1 00:00:05,130 --> 00:00:08,005 前情提要 2 00:00:08,255 --> 00:00:09,713 - 它越来越癫狂 是不是? - 有人吗? 3 00:00:09,796 --> 00:00:11,463 你脑中的声音 4 00:00:11,546 --> 00:00:15,421 无休无止 永远都不满足 5 00:00:17,130 --> 00:00:18,213 这是什么? 6 00:00:19,088 --> 00:00:20,088 莱拉 7 00:00:20,171 --> 00:00:22,880 - 天啊 你还活着 - 是啊 8 00:00:22,963 --> 00:00:26,213 几个月我一直给你发消息打电话 9 00:00:26,296 --> 00:00:30,088 我的身体想站起来到处溜达 你知道吗? 10 00:00:30,671 --> 00:00:34,046 我甚至什么都不知道 直到我在某个地方醒过来 11 00:00:34,671 --> 00:00:35,796 很奇怪 是不是? 12 00:00:36,130 --> 00:00:39,463 我强烈建议你把它还给我 13 00:00:39,588 --> 00:00:40,796 给你 14 00:00:40,880 --> 00:00:42,921 这太奇怪了 抱歉… 15 00:00:43,421 --> 00:00:44,505 我不会再重复了 16 00:00:45,713 --> 00:00:46,921 天啊 17 00:00:48,546 --> 00:00:49,838 你不会死的 18 00:00:51,713 --> 00:00:53,046 让我来拯救咱们 19 00:02:03,505 --> 00:02:04,713 20 00:02:11,838 --> 00:02:13,130 你在吗? 21 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 不在了? 22 00:02:19,213 --> 00:02:21,546 我可不这么觉得 23 00:02:50,588 --> 00:02:51,546 哥们 24 00:02:52,546 --> 00:02:54,546 那里面太刺激了 25 00:02:54,630 --> 00:02:56,005 怎么回事?怎么了? 26 00:02:56,088 --> 00:02:59,963 他们说是水管裂了 但是我觉得不像 27 00:03:01,421 --> 00:03:03,130 有人看过监控录像了吗? 28 00:03:03,880 --> 00:03:05,588 我正要去看呢 29 00:03:06,546 --> 00:03:09,463 好吧 我和你一起去吧 好吗? 30 00:03:11,046 --> 00:03:12,963 我可能知道些事 31 00:03:14,588 --> 00:03:15,963 - 没问题 来吧 - 好的 32 00:03:16,046 --> 00:03:19,380 千万别跟唐娜说我让你进来了 33 00:03:19,463 --> 00:03:22,421 哥们 听着 我必须要警告你 34 00:03:22,505 --> 00:03:26,463 接下来看到的内容可能会颠覆你的认知 35 00:03:26,546 --> 00:03:28,046 - 得了吧 - 听我说 36 00:03:28,130 --> 00:03:32,838 就像《51区》和《碟中谍6》一样 37 00:03:32,921 --> 00:03:35,296 - 好吧 哥们 - 你准备好了吗? 38 00:03:35,380 --> 00:03:36,213 好了 39 00:03:36,296 --> 00:03:37,421 播放吧 40 00:03:42,421 --> 00:03:43,421 这是你吗 斯科蒂? 41 00:03:44,046 --> 00:03:47,546 我叫史蒂文 对 是我 42 00:03:48,255 --> 00:03:49,463 看好了 要来了 43 00:03:50,921 --> 00:03:52,171 你在哭吗? 44 00:03:53,380 --> 00:03:56,546 算是吧 看好了 要来了 马上 45 00:03:57,255 --> 00:03:58,255 马上 46 00:03:59,505 --> 00:04:00,630 还有多久? 47 00:04:02,171 --> 00:04:03,963 换个角度行吗?