1
00:00:05,130 --> 00:00:08,005
前情提要
2
00:00:08,255 --> 00:00:09,713
- 它越来越癫狂 是不是?
- 有人吗?
3
00:00:09,796 --> 00:00:11,463
你脑中的声音
4
00:00:11,546 --> 00:00:15,421
无休无止 永远都不满足
5
00:00:17,130 --> 00:00:18,213
这是什么?
6
00:00:19,088 --> 00:00:20,088
莱拉
7
00:00:20,171 --> 00:00:22,880
- 天啊 你还活着
- 是啊
8
00:00:22,963 --> 00:00:26,213
几个月我一直给你发消息打电话
9
00:00:26,296 --> 00:00:30,088
我的身体想站起来到处溜达 你知道吗?
10
00:00:30,671 --> 00:00:34,046
我甚至什么都不知道
直到我在某个地方醒过来
11
00:00:34,671 --> 00:00:35,796
很奇怪 是不是?
12
00:00:36,130 --> 00:00:39,463
我强烈建议你把它还给我
13
00:00:39,588 --> 00:00:40,796
给你
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,921
这太奇怪了 抱歉…
15
00:00:43,421 --> 00:00:44,505
我不会再重复了
16
00:00:45,713 --> 00:00:46,921
天啊
17
00:00:48,546 --> 00:00:49,838
你不会死的
18
00:00:51,713 --> 00:00:53,046
让我来拯救咱们
19
00:02:03,505 --> 00:02:04,713
不
20
00:02:11,838 --> 00:02:13,130
你在吗?
21
00:02:16,380 --> 00:02:17,380
不在了?
22
00:02:19,213 --> 00:02:21,546
我可不这么觉得
23
00:02:50,588 --> 00:02:51,546
哥们
24
00:02:52,546 --> 00:02:54,546
那里面太刺激了
25
00:02:54,630 --> 00:02:56,005
怎么回事?怎么了?
26
00:02:56,088 --> 00:02:59,963
他们说是水管裂了 但是我觉得不像
27
00:03:01,421 --> 00:03:03,130
有人看过监控录像了吗?
28
00:03:03,880 --> 00:03:05,588
我正要去看呢
29
00:03:06,546 --> 00:03:09,463
好吧 我和你一起去吧 好吗?
30
00:03:11,046 --> 00:03:12,963
我可能知道些事
31
00:03:14,588 --> 00:03:15,963
- 没问题 来吧
- 好的
32
00:03:16,046 --> 00:03:19,380
千万别跟唐娜说我让你进来了
33
00:03:19,463 --> 00:03:22,421
哥们 听着 我必须要警告你
34
00:03:22,505 --> 00:03:26,463
接下来看到的内容可能会颠覆你的认知
35
00:03:26,546 --> 00:03:28,046
- 得了吧
- 听我说
36
00:03:28,130 --> 00:03:32,838
就像《51区》和《碟中谍6》一样
37
00:03:32,921 --> 00:03:35,296
- 好吧 哥们
- 你准备好了吗?
38
00:03:35,380 --> 00:03:36,213
好了
39
00:03:36,296 --> 00:03:37,421
播放吧
40
00:03:42,421 --> 00:03:43,421
这是你吗 斯科蒂?
41
00:03:44,046 --> 00:03:47,546
我叫史蒂文 对 是我
42
00:03:48,255 --> 00:03:49,463
看好了 要来了
43
00:03:50,921 --> 00:03:52,171
你在哭吗?
44
00:03:53,380 --> 00:03:56,546
算是吧 看好了 要来了 马上
45
00:03:57,255 --> 00:03:58,255
马上
46
00:03:59,505 --> 00:04:00,630
还有多久?
47
00:04:02,171 --> 00:04:03,963
换个角度行吗?换一个
48
00:04:05,046 --> 00:04:07,380
就是这 马上就要来了
49
00:04:08,421 --> 00:04:09,880
不 等等
50
00:04:09,963 --> 00:04:12,755
你为什么要进去…你在干什么 你疯了吗?
51
00:04:13,255 --> 00:04:15,713
不 马上就要来了
52
00:04:16,255 --> 00:04:17,463
等等 就是现在 很快了
53
00:04:17,546 --> 00:04:19,796
- 是你破坏的厕所
- 不是我…
54
00:04:19,880 --> 00:04:21,171
- 哥们
- 天啊
55
00:04:21,255 --> 00:04:24,005
维修部的拉里肯定会杀了你
56
00:04:24,088 --> 00:04:27,921
我向上帝发誓 有个大狗在追我
一只大号猎犬…
57
00:04:28,005 --> 00:04:29,380
巴斯克维尔的猎犬 是吗?
58
00:04:29,463 --> 00:04:32,255
- 埃及胡狼 是胡狼
- 我现在明白了
59
00:04:34,463 --> 00:04:37,296
天啊
60
00:04:38,880 --> 00:04:41,171
快进到我出去的时候
61
00:04:41,255 --> 00:04:42,755
好吧 没问题
62
00:04:42,921 --> 00:04:44,296
这样
63
00:04:44,380 --> 00:04:46,755
- 你看吧
- 对…
64
00:04:52,338 --> 00:04:53,630
还是你 哥们
65
00:04:57,088 --> 00:04:58,213
那不是我
66
00:05:08,380 --> 00:05:12,046
我得告诉你 博物馆无意发起指控
67
00:05:13,296 --> 00:05:15,630
- 好吧
- 但是 格兰特先生
68
00:05:15,963 --> 00:05:17,588
我们和你的同事聊过了
69
00:05:18,255 --> 00:05:19,296
啊?
70
00:05:19,921 --> 00:05:23,671
你最近有点不正常啊 对吗?
71
00:05:25,130 --> 00:05:27,005
有点吧
72
00:05:27,088 --> 00:05:31,796
这些医生和我们有长期的合作关系
73
00:05:32,671 --> 00:05:33,505
医生?
74
00:05:33,588 --> 00:05:34,671
成为最好的自己
75
00:05:39,880 --> 00:05:41,171
他们挺好的
76
00:05:42,088 --> 00:05:44,046
- 是吗?
- 我可以帮你预约
77
00:05:44,921 --> 00:05:46,796
好的
78
00:05:47,255 --> 00:05:49,671
看着…还挺高级的
79
00:05:50,921 --> 00:05:53,421
看来他们很善于倾听 对吗?
