,213 --> 00:16:32,380 Estou tentando voltar para casa. Voltar para Londres. 179 00:16:32,880 --> 00:16:36,588 Londres? Não sei por que estou falando assim. 180 00:16:36,671 --> 00:16:39,796 - Bom, Steven Grant da loja de presentes. - Sim? 181 00:16:39,880 --> 00:16:44,088 - Pode devolver o escaravelho? - O... O quê? Está bem. 182 00:16:44,630 --> 00:16:47,296 É, o... Você quer dizer... 183 00:16:47,380 --> 00:16:50,838 -Você não lhe dará nada. - Aqui. 184 00:16:55,796 --> 00:16:59,171 Eu o encorajo fortemente a devolvê-lo. 185 00:16:59,755 --> 00:17:02,213 Eu não estou... Eu... 186 00:17:07,046 --> 00:17:10,921 Qual é? É como se meus dedos tivessem congelado. 187 00:17:11,588 --> 00:17:15,880 Mas aqui está... Não sei, pode ser a altitude ou algo assim. 188 00:17:16,921 --> 00:17:19,255 Aqui, pegue. Que estranho. Desculpe, mas... 189 00:17:20,463 --> 00:17:23,088 - Não vou pedir de novo. - Não fiz de propósito. 190 00:17:23,713 --> 00:17:25,588 Não sei o que está acontecendo comigo. 191 00:17:27,130 --> 00:17:29,505 Pronto. Só pegue, pegue, pegue, pegue. 192 00:17:29,588 --> 00:17:31,713 - Agora estou tentando parar minhas pernas. - Pegue-o! 193 00:17:31,796 --> 00:17:35,880 Não consigo... Estou tentando parar de mexer as pernas. Estou tentando te dar. 194 00:17:35,963 --> 00:17:38,005 - Espere, espere, espere! - Está tudo bem. 195 00:17:38,088 --> 00:17:40,838 Estou tentando, amigo. Juro que estou tentando entregar. 196 00:17:43,796 --> 00:17:44,921 Peguei! 197 00:17:48,130 --> 00:17:50,880 Não. O idiota está de volta. 198 00:17:55,505 --> 00:17:56,505 Desculpe. 199 00:17:57,546 --> 00:17:58,380 Ai, meu Deus. 200 00:18:01,838 --> 00:18:05,838 Eu só vou... Eu estou indo, certo? Sim. 201 00:18:06,546 --> 00:18:08,213 Ai, meu Deus. 202 00:18:09,421 --> 00:18:12,713 Vejo que está com raiva. Deixei você com raiva. Me desculpe. 203 00:18:12,796 --> 00:18:14,880 Por favor, eu não... 204 00:18:16,838 --> 00:18:17,963 Meu Deus. 205 00:18:18,046 --> 00:18:21,380 -Não ouse soltar o escaravelho. - Está bem, está bem! 206 00:18:25,630 --> 00:18:28,880 Essa é minha van! Essa é minha van! 207 00:18:40,546 --> 00:18:43,671 O que estou fazendo? Nem tenho habilitação. 208 00:18:45,005 --> 00:18:47,838 Ai, meu Deus. Droga, são muitos. 209 00:18:48,755 --> 00:18:50,921 Isto tem que ser um sonho. 210 00:18:57,171 --> 00:18:59,046 Eles vão me matar. 211 00:18:59,130 --> 00:19:02,296 Vamos, sua van de cupcake idiota! Acelere! 212 00:19:22,171 --> 00:19:26,963 Vamos! Saia da frente! Obrigado. Desculpe. 213 00:19:28,255 --> 00:19:29,255 Adorável. 214 00:19:47,255 --> 00:19:52,463 Espere! Desculpe, foi mal pelo cupcake. Não, não, não! 215 00:20:00,088 --> 00:20:03,838 Acorde, Marc! Se ele perder o escaravelho, eu mato vocês dois. 216 00:20:03,921 --> 00:20:05,671 Não entendo o que está acontecendo! 217 00:20:05,755 --> 00:20:07,296 -Caminhão, idiota! - O quê? 218 00:20:07,380 --> 00:20:08,421 Caminhão! 