换一个 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,380 就是这 马上就要来了 49 00:04:08,421 --> 00:04:09,880 不 等等 50 00:04:09,963 --> 00:04:12,755 你为什么要进去…你在干什么 你疯了吗? 51 00:04:13,255 --> 00:04:15,713 不 马上就要来了 52 00:04:16,255 --> 00:04:17,463 等等 就是现在 很快了 53 00:04:17,546 --> 00:04:19,796 - 是你破坏的厕所 - 不是我… 54 00:04:19,880 --> 00:04:21,171 - 哥们 - 天啊 55 00:04:21,255 --> 00:04:24,005 维修部的拉里肯定会杀了你 56 00:04:24,088 --> 00:04:27,921 我向上帝发誓 有个大狗在追我 一只大号猎犬… 57 00:04:28,005 --> 00:04:29,380 巴斯克维尔的猎犬 是吗? 58 00:04:29,463 --> 00:04:32,255 - 埃及胡狼 是胡狼 - 我现在明白了 59 00:04:34,463 --> 00:04:37,296 天啊 60 00:04:38,880 --> 00:04:41,171 快进到我出去的时候 61 00:04:41,255 --> 00:04:42,755 好吧 没问题 62 00:04:42,921 --> 00:04:44,296 这样 63 00:04:44,380 --> 00:04:46,755 - 你看吧 - 对… 64 00:04:52,338 --> 00:04:53,630 还是你 哥们 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,213 那不是我 66 00:05:08,380 --> 00:05:12,046 我得告诉你 博物馆无意发起指控 67 00:05:13,296 --> 00:05:15,630 - 好吧 - 但是 格兰特先生 68 00:05:15,963 --> 00:05:17,588 我们和你的同事聊过了 69 00:05:18,255 --> 00:05:19,296 啊? 70 00:05:19,921 --> 00:05:23,671 你最近有点不正常啊 对吗? 71 00:05:25,130 --> 00:05:27,005 有点吧 72 00:05:27,088 --> 00:05:31,796 这些医生和我们有长期的合作关系 73 00:05:32,671 --> 00:05:33,505 医生? 74 00:05:33,588 --> 00:05:34,671 成为最好的自己 75 00:05:39,880 --> 00:05:41,171 他们挺好的 76 00:05:42,088 --> 00:05:44,046 - 是吗? - 我可以帮你预约 77 00:05:44,921 --> 00:05:46,796 好的 78 00:05:47,255 --> 00:05:49,671 看着…还挺高级的 79 00:05:50,921 --> 00:05:53,421 看来他们很善于倾听 对吗? 80 00:05:53,546 --> 00:05:54,630 确实如此 81 00:05:55,755 --> 00:05:58,796 我知道人力部门通常会这么说 但是… 82 00:06:00,546 --> 00:06:01,588 但是你并不是一个人 83 00:06:03,546 --> 00:06:05,921 对 这就是问题所在啊 84 00:06:07,838 --> 00:06:11,088 在你离开之前 很抱歉 这是规定流程 85 00:06:11,296 --> 00:06:13,380 你身上有没有博物馆的物品? 86 00:06:13,463 --> 00:06:16,921 没有 我什么都没拿过 我发誓… 87 00:06:23,130 --> 00:06:24,088 绝对没有 88 00:06:31,838 --> 00:06:32,713 好吧 89 00:06:40,338 --> 00:06:42,171 史蒂文 90 00:06:45,296 --> 00:06:47,713 就是这样 我被扫地出门了 91 00:06:47,796 --> 00:06:50,755 这不怪他们 我破坏了公物 本来应该被抓起来的 92 00:06:54,796 --> 00:06:58,463 我确实在公寓里发现了些隐藏的东西 93 00:06:58,921 --> 00:07:00,880 我发誓 我没开玩笑 94 00:07:03,171 --> 00:07:04,838 我应该认真研究一下 对吗? 95 00:07:05,296 --> 00:07:07,421 如果我能找到那个库房 96 00:07:07,505 --> 00:07:12,005 也许就能证明我没有发疯 97 00:07:13,796 --> 