80
00:05:53,546 --> 00:05:54,630
确实如此
81
00:05:55,755 --> 00:05:58,796
我知道人力部门通常会这么说 但是…
82
00:06:00,546 --> 00:06:01,588
但是你并不是一个人
83
00:06:03,546 --> 00:06:05,921
对 这就是问题所在啊
84
00:06:07,838 --> 00:06:11,088
在你离开之前 很抱歉 这是规定流程
85
00:06:11,296 --> 00:06:13,380
你身上有没有博物馆的物品?
86
00:06:13,463 --> 00:06:16,921
没有 我什么都没拿过 我发誓…
87
00:06:23,130 --> 00:06:24,088
绝对没有
88
00:06:31,838 --> 00:06:32,713
好吧
89
00:06:40,338 --> 00:06:42,171
史蒂文
90
00:06:45,296 --> 00:06:47,713
就是这样 我被扫地出门了
91
00:06:47,796 --> 00:06:50,755
这不怪他们 我破坏了公物
本来应该被抓起来的
92
00:06:54,796 --> 00:06:58,463
我确实在公寓里发现了些隐藏的东西
93
00:06:58,921 --> 00:07:00,880
我发誓 我没开玩笑
94
00:07:03,171 --> 00:07:04,838
我应该认真研究一下 对吗?
95
00:07:05,296 --> 00:07:07,421
如果我能找到那个库房
96
00:07:07,505 --> 00:07:12,005
也许就能证明我没有发疯
97
00:07:13,796 --> 00:07:16,671
哥们 谢谢你 再见
98
00:07:26,380 --> 00:07:27,421
- 你好
- 你好
99
00:07:27,505 --> 00:07:28,671
- 你还好吗?
- 还行
100
00:07:28,755 --> 00:07:32,796
是这样 哥们 这是我来的第五家分店了
101
00:07:32,880 --> 00:07:35,755
我在找我的库房
名字是“史蒂文·格兰特”
102
00:07:35,838 --> 00:07:38,963
如果没有“史蒂文·格兰特”
可能是“马克”
103
00:07:39,046 --> 00:07:42,255
没有姓 就是马克
104
00:07:42,338 --> 00:07:45,005
方便的话您能帮我看一下吗?
105
00:07:45,171 --> 00:07:49,463
- 我知道有点…
- 没问题 我认识你 43号库房 对吗?
106
00:07:50,338 --> 00:07:51,546
我可是过目不忘
107
00:07:55,671 --> 00:07:56,505
好吧
108
00:09:17,671 --> 00:09:18,796
天啊
109
00:09:38,546 --> 00:09:39,921
美利坚合众国护照
110
00:09:40,005 --> 00:09:41,713
美利坚合众国
111
00:09:42,880 --> 00:09:44,255
“马克·斯佩克特”
112
00:09:53,213 --> 00:09:54,421
不会吧
113
00:09:56,463 --> 00:09:59,546
是真的 全都是真的
114
00:10:12,921 --> 00:10:16,630
这好像是个罗盘 但是指的是什么方向?
115
00:10:18,546 --> 00:10:21,796
史蒂文 你认真地听我说
116
00:10:21,880 --> 00:10:22,713
马克?
117
00:10:23,921 --> 00:10:25,713
他来了 他可算来了
118
00:10:26,296 --> 00:10:29,838
你好 镜子里的人
我还在想你会不会再出现呢
119
00:10:29,921 --> 00:10:31,963
- 我知道你很害怕
- 有点吧
120
00:10:32,046 --> 00:10:34,130
我知道你很困惑
你不该看到这些东西的
121
00:10:34,213 --> 00:10:36,213
不应该吗?现在说有点晚了吧
122
00:10:36,296 --> 00:10:40,505
所以这是怎么回事?
我是什么秘密特工吗?
123
00:10:40,588 --> 00:10:42,296
还要更复杂点
124
00:10:42,380 --> 00:10:44,713
更复杂?那是什么?我被附身了?
125
00:10:44,796 --> 00:10:48,796
- 你是…恶魔吗?
- 你现在身处险境 我能拯救我们
126
00:10:49,463 --> 00:10:50,838
就像昨天晚上一样
127
00:10:50,921 --> 00:10:54,380
但是你不能干涉我的行动
128
00:10:55,463 --> 00:10:57,088
所以按我说的做
129
00:10:57,171 --> 00:10:59,588
你去躺在那边的折叠床上
130
00:10:59,838 --> 00:11:02,796
- 好好地睡一觉
- 你在开玩笑吗?
131
00:11:02,880 --> 00:11:05,755
睡觉…我再也不睡觉了 你听见了吗?
132
00:11:06,838 --> 00:11:10,130
听着 我不在乎你到底有多帅
133
00:11:10,213 --> 00:11:14,005
告诉我真相 你到底是谁?
134
00:11:14,713 --> 00:11:17,130
- 你真的想知道吗?
- 当然了
135
00:11:18,255 --> 00:11:21,213
我侍奉孔苏 我是他的化身
136
00:11:21,963 --> 00:11:24,755
也就是说你也一样 算是吧
137
00:11:26,213 --> 00:11:28,838
我们保护弱小者
138
00:11:28,921 --> 00:11:32,505
让那些伤害弱小的人受到孔苏正义的制裁
139
00:11:32,588 --> 00:11:34,088
- 孔苏?
- 是的
140
00:11:34,171 --> 00:11:36,171
埃及的月神?
141
00:11:38,296 --> 00:11:41,005
天啊 这是我听过的最扯淡的事了
142
00:11:41,338 --> 00:11:44,546
我就吃了块牛排 然后就变成这样了
143
00:11:45,171 --> 00:11:48,171
天啊 我心脏病都要犯了
144
00:11:49,380 --> 00:11:51,838
- 我和孔苏有约定
- 我要去医院
145
00:11:51,921 --> 00:11:55,088
那个约定的前提是你不能干涉 史蒂文
146
00:11:56,046 --> 00:11:59,838
现在把身体交给我 让我来做个了断
然后你就不会再听到我的声音了
147
00:11:59,921 --> 00:12:02,838
你想要我的身体?好吧
148
00:12:02,921 --> 00:12:07,755
马克 要不咱俩谈个条件
我要拿上这一包非法的东西
149
00:12:07,838 --> 00:12:10,088
然后直接去警察局自首
150
00:12:10,171 --> 00:12:13,213
他们会把我关起来
我就不会再伤害任何人了
151
00:12:13,296 --> 00:12:17,171
但愿医院能给我开足够的药
152
00:12:17,255 --> 00:12:19,130
让你从我的脑子里滚出去
153
00:12:49,630 --> 00:12:51,421
天啊
154
00:13:14,005 --> 00:13:16,546
还给我 你这个蠢货
155
00:13:31,255 --> 00:13:33,171
马克?你去哪了?