219 00:20:23,463 --> 00:20:24,380 Não! 220 00:20:26,588 --> 00:20:28,046 Não, não, não! 221 00:20:38,296 --> 00:20:39,213 Ai, meu Deus. 222 00:20:41,005 --> 00:20:42,380 Estou dirigindo de ré. 223 00:20:45,505 --> 00:20:48,796 -Ele acabou de jogar a arma? - Não sei o que estou fazendo. 224 00:20:48,880 --> 00:20:50,755 Então nos deixe em paz, parasita! 225 00:20:58,338 --> 00:21:01,255 Qual é, vamos. 226 00:21:12,921 --> 00:21:14,088 Droga! 227 00:21:46,046 --> 00:21:48,963 O que os neandertais sonhavam. Os paleoantropólogos... 228 00:21:49,921 --> 00:21:51,838 Como está, Gus? Dormiu bem? 229 00:21:55,130 --> 00:21:56,921 Com o que os peixes sonham? 230 00:22:15,380 --> 00:22:17,630 Filho da... Peixe. 231 00:22:19,213 --> 00:22:20,671 Como assim, "cresceu de volta"? 232 00:22:20,755 --> 00:22:23,713 Ontem, esse peixe tinha uma barbatana. Estava assim quando comprei. 233 00:22:23,796 --> 00:22:25,880 - Hoje, o que você vê? - Eu vejo duas... 234 00:22:25,963 --> 00:22:29,005 Duas barbatanas! Foi mal. Mas, é, ele tem duas barbatanas agora. 235 00:22:29,088 --> 00:22:30,880 Então, isso normal, ou... 236 00:22:30,963 --> 00:22:32,546 Bom, se quiser, pode trocar. 237 00:22:32,630 --> 00:22:34,630 Mas, como falei ontem, todos eles têm... 238 00:22:34,713 --> 00:22:36,588 Como assim? Eu não vim aqui ontem. 239 00:22:36,671 --> 00:22:37,713 Sim, está bem. 240 00:22:37,796 --> 00:22:40,671 Olhe, como eu disse, todos têm duas barbatanas. 241 00:22:40,755 --> 00:22:42,630 Não me importo com o que o filme do Nemo diz. 242 00:22:42,713 --> 00:22:45,296 Encontre uma loja que venda peixes deficientes e vá até lá. 243 00:22:45,380 --> 00:22:48,213 - Não tenho tempo para isso. - Espere, o relógio está certo? 244 00:22:48,296 --> 00:22:50,005 Não, é impossível, acabei de acordar. 245 00:22:50,088 --> 00:22:53,755 Pirou? O peixe está errado, a hora está errada. Você não parece bem. 246 00:22:54,296 --> 00:22:56,713 Caramba, eu tenho um encontro. Foi mal, tenho um encontro. 247 00:23:04,546 --> 00:23:05,671 Tudo bem. 248 00:23:10,880 --> 00:23:12,130 Estou com cara de bobo. 249 00:23:17,046 --> 00:23:18,921 O senhor aguarda mais alguém? 250 00:23:20,130 --> 00:23:22,380 Isso. Está complicado para mim, não é? 251 00:23:37,505 --> 00:23:39,463 Que bom. Está me ligando agora? 252 00:23:40,213 --> 00:23:45,796 Como assim? O que está querendo dizer? Estou no restaurante, é hora do filé. 253 00:23:46,713 --> 00:23:49,796 É, eu comi o filé sozinha, obrigada. Dois dias atrás. 254 00:23:50,796 --> 00:23:53,421 O quê? Não é sexta-feira? Hoje. 255 00:23:54,130 --> 00:23:56,296 Certo. Bem-vindo ao domingo. 256 00:23:57,213 --> 00:24:02,088 Qual é, não. Sexta feira ainda vem depois de quinta, não vem? 257 00:24:02,421 --> 00:24:05,255 E isso não muda o fato de que hoje é domingo, 258 00:24:05,338 --> 00:24:08,421 ou melhor dizendo, esqueça o meu número. Adeus. 259 00:24:08,796 --> 00:24:09,921 Mas... 260 00:24:13,255 --> 00:24:15,755 Perdão, que dia é hoje? 261 00:24:16,838 --> 00:24:18,755 - Domingo, senhor. - Não. 262 00:24:19,338 --> 00:24:20,171 É mesmo... 