00:07:16,671 哥们 谢谢你 再见 98 00:07:26,380 --> 00:07:27,421 - 你好 - 你好 99 00:07:27,505 --> 00:07:28,671 - 你还好吗? - 还行 100 00:07:28,755 --> 00:07:32,796 是这样 哥们 这是我来的第五家分店了 101 00:07:32,880 --> 00:07:35,755 我在找我的库房 名字是“史蒂文·格兰特” 102 00:07:35,838 --> 00:07:38,963 如果没有“史蒂文·格兰特” 可能是“马克” 103 00:07:39,046 --> 00:07:42,255 没有姓 就是马克 104 00:07:42,338 --> 00:07:45,005 方便的话您能帮我看一下吗? 105 00:07:45,171 --> 00:07:49,463 - 我知道有点… - 没问题 我认识你 43号库房 对吗? 106 00:07:50,338 --> 00:07:51,546 我可是过目不忘 107 00:07:55,671 --> 00:07:56,505 好吧 108 00:09:17,671 --> 00:09:18,796 天啊 109 00:09:38,546 --> 00:09:39,921 美利坚合众国护照 110 00:09:40,005 --> 00:09:41,713 美利坚合众国 111 00:09:42,880 --> 00:09:44,255 “马克·斯佩克特” 112 00:09:53,213 --> 00:09:54,421 不会吧 113 00:09:56,463 --> 00:09:59,546 是真的 全都是真的 114 00:10:12,921 --> 00:10:16,630 这好像是个罗盘 但是指的是什么方向? 115 00:10:18,546 --> 00:10:21,796 史蒂文 你认真地听我说 116 00:10:21,880 --> 00:10:22,713 马克? 117 00:10:23,921 --> 00:10:25,713 他来了 他可算来了 118 00:10:26,296 --> 00:10:29,838 你好 镜子里的人 我还在想你会不会再出现呢 119 00:10:29,921 --> 00:10:31,963 - 我知道你很害怕 - 有点吧 120 00:10:32,046 --> 00:10:34,130 我知道你很困惑 你不该看到这些东西的 121 00:10:34,213 --> 00:10:36,213 不应该吗?现在说有点晚了吧 122 00:10:36,296 --> 00:10:40,505 所以这是怎么回事? 我是什么秘密特工吗? 123 00:10:40,588 --> 00:10:42,296 还要更复杂点 124 00:10:42,380 --> 00:10:44,713 更复杂?那是什么?我被附身了? 125 00:10:44,796 --> 00:10:48,796 - 你是…恶魔吗? - 你现在身处险境 我能拯救我们 126 00:10:49,463 --> 00:10:50,838 就像昨天晚上一样 127 00:10:50,921 --> 00:10:54,380 但是你不能干涉我的行动 128 00:10:55,463 --> 00:10:57,088 所以按我说的做 129 00:10:57,171 --> 00:10:59,588 你去躺在那边的折叠床上 130 00:10:59,838 --> 00:11:02,796 - 好好地睡一觉 - 你在开玩笑吗? 131 00:11:02,880 --> 00:11:05,755 睡觉…我再也不睡觉了 你听见了吗? 132 00:11:06,838 --> 00:11:10,130 听着 我不在乎你到底有多帅 133 00:11:10,213 --> 00:11:14,005 告诉我真相 你到底是谁? 134 00:11:14,713 --> 00:11:17,130 - 你真的想知道吗? - 当然了 135 00:11:18,255 --> 00:11:21,213 我侍奉孔苏 我是他的化身 136 00:11:21,963 --> 00:11:24,755 也就是说你也一样 算是吧 137 00:11:26,213 --> 00:11:28,838 我们保护弱小者 138 00:11:28,921 --> 00:11:32,505 让那些伤害弱小的人受到孔苏正义的制裁 139 00:11:32,588 --> 00:11:34,088 - 孔苏? - 是的 140 00:11:34,171 --> 00:11:36,171 埃及的月神? 