156
00:13:35,130 --> 00:13:35,963
莱拉?
157
00:13:36,421 --> 00:13:40,296
这是怎么回事?
这个史蒂文是你最新的化名吗?
158
00:13:40,380 --> 00:13:43,713
我还以为你在通话的时候是在打暗号
159
00:13:43,796 --> 00:13:44,921
你怎么找到我的?
160
00:13:45,005 --> 00:13:46,838
你说呢?我追踪了你的电话
161
00:13:46,921 --> 00:13:49,630
我以为你开机就是为了让我追踪的
162
00:13:49,713 --> 00:13:51,005
好吧
163
00:13:51,088 --> 00:13:55,046
你要是活着 倒是告诉我一声啊
164
00:13:55,130 --> 00:13:57,838
我以为你遇到危险了 或者又被绑架了
165
00:13:57,921 --> 00:14:00,130
我一直在想 “他有战服 他没事的”
166
00:14:00,213 --> 00:14:03,505
然后我又想
“要是他没穿的时候中了埋伏呢?”
167
00:14:03,588 --> 00:14:05,296
“要是他没带呢?”
168
00:14:05,380 --> 00:14:08,338
- 能不能别抓着我的肩膀了
- 我不知道该扶哪
169
00:14:08,421 --> 00:14:10,338
能不能别跟个娘们似的
170
00:14:10,421 --> 00:14:11,338
我该扶哪?
171
00:14:20,005 --> 00:14:22,088
你知道让我遭了多少罪吗?
172
00:14:22,796 --> 00:14:24,880
这可不行 知道吗?我可还是你老婆呢
173
00:14:26,713 --> 00:14:30,463
另外 现在你该说点什么
随便说什么都行
174
00:14:30,546 --> 00:14:33,546
- 免得你又假装没听见
- 抱歉…你说老婆?
175
00:14:34,255 --> 00:14:36,130
我老婆…我们结婚了?
176
00:14:36,213 --> 00:14:38,755
我确定已经甩掉了追你的人
177
00:14:38,838 --> 00:14:41,171
- 别装了
- 我没装…
178
00:14:41,255 --> 00:14:44,713
- 别再用那种口音说话了
- 我就是这么说话的
179
00:14:45,088 --> 00:14:48,630
- 好吧 下车
- 不 等等 拜托
180
00:14:48,713 --> 00:14:52,130
拜托 我把一切都告诉你
把我带回公寓去 好吗?
181
00:14:53,463 --> 00:14:54,546
带我回家
182
00:15:03,921 --> 00:15:04,921
好了
183
00:15:21,421 --> 00:15:22,671
她不应该来这
184
00:15:23,921 --> 00:15:26,921
让她出去 史蒂文 你这是自找麻烦
185
00:15:29,088 --> 00:15:30,338
我只是想找回我的人生
186
00:15:31,046 --> 00:15:33,046
对 我知道
187
00:15:33,130 --> 00:15:37,880
不 抱歉 我没和你说话 我在自言自语
188
00:15:37,963 --> 00:15:42,296
- 这是你的公寓吗 马克?
- 我叫史蒂文
189
00:15:42,630 --> 00:15:44,963
你和别人一起住吗?
190
00:15:45,255 --> 00:15:46,880
不
191
00:15:48,005 --> 00:15:49,421
不 这是我妈妈的公寓
192
00:15:50,630 --> 00:15:53,588
好吧 你们和好了?
193
00:16:01,088 --> 00:16:02,838
玛瑟琳·代博尔德·瓦尔莫?
194
00:16:04,088 --> 00:16:05,171
是的
195
00:16:20,796 --> 00:16:22,296
她是我最喜欢的诗人
196
00:16:24,171 --> 00:16:26,088
不 是我最喜欢的
197
00:16:27,796 --> 00:16:29,213
这不可能吧
198
00:16:32,796 --> 00:16:35,171
所以你在学习法语和象形文字?
199
00:16:35,755 --> 00:16:39,213
是的 其实也没什么大不了的
200
00:16:39,671 --> 00:16:41,880
象形文字根本不是一门完整的语言
201
00:16:41,963 --> 00:16:43,671
- 更像是…
- 像是一套字母
202
00:16:45,921 --> 00:16:48,046
对 而且…你还是得明白
203
00:16:49,005 --> 00:16:50,880
- 古埃及语才能看得懂
- 没错
204
00:16:51,130 --> 00:16:54,796
- 比如这个 对吗?
- 葬礼仪式
205
00:16:57,380 --> 00:17:00,838
看来你学过字母表啊
206
00:17:02,088 --> 00:17:04,505
- 太厉害了
- 是啊
207
00:17:05,880 --> 00:17:10,838
- 抱歉 我不是那个意思
- 不 抱歉 我不相信你 马克
208
00:17:10,921 --> 00:17:12,921
你爱用什么口音随便你
209
00:17:13,005 --> 00:17:17,255
我们把正事办了吧 你发了这些文件
但是你都没签字
210
00:17:18,213 --> 00:17:19,505
是吗?
211
00:17:19,588 --> 00:17:22,463
这就是你想要的
212
00:17:22,546 --> 00:17:24,088
让我看看
213
00:17:25,296 --> 00:17:28,380
经历了这些以后
你告诉我生活还需要继续
214
00:17:29,088 --> 00:17:32,588
好吧 离婚?
215
00:17:33,880 --> 00:17:35,505
对 到底离还是不离?
216
00:17:36,796 --> 00:17:38,380
我绝对不会和你离婚
217
00:17:42,005 --> 00:17:43,296
你在干什么?
218
00:17:45,921 --> 00:17:49,671
你看 你这么可爱
219
00:17:50,046 --> 00:17:55,338
这个马克是个混蛋 对吗?