263 00:24:20,588 --> 00:24:21,463 É sério? 264 00:24:22,005 --> 00:24:24,671 A cozinha vai fechar daqui a pouco. 265 00:24:27,296 --> 00:24:30,213 Está bem. Quer saber? 266 00:24:32,005 --> 00:24:33,255 Vou querer um filé, por favor. 267 00:24:34,088 --> 00:24:36,630 Sim, claro. Qual corte gostaria? 268 00:24:38,338 --> 00:24:39,338 Eu vejo. 269 00:24:41,005 --> 00:24:44,088 Eu vou querer a melhor parte do... 270 00:24:45,046 --> 00:24:47,088 do filé. Essa é a parte que eu quero. 271 00:24:48,046 --> 00:24:51,713 O corte central do filé. E como gostaria? 272 00:24:52,796 --> 00:24:55,421 Bom, isso. Muito bom. Muito bom. É. 273 00:24:57,338 --> 00:25:00,213 - Vou colocar bem passado. - Certo. Está bem. 274 00:25:00,296 --> 00:25:03,088 É. Parece delicioso. 275 00:25:12,088 --> 00:25:15,130 Sabe, acho que ela gostou muito de mim. 276 00:25:15,505 --> 00:25:18,296 Ela adorou as flores. Sim. 277 00:25:18,755 --> 00:25:21,505 Bom, vou levá-la aí em breve, eu acho. 278 00:25:21,588 --> 00:25:25,046 Sim, você vai adorá-la. Ela tem um ótimo senso de humor. 279 00:25:25,130 --> 00:25:29,796 Então... Enfim, conto mais amanhã. Te amo. Um beijo e um queijo. 280 00:26:08,921 --> 00:26:10,505 Você quer um pouco? 281 00:26:14,046 --> 00:26:15,046 Está bem. 282 00:26:16,130 --> 00:26:17,921 Pode ficar com uns granulados. 283 00:26:27,671 --> 00:26:30,046 Se você é o Gus, eu sou a Rainha de Sabá. 284 00:26:46,921 --> 00:26:47,880 O que é isso? 285 00:27:23,421 --> 00:27:24,588 O que significa isso? 286 00:27:50,671 --> 00:27:51,796 Pronto. 287 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Está bem. 288 00:27:54,796 --> 00:27:57,755 Chamadas perdidas 289 00:28:00,796 --> 00:28:01,755 Layla. 290 00:28:07,713 --> 00:28:08,713 Recebendo chamada Layla 291 00:28:17,796 --> 00:28:19,171 Alô? 292 00:28:19,255 --> 00:28:20,713 Ai, meu Deus, você está vivo! 293 00:28:20,796 --> 00:28:23,213 - Estou, estou sim. -É isso? 294 00:28:23,796 --> 00:28:26,005 Estou mandando mensagens e ligando há meses. 295 00:28:26,088 --> 00:28:28,505 Não conseguiu me dar nenhum sinal de que estava bem? 296 00:28:29,130 --> 00:28:30,671 Pensei que algo tinha acontecido. 297 00:28:30,755 --> 00:28:32,963 Onde você está? Onde você esteve? 298 00:28:34,796 --> 00:28:36,213 Alô? Você... 299 00:28:37,088 --> 00:28:39,630 Desculpe, eu acabei de achar esse celular 300 00:28:39,713 --> 00:28:42,338 e estou tentando descobrir de quem é. 301 00:28:42,421 --> 00:28:44,296 -E esse sotaque? - O quê? 302 00:28:44,921 --> 00:28:46,255 O que está acontecendo agora? 303 00:28:46,338 --> 00:28:49,255 Desculpe, quem você acha que eu sou? 304 00:28:49,338 --> 00:28:52,338 Como assim "quem"? O que tem de errado com você, Marc? 305 00:28:54,088 --> 00:28:55,546 Do que você me chamou? 306 00:28:57,130 --> 00:28:58,088 Quem está falando? 307 00:29:00,005 --> 00:29:02,130 Por que me chamou de Marc? 308 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 Alô? 309 00:29:07,921 --> 00:29:09,588 Não, não, não. Qual é. 310 00:29:13,088 --> 00:29:14,088 Steven. 