141 00:11:38,296 --> 00:11:41,005 天啊 这是我听过的最扯淡的事了 142 00:11:41,338 --> 00:11:44,546 我就吃了块牛排 然后就变成这样了 143 00:11:45,171 --> 00:11:48,171 天啊 我心脏病都要犯了 144 00:11:49,380 --> 00:11:51,838 - 我和孔苏有约定 - 我要去医院 145 00:11:51,921 --> 00:11:55,088 那个约定的前提是你不能干涉 史蒂文 146 00:11:56,046 --> 00:11:59,838 现在把身体交给我 让我来做个了断 然后你就不会再听到我的声音了 147 00:11:59,921 --> 00:12:02,838 你想要我的身体?好吧 148 00:12:02,921 --> 00:12:07,755 马克 要不咱俩谈个条件 我要拿上这一包非法的东西 149 00:12:07,838 --> 00:12:10,088 然后直接去警察局自首 150 00:12:10,171 --> 00:12:13,213 他们会把我关起来 我就不会再伤害任何人了 151 00:12:13,296 --> 00:12:17,171 但愿医院能给我开足够的药 152 00:12:17,255 --> 00:12:19,130 让你从我的脑子里滚出去 153 00:12:49,630 --> 00:12:51,421 天啊 154 00:13:14,005 --> 00:13:16,546 还给我 你这个蠢货 155 00:13:31,255 --> 00:13:33,171 马克?你去哪了? 156 00:13:35,130 --> 00:13:35,963 莱拉? 157 00:13:36,421 --> 00:13:40,296 这是怎么回事? 这个史蒂文是你最新的化名吗? 158 00:13:40,380 --> 00:13:43,713 我还以为你在通话的时候是在打暗号 159 00:13:43,796 --> 00:13:44,921 你怎么找到我的? 160 00:13:45,005 --> 00:13:46,838 你说呢?我追踪了你的电话 161 00:13:46,921 --> 00:13:49,630 我以为你开机就是为了让我追踪的 162 00:13:49,713 --> 00:13:51,005 好吧 163 00:13:51,088 --> 00:13:55,046 你要是活着 倒是告诉我一声啊 164 00:13:55,130 --> 00:13:57,838 我以为你遇到危险了 或者又被绑架了 165 00:13:57,921 --> 00:14:00,130 我一直在想 “他有战服 他没事的” 166 00:14:00,213 --> 00:14:03,505 然后我又想 “要是他没穿的时候中了埋伏呢?” 167 00:14:03,588 --> 00:14:05,296 “要是他没带呢?” 168 00:14:05,380 --> 00:14:08,338 - 能不能别抓着我的肩膀了 - 我不知道该扶哪 169 00:14:08,421 --> 00:14:10,338 能不能别跟个娘们似的 170 00:14:10,421 --> 00:14:11,338 我该扶哪? 171 00:14:20,005 --> 00:14:22,088 你知道让我遭了多少罪吗? 172 00:14:22,796 --> 00:14:24,880 这可不行 知道吗?我可还是你老婆呢 173 00:14:26,713 --> 00:14:30,463 另外 现在你该说点什么 随便说什么都行 174 00:14:30,546 --> 00:14:33,546 - 免得你又假装没听见 - 抱歉…你说老婆? 175 00:14:34,255 --> 00:14:36,130 我老婆…我们结婚了? 176 00:14:36,213 --> 00:14:38,755 我确定已经甩掉了追你的人 177 00:14:38,838 --> 00:14:41,171 - 别装了 - 我没装… 178 00:14:41,255 --> 00:14:44,713 - 别再用那种口音说话了 - 我就是这么说话的 179 00:14:45,088 --> 00:14:48,630 - 好吧 下车 - 不 等等 拜托 180 00:14:48,713 --> 00:14:52,130 拜托 我把一切都告诉你 把我带回公寓去 好吗? 181 00:14:53,463 --> 00:14:54,546 带我回家 182 00:15:03,921 --> 00:15:04,921 好了 183 00:15:21,421 --> 00:15:22,671 她不应该来这 184 00:15:23,921 --> 00:15:26,921 让她出去 史蒂文 你这是自找麻烦 185 00:15:29,088 --> 00:15:30,338 我只是想找回我的人生 186 00:15:31,046 --> 00:15:33,046 对 我知道 187 00:15:33,130 --> 00:15:37,880 不 抱歉 我没和你说话 我在自言自语 188 00:15:37,963 --> 00:15:42,296 - 这是你的公寓吗 马克? - 我叫史蒂文 189 00:15:42,630 --> 00:15:44,963 你和别人一起住吗? 