220
00:17:57,505 --> 00:17:59,713
我不知道要怎么解释这一切
221
00:17:59,796 --> 00:18:01,880
- 史蒂文
- 我也不奢望你能相信我
222
00:18:01,963 --> 00:18:05,046
- 史蒂文 听我说
- 我其实也不相信我自己
223
00:18:05,130 --> 00:18:07,796
- 我能做的就是试着…
- 你在犯错误
224
00:18:07,880 --> 00:18:09,796
- 试着给你看看我找到的东西
- 史蒂文…
225
00:18:09,880 --> 00:18:13,421
- 我在库房里找到了这个背包
- 史蒂文 不要…听我说
226
00:18:13,505 --> 00:18:16,796
- 里面是各种…
- 马上给我住手
227
00:18:16,880 --> 00:18:19,005
- 东西
- 不要给她看背包里的东西
228
00:18:19,088 --> 00:18:22,338
- 最有趣的是…
- 你会害死她的 你听见了吗?
229
00:18:23,963 --> 00:18:26,380
最有趣的是什么?
230
00:18:26,463 --> 00:18:29,671
你给她看了那个圣甲虫
他们来找她麻烦 你要负责任
231
00:18:29,755 --> 00:18:31,713
- 没什么
- 没什么?
232
00:18:31,963 --> 00:18:33,213
没什么 不重要
233
00:18:33,380 --> 00:18:35,505
- 里面有什么?
- 没什么… 等等…
234
00:18:36,796 --> 00:18:37,880
该死
235
00:18:41,213 --> 00:18:45,796
指向阿米特墓穴的圣甲虫?
我们并肩作战就是为了它
236
00:18:46,338 --> 00:18:48,796
- 不…
- 你自导自演这一切是为了什么?
237
00:18:48,880 --> 00:18:50,755
为了不让我知道?
238
00:18:50,838 --> 00:18:52,880
- 不 我发誓…
- 我们一起经历了这么多…
239
00:18:52,963 --> 00:18:57,046
你给我闭嘴!
你就把它藏在这个破包里
240
00:18:57,130 --> 00:18:59,921
- 还想让我相信你?
- 拿着吧 给你了
241
00:19:00,671 --> 00:19:05,046
给你了 我不要了 我发誓 拿走吧
242
00:19:07,171 --> 00:19:09,880
我不是马克·斯佩克特
243
00:19:11,088 --> 00:19:15,463
我是史蒂文·格兰特 我在礼品店工作
我曾经在礼品店工作
244
00:19:16,213 --> 00:19:19,255
我觉得我有危险了
245
00:19:19,338 --> 00:19:22,838
我觉得你可能是唯一能帮助我的人
246
00:19:25,171 --> 00:19:26,338
求你了
247
00:19:27,046 --> 00:19:31,088
你真的不记得我们为什么要找这个了?
248
00:19:32,046 --> 00:19:34,046
我们的冒险
249
00:19:35,921 --> 00:19:37,963
还有我们一起的生活?
250
00:19:39,796 --> 00:19:41,171
天啊 我要是记得就好了
251
00:19:43,380 --> 00:19:45,671
史蒂文·格兰特 我们能谈谈吗?
252
00:19:45,755 --> 00:19:48,463
看?天啊 他们来抓我了
253
00:19:49,130 --> 00:19:51,671
- 为什么?
- 我破坏了厕所
254
00:19:53,963 --> 00:19:55,463
稍等
255
00:19:57,296 --> 00:19:58,546
史蒂文·格兰特?
256
00:19:58,880 --> 00:20:01,130
- 怎么?
- 我们是菲茨杰拉德警探和肯尼迪警探
257
00:20:01,213 --> 00:20:02,671
稍等
258
00:20:05,921 --> 00:20:08,046
警官您好
259
00:20:08,380 --> 00:20:09,588
你是史蒂文·格兰特?
260
00:20:11,088 --> 00:20:14,380
没错 是的 是我
261
00:20:14,463 --> 00:20:16,463
就是我 如假包换的史蒂文·格兰特
262
00:20:18,505 --> 00:20:20,963
抱歉 我今天有点忙
263
00:20:22,838 --> 00:20:24,380
我们能进去吗 格兰特先生?
264
00:20:24,463 --> 00:20:27,796
- 其实现在不是…
- 谢谢
265
00:20:28,713 --> 00:20:30,255
还有其他人和你一起吗?
266
00:20:30,880 --> 00:20:34,130
和我一起?没有 只有我和鱼
267
00:20:34,213 --> 00:20:35,255
好吧
268
00:20:39,880 --> 00:20:40,713
那么…
269
00:20:41,505 --> 00:20:42,463
好吧
270
00:20:43,380 --> 00:20:44,838
是厕所的事吗?
271
00:20:45,338 --> 00:20:49,255
因为那事已经解决了 对 我被开除了
272
00:20:49,338 --> 00:20:51,213
对 那是…
273
00:20:53,421 --> 00:20:55,130
我有睡眠障碍
274
00:20:56,130 --> 00:21:00,088
博物馆说他们不会发起指控的
275
00:21:00,171 --> 00:21:04,421
只要…只要我分期偿还 那个…
276
00:21:06,505 --> 00:21:07,963
他们是那么说的
277
00:21:08,046 --> 00:21:10,588
- 这是什么?
- 镇纸
278
00:21:11,630 --> 00:21:14,630
- 你从哪弄来的?
- 卖镇纸的商店
279
00:21:24,380 --> 00:21:27,963
- 你手里有盗窃的赃物
- 我…
280
00:21:29,046 --> 00:21:33,880
不 我没有 不是我 我没有
281
00:21:38,463 --> 00:21:40,088
“马克·斯佩克特”?
282
00:21:40,671 --> 00:21:43,171
- 那不是我的
- 有意思
283
00:21:44,921 --> 00:21:46,630
这人看着很像你
284
00:21:47,213 --> 00:21:49,505
伪造护照 还有盗窃
285
00:21:52,213 --> 00:21:54,213
你最好跟我们走一趟 小子
286
00:22:03,463 --> 00:22:06,130
看啊 猜猜我们抓到谁了 比利
287
00:22:06,630 --> 00:22:07,796
说吧 我听着呢
288
00:22:07,880 --> 00:22:11,171
我们抓到的可是个国际通缉犯
289
00:22:11,255 --> 00:22:14,380
不…你弄错了 那不是我
290
00:22:14,463 --> 00:22:18,546
马克·斯佩克特隶属于一个雇佣兵组织
他们袭击了埃及的一处挖掘点
291
00:22:19,213 --> 00:22:21,421
他们就是这么对待考古学家的
292
00:22:24,588 --> 00:22:29,088
把他们捆起来 然后从背后枪决
和行刑一样
293
00:22:30,505 --> 00:22:32,130
丧尽天良
294
00:22:34,963 --> 00:22:37,838
不 那不是我干的 不是我
295
00:22:37,921 --> 00:22:39,963
当然不是你 史蒂文
296
00:22:58,796 --> 00:23:01,255
我们要去的不是警察局吗?