311 00:29:17,546 --> 00:29:18,630 Steven. 312 00:29:21,921 --> 00:29:24,255 - Olá? -Steven. 313 00:29:27,213 --> 00:29:30,255 -Você tem que parar. - Quem falou isso? 314 00:29:36,463 --> 00:29:39,505 -Você vai arrumar problema. - Não, não, não, cara. 315 00:29:39,588 --> 00:29:41,296 Deve ser uma brincadeira. 316 00:30:02,421 --> 00:30:03,296 Caramba. 317 00:30:20,796 --> 00:30:21,880 Steven. 318 00:30:23,463 --> 00:30:25,046 Pare de procurar. 319 00:30:30,880 --> 00:30:32,421 Ai, meu Deus. O que está acontecendo? 320 00:30:32,963 --> 00:30:33,921 O que está acontecendo? 321 00:30:37,213 --> 00:30:38,463 Ai, meu Deus. 322 00:31:09,755 --> 00:31:13,671 Não, térreo, térreo. Vamos. Vamos. Para o térreo. 323 00:31:38,171 --> 00:31:39,588 Segure a porta. 324 00:31:40,171 --> 00:31:41,463 Obrigada. 325 00:31:51,755 --> 00:31:52,755 Oi. 326 00:31:53,296 --> 00:31:54,755 - Oi. - A senhora está bem? 327 00:31:55,421 --> 00:31:56,755 Estou. Obrigada. 328 00:31:57,255 --> 00:31:59,588 Perdi minha lente de contato. 329 00:32:00,755 --> 00:32:01,796 Espero que encontre. 330 00:32:03,463 --> 00:32:05,338 Problema elétrico no prédio, não é? 331 00:32:05,421 --> 00:32:06,921 Sempre a mesma coisa, não é? 332 00:32:07,713 --> 00:32:09,921 - Voltamos para o quinto andar? - Sim, o quinto. 333 00:32:10,005 --> 00:32:12,463 Minha amiga Claire mora aqui. Estou visitando. 334 00:32:13,171 --> 00:32:14,296 Ela está me esperando. 335 00:32:17,338 --> 00:32:18,505 O que está acontecendo? 336 00:32:50,255 --> 00:32:53,046 Ai, meu Deus, ele é real. 337 00:33:02,338 --> 00:33:03,671 E aí, J.B., como vai? 338 00:33:03,755 --> 00:33:06,130 - E aí, Scotty? Beleza, cara. - É Steven. 339 00:33:06,213 --> 00:33:09,005 - Vendo vídeos de lontras de novo? - Elas são fofas, cara. 340 00:33:09,088 --> 00:33:10,463 Ótimo. Legal. Escute, cara, 341 00:33:10,546 --> 00:33:13,755 preciso que fique atento, porque estou sendo seguido. 342 00:33:13,838 --> 00:33:16,255 - É sério, cara? - É. Será que você 343 00:33:16,338 --> 00:33:19,505 - podia proibir todo mundo de entrar? - É um museu. Vai ser difícil. 344 00:33:19,588 --> 00:33:21,755 Óbvio. Estou falando de pessoas suspeitas. 345 00:33:21,838 --> 00:33:23,713 Quem quiser entrar vai entrar, é de graça. 346 00:33:23,796 --> 00:33:26,130 - Entendo. Esse sujeito... - Pode levar isso lá em baixo? 347 00:33:26,213 --> 00:33:27,671 - Espere. Eu sei. - Preciso atender. 348 00:33:27,755 --> 00:33:29,838 - Entendo. Só um segundo. - Leve agora. 349 00:33:29,921 --> 00:33:32,630 - Só me ajude... - Pode levar isso para baixo, por favor? 350 00:33:32,963 --> 00:33:35,255 Ai, meu Deus. Aquele cara estava no ônibus. 351 00:33:35,338 --> 00:33:37,505 Não dou a mínima. Leve isso lá para baixo... 352 00:33:37,588 --> 00:33:40,880 Você pode, por favor, me dar só um minuto? 353 00:33:40,963 --> 00:33:42,838 Está bem? Obrigado, Donna. 