190 00:15:45,255 --> 00:15:46,880 191 00:15:48,005 --> 00:15:49,421 不 这是我妈妈的公寓 192 00:15:50,630 --> 00:15:53,588 好吧 你们和好了? 193 00:16:01,088 --> 00:16:02,838 玛瑟琳·代博尔德·瓦尔莫? 194 00:16:04,088 --> 00:16:05,171 是的 195 00:16:20,796 --> 00:16:22,296 她是我最喜欢的诗人 196 00:16:24,171 --> 00:16:26,088 不 是我最喜欢的 197 00:16:27,796 --> 00:16:29,213 这不可能吧 198 00:16:32,796 --> 00:16:35,171 所以你在学习法语和象形文字? 199 00:16:35,755 --> 00:16:39,213 是的 其实也没什么大不了的 200 00:16:39,671 --> 00:16:41,880 象形文字根本不是一门完整的语言 201 00:16:41,963 --> 00:16:43,671 - 更像是… - 像是一套字母 202 00:16:45,921 --> 00:16:48,046 对 而且…你还是得明白 203 00:16:49,005 --> 00:16:50,880 - 古埃及语才能看得懂 - 没错 204 00:16:51,130 --> 00:16:54,796 - 比如这个 对吗? - 葬礼仪式 205 00:16:57,380 --> 00:17:00,838 看来你学过字母表啊 206 00:17:02,088 --> 00:17:04,505 - 太厉害了 - 是啊 207 00:17:05,880 --> 00:17:10,838 - 抱歉 我不是那个意思 - 不 抱歉 我不相信你 马克 208 00:17:10,921 --> 00:17:12,921 你爱用什么口音随便你 209 00:17:13,005 --> 00:17:17,255 我们把正事办了吧 你发了这些文件 但是你都没签字 210 00:17:18,213 --> 00:17:19,505 是吗? 211 00:17:19,588 --> 00:17:22,463 这就是你想要的 212 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 让我看看 213 00:17:25,296 --> 00:17:28,380 经历了这些以后 你告诉我生活还需要继续 214 00:17:29,088 --> 00:17:32,588 好吧 离婚? 215 00:17:33,880 --> 00:17:35,505 对 到底离还是不离? 216 00:17:36,796 --> 00:17:38,380 我绝对不会和你离婚 217 00:17:42,005 --> 00:17:43,296 你在干什么? 218 00:17:45,921 --> 00:17:49,671 你看 你这么可爱 219 00:17:50,046 --> 00:17:55,338 这个马克是个混蛋 对吗? 220 00:17:57,505 --> 00:17:59,713 我不知道要怎么解释这一切 221 00:17:59,796 --> 00:18:01,880 - 史蒂文 - 我也不奢望你能相信我 222 00:18:01,963 --> 00:18:05,046 - 史蒂文 听我说 - 我其实也不相信我自己 223 00:18:05,130 --> 00:18:07,796 - 我能做的就是试着… - 你在犯错误 224 00:18:07,880 --> 00:18:09,796 - 试着给你看看我找到的东西 - 史蒂文… 225 00:18:09,880 --> 00:18:13,421 - 我在库房里找到了这个背包 - 史蒂文 不要…听我说 226 00:18:13,505 --> 00:18:16,796 - 里面是各种… - 马上给我住手 227 00:18:16,880 --> 00:18:19,005 - 东西 - 不要给她看背包里的东西 228 00:18:19,088 --> 00:18:22,338 - 最有趣的是… - 你会害死她的 你听见了吗? 229 00:18:23,963 --> 00:18:26,380 最有趣的是什么? 