297
00:23:03,421 --> 00:23:05,255
谁告诉你的?
298
00:23:06,963 --> 00:23:09,005
老实坐着 听见了吗?
299
00:23:13,588 --> 00:23:14,796
不
300
00:23:23,213 --> 00:23:26,421
你好 不好意思 能帮我一下吗?
301
00:23:26,505 --> 00:23:28,963
救命 求求你 我被绑架了…
302
00:23:31,130 --> 00:23:32,380
她是一伙的
303
00:23:41,380 --> 00:23:42,630
怎么回事?
304
00:23:42,713 --> 00:23:46,130
不要反抗我 史蒂文 让我来控制
305
00:23:46,213 --> 00:23:51,130
不 我看见你对那些人犯下的罪行了
306
00:23:53,921 --> 00:23:55,880
- 事情不是你想象的那样
- 我…
307
00:23:55,963 --> 00:24:00,338
我绝对不会再让你控制我
308
00:24:00,630 --> 00:24:02,546
永远不会 听见了吗?
309
00:24:03,671 --> 00:24:06,921
我听得一清二楚
礼品店的史蒂文·格兰特
310
00:24:14,671 --> 00:24:16,005
天啊
311
00:24:16,671 --> 00:24:20,463
抱歉让你久等了 我们只是需要
312
00:24:20,546 --> 00:24:23,546
更好地了解你的情况 钥匙在你那吗?
313
00:24:24,005 --> 00:24:27,338
我来把你的手铐解开 好了
314
00:24:27,421 --> 00:24:28,671
谢谢你们
315
00:24:30,005 --> 00:24:32,546
- 他们多好啊
- 是的 他们很好
316
00:24:32,630 --> 00:24:33,963
好了
317
00:24:34,088 --> 00:24:37,755
怪不得你的天平不平衡
318
00:24:37,838 --> 00:24:42,088
那些声音都在你的脑子里
肯定很难受吧
319
00:24:42,171 --> 00:24:47,088
史蒂文·格兰特 马克·斯佩克特 孔苏
320
00:24:48,421 --> 00:24:53,421
我很好奇 你觉得孔苏选择你作为化身
321
00:24:53,505 --> 00:24:57,338
是因为你的心智太容易被控制
还是你已经精神错乱了?
322
00:24:59,213 --> 00:25:02,255
不 我没有精神错乱
323
00:25:03,463 --> 00:25:05,005
我就是需要帮助
324
00:25:05,088 --> 00:25:07,713
没错 我就是来帮助你的
325
00:25:08,130 --> 00:25:10,880
好吧 怎么了?你看见他了吗?
你现在看见他了吗?
326
00:25:10,963 --> 00:25:13,463
- 我已经没有那个资格了
- 杀了他
327
00:25:13,546 --> 00:25:16,546
他说什么?他让你杀了我?
328
00:25:17,171 --> 00:25:20,213
- 扭断他的脖子
- 好吧
329
00:25:20,713 --> 00:25:23,838
记住 你不用听他说什么
330
00:25:24,713 --> 00:25:27,713
在你情绪激动穿上披风之前
331
00:25:27,796 --> 00:25:30,505
我想先带你到处走走
332
00:25:33,421 --> 00:25:38,546
没事的 别担心 没有你的配合
他什么都干不了 来吧
333
00:25:39,213 --> 00:25:43,380
这个社区过去是全市犯罪率最高的地方
334
00:25:43,713 --> 00:25:46,046
人们的生活苦不堪言…
335
00:25:46,130 --> 00:25:49,171
晚上好 各位
336
00:25:49,255 --> 00:25:50,921
让人痛心疾首
337
00:25:51,005 --> 00:25:55,671
现在人们都夜不闭户了
他们非常有安全感
338
00:25:56,505 --> 00:25:59,130
蔡斯 那些是番茄吗?
339
00:26:00,963 --> 00:26:05,005
你可真是个园艺高手 真不错 谢谢你
340
00:26:05,380 --> 00:26:07,588
但是你不能告诉任何人 绝对不行
341
00:26:07,671 --> 00:26:09,421
人们不想听到好消息
342
00:26:09,505 --> 00:26:13,213
他们宁愿继续恐惧 继续痛苦
343
00:26:13,296 --> 00:26:15,380
- 山羊…
- 什么?是的
344
00:26:16,213 --> 00:26:18,588
你干什么?我在跟你玩呢
345
00:26:22,130 --> 00:26:23,921
你还是要输的
346
00:26:24,005 --> 00:26:28,921
你死定了 贾梅拉 你死定了
347
00:26:29,338 --> 00:26:31,963
- 你们都会说中文?
- 普通话
348
00:26:32,046 --> 00:26:34,213
我们都想学三门语言
349
00:26:34,296 --> 00:26:36,880
所以我们互相教授知识 分享知识
350
00:26:47,546 --> 00:26:48,838
你饿了吗?
351
00:26:50,046 --> 00:26:51,630
食物是免费的
352
00:26:52,380 --> 00:26:54,671
- 你是吃素的 对吗?
- 是的
353
00:26:54,755 --> 00:26:56,255
我也是
354
00:26:57,630 --> 00:27:00,713
尝尝这个扁豆汤吧 我今天早上做的
355
00:27:00,838 --> 00:27:03,421
用的是维克托的食谱
356
00:27:05,755 --> 00:27:10,421
他是从尤卡坦来的 是个很有趣的家伙
357
00:27:11,171 --> 00:27:12,963
给你
358
00:27:13,046 --> 00:27:17,005
我知道对你而言 站在正义的一方很重要
359
00:27:17,588 --> 00:27:21,755
孔苏总是试图诱惑那些道德感强的人
360
00:27:21,838 --> 00:27:23,755
你毫无道德可言
361
00:27:26,213 --> 00:27:28,046
不用听他说话
362
00:27:29,713 --> 00:27:33,380
他总是乱发脾气 就像两岁小孩一样
363
00:27:34,463 --> 00:27:36,338
没有哪个神把他当回事
364
00:27:38,171 --> 00:27:40,255
也许这就是他被驱逐的原因
365
00:27:40,338 --> 00:27:44,046
我只惩罚那些为害世间的人
366
00:27:44,130 --> 00:27:46,713
我才是真正的正义!