354 00:33:43,713 --> 00:33:45,671 Você ainda está no inventário esta noite. 355 00:34:00,713 --> 00:34:02,921 - Então trabalha mesmo aqui. - Ai, meu Deus. 356 00:34:03,005 --> 00:34:07,421 Achei que Steven Grant fosse pseudônimo. Estou surpreso de te encontrar aqui. 357 00:34:07,505 --> 00:34:10,296 Com licença, Ronnie. Este homem está me seguindo por aí. 358 00:34:10,380 --> 00:34:12,088 - Não sei... - Louvada seja Ammit. 359 00:34:13,463 --> 00:34:17,255 - Obrigado. - Ronnie... faz parte disso? 360 00:34:19,713 --> 00:34:22,630 Cara, não estou com o seu maldito besouro. Eu juro. Eu... 361 00:34:22,713 --> 00:34:27,046 Ah, não. O escaravelho não é meu. Pertence a ela. Conhece Ammit? 362 00:34:28,588 --> 00:34:30,963 Se eu conheço a Ammit... Não, não pessoalmente. 363 00:34:32,171 --> 00:34:34,463 Divindade egípcia, certo? 364 00:34:34,755 --> 00:34:36,255 O primeiro bicho-papão do mundo. 365 00:34:36,338 --> 00:34:39,546 Ela só era o bicho-papão para os malfeitores. 366 00:34:39,630 --> 00:34:41,796 - Certo. - Ela se cansou de ter que esperar 367 00:34:41,880 --> 00:34:44,463 que os pecadores cometessem seus crimes antes de puni-los. 368 00:34:44,546 --> 00:34:47,255 Você esperaria as rosas morrerem para capinar um jardim? 369 00:34:47,380 --> 00:34:48,755 Eu não faria isso. 370 00:34:48,838 --> 00:34:52,463 A justiça de Ammit avalia toda a nossa vida. 371 00:34:52,546 --> 00:34:54,505 - Entendi. - Passado, presente, futuro. 372 00:34:54,588 --> 00:34:56,713 Ela sabe o que fizemos e o que faremos. 373 00:34:56,796 --> 00:34:59,838 Ótimo. Beleza, os livros devem ter deixado isso de fora. 374 00:35:07,296 --> 00:35:08,296 Considere isso... 375 00:35:09,130 --> 00:35:11,796 Se Ammit estivesse livre, ela teria 376 00:35:11,880 --> 00:35:14,380 evitado Hitler e a destruição que ele causou. 377 00:35:15,046 --> 00:35:18,588 Nero, o genocídio armênio, Pol Pot. 378 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 - Não eram pessoas legais. - Mas ela foi traída. 379 00:35:21,130 --> 00:35:24,796 - Foi? - Pelos outros deuses indolentes. 380 00:35:25,963 --> 00:35:27,338 Até por seu próprio avatar. 381 00:35:27,421 --> 00:35:30,130 "Avatars." O povo azul. Eu amo esse filme. 382 00:35:30,213 --> 00:35:32,421 - Por avatar, eu quero dizer... - O anime? 383 00:35:32,505 --> 00:35:35,963 - Steven. Pare. - Você vai me matar? 384 00:35:43,380 --> 00:35:44,713 É enlouquecedor, não é? 385 00:35:45,880 --> 00:35:48,255 A voz em sua cabeça. 386 00:35:49,546 --> 00:35:53,255 Implacável, eternamente insatisfeita. 387 00:35:53,838 --> 00:35:56,296 Não importa o quanto você tente agradar, 388 00:35:57,296 --> 00:36:00,213 ela te devora até não sobrar nada 389 00:36:01,088 --> 00:36:02,588 além de uma concha oca. 390 00:36:03,213 --> 00:36:05,296 E quanto mais você pede ajuda, 391 00:36:05,380 --> 00:36:08,588 mais fica parecido com um garotinho assustado. 392 00:36:09,838 --> 00:36:11,296 Eu não posso ajudar. 