230 00:18:26,463 --> 00:18:29,671 你给她看了那个圣甲虫 他们来找她麻烦 你要负责任 231 00:18:29,755 --> 00:18:31,713 - 没什么 - 没什么? 232 00:18:31,963 --> 00:18:33,213 没什么 不重要 233 00:18:33,380 --> 00:18:35,505 - 里面有什么? - 没什么… 等等… 234 00:18:36,796 --> 00:18:37,880 该死 235 00:18:41,213 --> 00:18:45,796 指向阿米特墓穴的圣甲虫? 我们并肩作战就是为了它 236 00:18:46,338 --> 00:18:48,796 - 不… - 你自导自演这一切是为了什么? 237 00:18:48,880 --> 00:18:50,755 为了不让我知道? 238 00:18:50,838 --> 00:18:52,880 - 不 我发誓… - 我们一起经历了这么多… 239 00:18:52,963 --> 00:18:57,046 你给我闭嘴! 你就把它藏在这个破包里 240 00:18:57,130 --> 00:18:59,921 - 还想让我相信你? - 拿着吧 给你了 241 00:19:00,671 --> 00:19:05,046 给你了 我不要了 我发誓 拿走吧 242 00:19:07,171 --> 00:19:09,880 我不是马克·斯佩克特 243 00:19:11,088 --> 00:19:15,463 我是史蒂文·格兰特 我在礼品店工作 我曾经在礼品店工作 244 00:19:16,213 --> 00:19:19,255 我觉得我有危险了 245 00:19:19,338 --> 00:19:22,838 我觉得你可能是唯一能帮助我的人 246 00:19:25,171 --> 00:19:26,338 求你了 247 00:19:27,046 --> 00:19:31,088 你真的不记得我们为什么要找这个了? 248 00:19:32,046 --> 00:19:34,046 我们的冒险 249 00:19:35,921 --> 00:19:37,963 还有我们一起的生活? 250 00:19:39,796 --> 00:19:41,171 天啊 我要是记得就好了 251 00:19:43,380 --> 00:19:45,671 史蒂文·格兰特 我们能谈谈吗? 252 00:19:45,755 --> 00:19:48,463 看?天啊 他们来抓我了 253 00:19:49,130 --> 00:19:51,671 - 为什么? - 我破坏了厕所 254 00:19:53,963 --> 00:19:55,463 稍等 255 00:19:57,296 --> 00:19:58,546 史蒂文·格兰特? 256 00:19:58,880 --> 00:20:01,130 - 怎么? - 我们是菲茨杰拉德警探和肯尼迪警探 257 00:20:01,213 --> 00:20:02,671 稍等 258 00:20:05,921 --> 00:20:08,046 警官您好 259 00:20:08,380 --> 00:20:09,588 你是史蒂文·格兰特? 260 00:20:11,088 --> 00:20:14,380 没错 是的 是我 261 00:20:14,463 --> 00:20:16,463 就是我 如假包换的史蒂文·格兰特 262 00:20:18,505 --> 00:20:20,963 抱歉 我今天有点忙 263 00:20:22,838 --> 00:20:24,380 我们能进去吗 格兰特先生? 264 00:20:24,463 --> 00:20:27,796 - 其实现在不是… - 谢谢 265 00:20:28,713 --> 00:20:30,255 还有其他人和你一起吗? 266 00:20:30,880 --> 00:20:34,130 和我一起?没有 只有我和鱼 267 00:20:34,213 --> 00:20:35,255 好吧 268 00:20:39,880 --> 00:20:40,713 那么… 269 00:20:41,505 --> 00:20:42,463 好吧 270 00:20:43,380 --> 00:20:44,838 是厕所的事吗? 