367
00:27:48,546 --> 00:27:52,130
他在说什么?“我才是真正的正义”?
368
00:27:56,671 --> 00:27:58,380
你能听见他说话吗?
369
00:27:59,171 --> 00:28:02,880
现在听不见了 我曾经是他的化身
370
00:28:03,880 --> 00:28:08,213
在你之前 我是他的复仇铁拳
371
00:28:09,713 --> 00:28:11,380
我什么铁拳都不是
372
00:28:11,463 --> 00:28:14,838
那是我身体里的那个美国人
373
00:28:14,921 --> 00:28:16,713
你是说马克?
374
00:28:18,630 --> 00:28:21,921
这个汤…非常好喝 太棒了 真好喝
375
00:28:22,005 --> 00:28:26,130
孔苏惩罚那些已经犯下罪行的人
376
00:28:26,213 --> 00:28:28,921
他的惩罚来得太晚了
377
00:28:29,005 --> 00:28:32,713
等到他的复仇铁拳出手的时候
378
00:28:33,380 --> 00:28:35,213
人们已经遭受痛苦了
379
00:28:37,255 --> 00:28:39,296
阿米特非常了解这一切
380
00:28:39,380 --> 00:28:41,630
她要从根源上铲除邪恶
381
00:28:41,713 --> 00:28:44,130
在罪行犯下之前就做出审判
382
00:28:44,963 --> 00:28:47,630
- 所以我们必须要让她复活
- 好吧
383
00:28:47,713 --> 00:28:50,421
但是…这不会有点奇怪吗?
384
00:28:50,505 --> 00:28:54,255
相信一个诡异的母鳄鱼的审判?
385
00:28:54,588 --> 00:28:57,171
你无需怀疑她的审判
386
00:28:57,296 --> 00:29:01,880
阿米特会铲除邪恶的根源
照亮向善的路途
387
00:29:01,963 --> 00:29:06,338
这就和圣甲虫有关了
388
00:29:10,588 --> 00:29:15,130
圣甲虫的作用就是罗盘
389
00:29:15,213 --> 00:29:17,338
指引我们找到阿米特的墓穴
390
00:29:18,255 --> 00:29:23,171
她就在那里等待着我们 渴望着被解放
391
00:29:23,255 --> 00:29:24,338
你好
392
00:29:24,421 --> 00:29:29,255
残暴之人理应受到她的审判
393
00:29:30,421 --> 00:29:32,296
在他们的哀嚎之后 我们才能迎来
394
00:29:33,046 --> 00:29:35,338
世间再无邪恶
395
00:29:36,421 --> 00:29:37,921
史蒂文
396
00:29:38,713 --> 00:29:40,671
那一刻你我仿佛身处
397
00:29:42,838 --> 00:29:44,005
人间天堂
398
00:29:46,088 --> 00:29:48,255
所以 把圣甲虫给我
399
00:29:48,755 --> 00:29:50,755
- 不在我手上
- 不在?
400
00:29:50,838 --> 00:29:52,088
真的 不在我这里
401
00:29:52,796 --> 00:29:55,046
那你知道在谁手上吗?
402
00:29:56,588 --> 00:29:59,005
- 或许是马克?
- 别告诉他
403
00:29:59,088 --> 00:30:03,963
不许说出她的名字 不要把莱拉供出去
把身体交给我
404
00:30:05,380 --> 00:30:08,213
- 不 我不知道
- 我能和马克说句话吗?
405
00:30:09,963 --> 00:30:12,921
马克 孔苏给了你什么承诺?
406
00:30:13,005 --> 00:30:16,671
这是你的最后一个任务?
然后你就自由了?
407
00:30:16,755 --> 00:30:21,338
相信我 孔苏是个骗子
408
00:30:21,421 --> 00:30:23,880
他不会轻易放过你的
409
00:30:28,005 --> 00:30:32,588
抱歉 如果阿米特
在人们犯下罪行前就做出审判
410
00:30:32,713 --> 00:30:35,171
那么她审判的难道不是一个无辜的人吗?
411
00:30:35,255 --> 00:30:38,630
我的意思是 有想法不等于犯罪吧?
412
00:30:38,713 --> 00:30:41,463
我每天都想杀了我的老板
413
00:30:41,546 --> 00:30:44,005
- 但是我不会真的那么做
- 史蒂文…
414
00:30:44,088 --> 00:30:48,546
如果是孩子呢?她会因为一个孩子
30年后可能做的事而杀掉他吗?
415
00:30:49,880 --> 00:30:51,546
很高兴你谈到了这一点
416
00:30:53,338 --> 00:30:57,755
有的时候就是要以毒攻毒
417
00:30:58,546 --> 00:31:02,713
解药和毒药的区别其实就是剂量而已
418
00:31:03,130 --> 00:31:05,338
比如一个患病的肢体
419
00:31:06,671 --> 00:31:09,588
需要截肢 很可怕很恶心对吗?
420
00:31:10,296 --> 00:31:13,380
但是对整体的健康是必要的
421
00:31:13,880 --> 00:31:16,838
但是孩子可不是什么患病的肢体
422
00:31:17,546 --> 00:31:20,088
抱歉 这就是…
423
00:31:21,421 --> 00:31:24,713
你们都相信杀害孩子什么的?
424
00:31:25,088 --> 00:31:26,880
也许只有我这么想 但是…
425
00:31:26,963 --> 00:31:30,963
我要和谋杀划清界限
426
00:31:37,380 --> 00:31:38,755
你知道这是什么吗?
427
00:31:40,963 --> 00:31:44,213
- 知道 这是个手杖
- 这是…
428
00:31:46,005 --> 00:31:49,588
这是阿米特赐予他第一个化身的礼物
429
00:31:50,546 --> 00:31:51,588
好吧
430
00:31:53,671 --> 00:31:55,046
这里面蕴含着
431
00:31:56,296 --> 00:31:59,546
她的一小部分力量
432
00:32:00,546 --> 00:32:01,921
我不想使用这种力量
433
00:32:03,838 --> 00:32:05,963
- 我不想用
- 那就别用
434
00:32:07,630 --> 00:32:10,005
- 我帮不了你
- 你可以的
435
00:32:10,088 --> 00:32:14,171
我要知道圣甲虫在哪里
436
00:32:16,755 --> 00:32:18,171
圣甲虫在哪里?