393 00:36:12,171 --> 00:36:14,088 Eu que estou tentando ajudar você. 394 00:36:15,838 --> 00:36:18,005 Eu vi você matando aquela mulher nos alpes. 395 00:36:18,713 --> 00:36:21,880 Eu só disse a ela uma verdade que logo milhões vão aprender. 396 00:36:23,296 --> 00:36:24,755 Quer saber a verdade? 397 00:36:45,713 --> 00:36:47,338 Existe caos em você. 398 00:36:47,963 --> 00:36:49,046 Existe o quê? 399 00:36:56,213 --> 00:36:57,296 Deixe ele ir. 400 00:37:34,796 --> 00:37:36,088 Caramba. 401 00:37:40,963 --> 00:37:43,171 Olá? Donna? 402 00:37:44,130 --> 00:37:45,088 J.B.? 403 00:37:45,963 --> 00:37:48,130 Animais de estimação permitidos no museu. 404 00:37:49,380 --> 00:37:51,130 Aqui, garoto. 405 00:37:53,088 --> 00:37:54,171 Oi? 406 00:37:56,005 --> 00:37:58,963 Onde você está, bichinho? 407 00:38:05,963 --> 00:38:07,421 O que está fazendo, Steven? 408 00:38:09,213 --> 00:38:10,255 Aqui, garoto. 409 00:38:12,880 --> 00:38:13,921 Oi? 410 00:38:19,046 --> 00:38:20,338 Ah, típico. 411 00:38:21,671 --> 00:38:23,380 Estou te ouvindo, você me ouve? 412 00:38:29,505 --> 00:38:30,963 É. 413 00:38:54,130 --> 00:38:57,380 Steven Grant da loja de presentes. 414 00:38:57,463 --> 00:39:01,255 Me dê o escaravelho e você não será dilacerado. 415 00:39:30,130 --> 00:39:31,421 Santo Deus! 416 00:39:35,338 --> 00:39:36,546 Ai, Deus. 417 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 Ai, Deus. 418 00:39:42,171 --> 00:39:43,338 Steven... 419 00:39:44,005 --> 00:39:45,921 Steven, eu posso nos salvar. 420 00:39:47,921 --> 00:39:50,088 Mas não pode ficar lutando comigo dessa vez. 421 00:39:51,005 --> 00:39:53,296 Tem que me dar o controle. Está entendendo? 422 00:39:53,380 --> 00:39:55,963 Não, o que... Controle do quê? Do que está falando? 423 00:39:56,046 --> 00:39:59,421 Aquela coisa está prestes a arrombar a porta. Estamos sem tempo. 424 00:39:59,505 --> 00:40:01,838 - Está bem, ei. Me escute. - Maldição! Não! 425 00:40:01,921 --> 00:40:03,130 - Escute. Olhe para mim. - Não! 426 00:40:03,213 --> 00:40:04,546 - Olhe pra mim. - Você não é real. 427 00:40:04,630 --> 00:40:07,046 - Isso é real. Eu sou real. - Não, você não é real. 428 00:40:07,130 --> 00:40:10,088 - Nada disso é real. - Sim. Steven. Tem que me dar o controle. 429 00:40:10,171 --> 00:40:11,588 É a única maneira. 430 00:40:11,713 --> 00:40:14,796 - Ai, meu Deus. Eu vou morrer. - Você... Steven. 431 00:40:14,880 --> 00:40:17,463 - Eu vou morrer, eu vou morrer. - Olhe para mim. 432 00:40:18,380 --> 00:40:19,463 Você não vai morrer. 433 00:40:21,546 --> 00:40:22,796 Me deixe nos salvar. 434 00:40:32,046 --> 00:40:36,296 Eu vou deixar... Está bem. Sim. 435 00:41:23,046 --> 00:41:25,963 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 436 00:42:47,380 --> 00:42:49,713 MARVEL STUDIOS APRESENTA 437 00:42:53,671 --> 00:42:58,046 CAVALEIRO DA LUA 438 00:45:24,046 --> 00:45:26,296 Para informações sobre saúde mental, 439 00:45:26,380 --> 00:45:29,130 visite o National Alliance on Mental Illness no site NAMI.org 440 00:45:29,213 --> 00:45:31,213 Marya Bravo