271 00:20:45,338 --> 00:20:49,255 因为那事已经解决了 对 我被开除了 272 00:20:49,338 --> 00:20:51,213 对 那是… 273 00:20:53,421 --> 00:20:55,130 我有睡眠障碍 274 00:20:56,130 --> 00:21:00,088 博物馆说他们不会发起指控的 275 00:21:00,171 --> 00:21:04,421 只要…只要我分期偿还 那个… 276 00:21:06,505 --> 00:21:07,963 他们是那么说的 277 00:21:08,046 --> 00:21:10,588 - 这是什么? - 镇纸 278 00:21:11,630 --> 00:21:14,630 - 你从哪弄来的? - 卖镇纸的商店 279 00:21:24,380 --> 00:21:27,963 - 你手里有盗窃的赃物 - 我… 280 00:21:29,046 --> 00:21:33,880 不 我没有 不是我 我没有 281 00:21:38,463 --> 00:21:40,088 “马克·斯佩克特”? 282 00:21:40,671 --> 00:21:43,171 - 那不是我的 - 有意思 283 00:21:44,921 --> 00:21:46,630 这人看着很像你 284 00:21:47,213 --> 00:21:49,505 伪造护照 还有盗窃 285 00:21:52,213 --> 00:21:54,213 你最好跟我们走一趟 小子 286 00:22:03,463 --> 00:22:06,130 看啊 猜猜我们抓到谁了 比利 287 00:22:06,630 --> 00:22:07,796 说吧 我听着呢 288 00:22:07,880 --> 00:22:11,171 我们抓到的可是个国际通缉犯 289 00:22:11,255 --> 00:22:14,380 不…你弄错了 那不是我 290 00:22:14,463 --> 00:22:18,546 马克·斯佩克特隶属于一个雇佣兵组织 他们袭击了埃及的一处挖掘点 291 00:22:19,213 --> 00:22:21,421 他们就是这么对待考古学家的 292 00:22:24,588 --> 00:22:29,088 把他们捆起来 然后从背后枪决 和行刑一样 293 00:22:30,505 --> 00:22:32,130 丧尽天良 294 00:22:34,963 --> 00:22:37,838 不 那不是我干的 不是我 295 00:22:37,921 --> 00:22:39,963 当然不是你 史蒂文 296 00:22:58,796 --> 00:23:01,255 我们要去的不是警察局吗? 297 00:23:03,421 --> 00:23:05,255 谁告诉你的? 298 00:23:06,963 --> 00:23:09,005 老实坐着 听见了吗? 299 00:23:13,588 --> 00:23:14,796 300 00:23:23,213 --> 00:23:26,421 你好 不好意思 能帮我一下吗? 301 00:23:26,505 --> 00:23:28,963 救命 求求你 我被绑架了… 302 00:23:31,130 --> 00:23:32,380 她是一伙的 303 00:23:41,380 --> 00:23:42,630 怎么回事? 304 00:23:42,713 --> 00:23:46,130 不要反抗我 史蒂文 让我来控制 305 00:23:46,213 --> 00:23:51,130 不 我看见你对那些人犯下的罪行了 306 00:23:53,921 --> 00:23:55,880 - 事情不是你想象的那样 - 我… 307 00:23:55,963 --> 00:24:00,338 我绝对不会再让你控制我 308 00:24:00,630 --> 00:24:02,546 永远不会 听见了吗? 309 00:24:03,671 --> 00:24:06,921 我听得一清二楚 礼品店的史蒂文·格兰特 310 00:24:14,671 --> 00:24:16,005 天啊 311 00:24:16,671 --> 00:24:20,463 抱歉让你久等了 我们只是需要 312 00:24:20,546 --> 00:24:23,546 更好地了解你的情况 钥匙在你那吗? 313 00:24:24,005 --> 00:24:27,338 我来把你的手铐解开 好了 314 00:24:27,421 --> 00:24:28,671 谢谢你们 315 00:24:30,005 --> 00:24:32,546 - 他们多好啊 - 是的 他们很好 316 00:24:32,630 --> 00:24:33,963 好了 317 00:24:34,088 --> 00:24:37,755 怪不得你的天平不平衡 318 00:24:37,838 --> 00:24:42,088 那些声音都在你的脑子里 肯定很难受吧 319 00:24:42,171 --> 00:24:47,088 史蒂文·格兰特 马克·斯佩克特 孔苏 320 00:24:48,421 --> 00:24:53,421 我很好奇 你觉得孔苏选择你作为化身 321 00:24:53,505 --> 00:24:57,338 是因为你的心智太容易被控制 还是你已经精神错乱了? 