437
00:32:19,380 --> 00:32:22,796
- 圣甲虫在哪里?
- 不知道
438
00:32:22,880 --> 00:32:25,463
- 圣甲虫在哪里
- 在我这里
439
00:32:33,630 --> 00:32:38,588
你不知道你拿着的东西有多么重要
440
00:32:40,088 --> 00:32:42,005
交给我吧 我会妥善保管的
441
00:32:42,088 --> 00:32:46,963
这件事没商量 马克 赶紧解决掉
442
00:32:48,255 --> 00:32:49,630
召唤战服
443
00:32:50,546 --> 00:32:52,046
抱歉 你说什么?
444
00:32:54,213 --> 00:32:55,338
召唤战服
445
00:32:55,421 --> 00:32:57,880
- “召唤汤壶”?你在说什么?
- 战服 召唤啊
446
00:32:57,963 --> 00:32:59,588
- 战服?
- 保管好这个
447
00:33:00,338 --> 00:33:02,130
- 那好吧
- 快走
448
00:33:03,088 --> 00:33:04,588
放开她
449
00:33:12,671 --> 00:33:13,713
史蒂文
450
00:33:31,963 --> 00:33:33,713
- 来吧
- 太厉害了
451
00:33:50,130 --> 00:33:52,171
进来 把门闩上
452
00:33:56,671 --> 00:33:57,880
天啊
453
00:33:59,463 --> 00:34:01,546
我要死在这个邪恶魔法师的老巢里了
454
00:34:01,630 --> 00:34:05,088
不 听我说
455
00:34:05,171 --> 00:34:07,463
你的名字是马克 有一件战服
456
00:34:07,546 --> 00:34:11,046
- 我看见你穿过 把它拿出来
- 不
457
00:34:11,130 --> 00:34:13,588
- 你在哪?该出来战斗了
- 让我出场 史蒂文
458
00:34:13,671 --> 00:34:16,755
- 不 我做不到 你们俩别说了
- 让我出场 没时间了
459
00:34:16,838 --> 00:34:20,088
- 求求你 别说了
- 听我说 你的名字是马克
460
00:34:23,088 --> 00:34:24,088
快拿出来
461
00:34:24,171 --> 00:34:26,296
让我出场
462
00:34:27,421 --> 00:34:28,755
让我出场 史蒂文
463
00:34:28,838 --> 00:34:31,963
你去哪里了?出来战斗
464
00:34:32,046 --> 00:34:34,380
别说了 你们俩都放过我吧
465
00:34:34,463 --> 00:34:35,505
嘿
466
00:34:36,505 --> 00:34:38,546
你可以的 我保证
467
00:34:40,005 --> 00:34:41,046
史蒂文…
468
00:34:43,671 --> 00:34:46,046
我做不到
469
00:34:46,130 --> 00:34:49,380
抱歉 我不行 我做不到
470
00:34:49,463 --> 00:34:52,005
没事的 好吧
471
00:34:52,088 --> 00:34:54,630
我们再找其它的办法
472
00:34:55,671 --> 00:34:57,296
来吧 快走
473
00:35:02,880 --> 00:35:04,380
胡狼
474
00:35:05,005 --> 00:35:06,171
什么胡狼?
475
00:35:06,671 --> 00:35:08,630
胡狼…
476
00:35:11,963 --> 00:35:13,546
召唤战服
477
00:35:13,630 --> 00:35:14,880
战服
478
00:35:30,046 --> 00:35:31,796
我应该受了重伤才对啊
479
00:35:32,505 --> 00:35:34,921
史蒂文 我们这穿的是什么?
480
00:35:36,046 --> 00:35:37,921
我不知道 她说我需要一件战服
481
00:35:38,005 --> 00:35:41,921
对 是孔苏神庙的祭祀铠甲
不是肯德基老爷爷的衣服
482
00:35:42,005 --> 00:35:44,880
我不知道这有什么用 我…
483
00:35:45,338 --> 00:35:47,338
不过我看上去还挺厉害的
484
00:35:47,421 --> 00:35:50,421
- 好吧 圣甲虫在哪?
- 圣甲虫…
485
00:35:52,921 --> 00:35:55,338
这是什么?这些小棍是干什么的?
486
00:35:57,213 --> 00:35:58,880
其实还挺酷的
487
00:36:00,796 --> 00:36:01,796
我喜欢
488
00:36:22,088 --> 00:36:24,463
你看起来很不一样
489
00:36:32,421 --> 00:36:34,255
- 离我远点
- 等等…
490
00:37:27,046 --> 00:37:29,921
让我来控制 史蒂文 你搞不定的
491
00:37:31,755 --> 00:37:34,588
我觉得我可以 你离她远点
492
00:37:35,505 --> 00:37:38,880
我看见你了 你这个丑陋的怪物
493
00:37:39,088 --> 00:37:42,880
你来错地方了 哥们 这是我的地盘
494
00:37:43,088 --> 00:37:47,005
对 来吧 很好 来吧
495
00:37:48,296 --> 00:37:50,338
看这边
496
00:37:51,255 --> 00:37:55,338
我身轻如燕 我快如闪电
我是所向披靡的史蒂文
497
00:37:56,380 --> 00:38:00,338
我在干什么?天啊 你过来啊
498
00:38:01,505 --> 00:38:02,630
什么?
499
00:38:05,505 --> 00:38:08,546
我赢了 你完蛋了
500
00:38:08,630 --> 00:38:11,171
莱拉 你看见了吗?
501
00:38:16,921 --> 00:38:19,046
他是癫痫发作了吗?
502
00:38:19,130 --> 00:38:22,046
不是 他就是喝多了
503
00:38:49,880 --> 00:38:52,171
这一拳真够狠的
504
00:38:53,213 --> 00:38:54,755
看看周围
505
00:38:55,755 --> 00:38:58,338
你再不让我出手 会牵连无辜的人的
506
00:38:58,588 --> 00:39:01,838
好吧 交给你了 暂时由你来控制
507
00:39:21,671 --> 00:39:23,005
把它引走
508
00:40:00,838 --> 00:40:02,755
来啊
509
00:40:03,630 --> 00:40:05,421
好 再远一点
510
00:40:05,588 --> 00:40:07,005
抓到你了
511
00:40:40,088 --> 00:40:42,505
不 它去哪了?
512
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
该死
513
00:40:44,880 --> 00:40:46,296
该死
514
00:40:54,296 --> 00:40:56,213
抱歉 那是我的东西
515
00:40:57,213 --> 00:41:00,380
我可以给你食物和衣服
516
00:41:00,630 --> 00:41:03,671
但是我不能给你这个 谢谢
517
00:41:05,838 --> 00:41:08,588
但愿你能活着看到我们创造的世界
518
00:41:40,838 --> 00:41:42,463
原来是这种感觉?
519
00:41:43,921 --> 00:41:45,338
在身体里面?
520
00:41:49,213 --> 00:41:50,213
对
521
00:41:52,130 --> 00:41:54,588
- 太难受了
- 没事的 你没事的
522
00:41:58,796 --> 00:42:01,921
- 我觉得我动不了了
- 没事的 深呼吸
523
00:42:02,005 --> 00:42:03,171
慢慢就好了
524
00:42:04,130 --> 00:42:05,963
你这样多长时间了?
525
00:42:09,255 --> 00:42:12,130
我不知道…很久了吧
526
00:42:12,213 --> 00:42:13,796
- 我不喜欢
- 很久了
527
00:42:14,338 --> 00:42:17,421
我不想这样 能把我的身体还给我了吗?
528
00:42:17,505 --> 00:42:20,005
- 现在还不行 史蒂文
- 求你了
529
00:42:20,588 --> 00:42:21,796
我要收回我的身体
530
00:42:28,421 --> 00:42:32,671
抱歉 你我之间一直泾渭分明
但是现在情况不一样了
531
00:42:33,546 --> 00:42:36,296
控制身体的人变得更强大了
532
00:42:36,838 --> 00:42:39,296
镜子反射有些作用 但是一般情况下
533
00:42:39,380 --> 00:42:42,130
连暗中窥伺都需要调动所有的意志
534
00:42:42,213 --> 00:42:46,213
你不能一直把我困在这里
你没有权力这么做
535
00:42:47,171 --> 00:42:48,463
我的全部生活…
536
00:42:48,921 --> 00:42:52,213
我不能去约会 我连条金鱼都养不活
537
00:42:52,296 --> 00:42:55,421
我丢了工作 都是因为你 都是你造成的
538
00:42:56,046 --> 00:42:58,921
你就像寄生虫一样蚕食我的生命
539
00:42:59,380 --> 00:43:02,796
听着 我的任务完成了以后
我还清了债以后
540
00:43:02,880 --> 00:43:06,255
我向你保证 你永远不会
再看到我或听到我的声音了
541
00:43:06,713 --> 00:43:10,755
我向你保证 要不是孔苏
我们根本活不到现在 我的…
542
00:43:12,463 --> 00:43:15,255
我要付出的代价就是被奴役
543
00:43:16,213 --> 00:43:19,296
- 什么样的奴役?
- 让我双手沾满鲜血的奴役
544
00:43:19,380 --> 00:43:21,921
双手沾满鲜血的人是我
545
00:43:22,005 --> 00:43:24,755
你毁了人们的生活 你毁了接触过的一切
546
00:43:24,838 --> 00:43:28,088
你伤害了人们 你抛弃了妻子
你让她无依无靠
547
00:43:28,171 --> 00:43:31,171
我没有 我是在保护她 你根本不了解情况
548
00:43:31,255 --> 00:43:33,755
- 你就是 我看见了
- 孔苏在盯着她
549
00:43:33,838 --> 00:43:36,838
他想让她来代替我 我是不会同意的
550
00:43:36,921 --> 00:43:39,338
你是个骗子 我不相信你 我才不信
551
00:43:39,421 --> 00:43:41,630
- 你伤害了人们
- 我永远不会让他靠近她
552
00:43:41,713 --> 00:43:43,880
- 你给我闭嘴
- 我不会再让你伤害任何人了
553
00:43:43,963 --> 00:43:47,338
我会让你永无安宁之日 我说到做到
554
00:43:47,421 --> 00:43:49,171
闭嘴
555
00:43:49,255 --> 00:43:53,338
你给我闭嘴 闭嘴
556
00:44:11,546 --> 00:44:14,380
你保证过他不会干涉的
557
00:44:15,463 --> 00:44:17,755
我知道 我会搞定的
558
00:44:17,838 --> 00:44:20,921
- 事实证明 你根本无能为力
- 我会的
559
00:44:22,005 --> 00:44:26,463
你这个忘恩负义的家伙 马克
你随意篡改我们的约定
560
00:44:26,546 --> 00:44:30,380
我发现你的时候 你不过是一具尸体罢了
561
00:44:30,463 --> 00:44:34,171
你觉得这个身体属于你吗?
562
00:44:37,463 --> 00:44:41,213
- 它属于我
- 我们会找到圣甲虫的
563
00:44:43,088 --> 00:44:45,338
太晚了 哈罗已经得手了
564
00:44:47,421 --> 00:44:48,963
那我们再想其它办法
565
00:44:49,546 --> 00:44:51,296
我们会比他先找到阿米特的墓穴
566
00:44:52,005 --> 00:44:54,921
你知道我会全心全意保护你的
567
00:44:56,671 --> 00:45:01,505
- 你值得被保护
- 我会尽我所能的
568
00:45:02,088 --> 00:45:03,421
然后你要给我自由
569
00:45:03,505 --> 00:45:06,255
我知道你很享受为我效力
570
00:45:06,963 --> 00:45:09,671
- 我们彼此需要
- 我们有约在先
571
00:45:09,755 --> 00:45:15,046
你别忘了 如果我们分道扬镳
你不会喜欢我的下一个人选的
572
00:45:15,130 --> 00:45:19,380
毕竟她对你是那么重要
573
00:45:25,338 --> 00:45:26,546
我们要去哪?
574
00:45:27,255 --> 00:45:30,213
你觉得呢?
575
00:46:29,380 --> 00:46:32,338
根据漫威漫画改编
576
00:47:59,296 --> 00:48:04,463
《月光骑士》
577
00:50:30,796 --> 00:50:32,421
如需获取心理健康资源的相关信息
578
00:50:32,505 --> 00:50:34,338
请访问国家精神疾病联盟网站NAMI.org
579
00:50:34,421 --> 00:50:35,421
字幕翻译: 虫二