322 00:24:59,213 --> 00:25:02,255 不 我没有精神错乱 323 00:25:03,463 --> 00:25:05,005 我就是需要帮助 324 00:25:05,088 --> 00:25:07,713 没错 我就是来帮助你的 325 00:25:08,130 --> 00:25:10,880 好吧 怎么了?你看见他了吗? 你现在看见他了吗? 326 00:25:10,963 --> 00:25:13,463 - 我已经没有那个资格了 - 杀了他 327 00:25:13,546 --> 00:25:16,546 他说什么?他让你杀了我? 328 00:25:17,171 --> 00:25:20,213 - 扭断他的脖子 - 好吧 329 00:25:20,713 --> 00:25:23,838 记住 你不用听他说什么 330 00:25:24,713 --> 00:25:27,713 在你情绪激动穿上披风之前 331 00:25:27,796 --> 00:25:30,505 我想先带你到处走走 332 00:25:33,421 --> 00:25:38,546 没事的 别担心 没有你的配合 他什么都干不了 来吧 333 00:25:39,213 --> 00:25:43,380 这个社区过去是全市犯罪率最高的地方 334 00:25:43,713 --> 00:25:46,046 人们的生活苦不堪言… 335 00:25:46,130 --> 00:25:49,171 晚上好 各位 336 00:25:49,255 --> 00:25:50,921 让人痛心疾首 337 00:25:51,005 --> 00:25:55,671 现在人们都夜不闭户了 他们非常有安全感 338 00:25:56,505 --> 00:25:59,130 蔡斯 那些是番茄吗? 339 00:26:00,963 --> 00:26:05,005 你可真是个园艺高手 真不错 谢谢你 340 00:26:05,380 --> 00:26:07,588 但是你不能告诉任何人 绝对不行 341 00:26:07,671 --> 00:26:09,421 人们不想听到好消息 342 00:26:09,505 --> 00:26:13,213 他们宁愿继续恐惧 继续痛苦 343 00:26:13,296 --> 00:26:15,380 - 山羊… - 什么?是的 344 00:26:16,213 --> 00:26:18,588 你干什么?我在跟你玩呢 345 00:26:22,130 --> 00:26:23,921 你还是要输的 346 00:26:24,005 --> 00:26:28,921 你死定了 贾梅拉 你死定了 347 00:26:29,338 --> 00:26:31,963 - 你们都会说中文? - 普通话 348 00:26:32,046 --> 00:26:34,213 我们都想学三门语言 349 00:26:34,296 --> 00:26:36,880 所以我们互相教授知识 分享知识 350 00:26:47,546 --> 00:26:48,838 你饿了吗? 351 00:26:50,046 --> 00:26:51,630 食物是免费的 352 00:26:52,380 --> 00:26:54,671 - 你是吃素的 对吗? - 是的 353 00:26:54,755 --> 00:26:56,255 我也是 354 00:26:57,630 --> 00:27:00,713 尝尝这个扁豆汤吧 我今天早上做的 355 00:27:00,838 --> 00:27:03,421 用的是维克托的食谱 356 00:27:05,755 --> 00:27:10,421 他是从尤卡坦来的 是个很有趣的家伙 357 00:27:11,171 --> 00:27:12,963 给你 358 00:27:13,046 --> 00:27:17,005 我知道对你而言 站在正义的一方很重要 359 00:27:17,588 --> 00:27:21,755 孔苏总是试图诱惑那些道德感强的人 360 00:27:21,838 --> 00:27:23,755 你毫无道德可言 361 00:27:26,213 --> 00:27:28,046 不用听他说话 362 00:27:29,713 --> 00:27:33,380 他总是乱发脾气 就像两岁小孩一样 363 00:27:34,463 --> 00:27:36,338 没有哪个神把他当回事 364 00:27:38,171 --> 00:27:40,255 也许这就是他被驱逐的原因 365 00:27:40,338 --> 00:27:44,046 我只惩罚那些为害世间的人 366 00:27:44,130 --> 00:27:46,713 我才是真正的正义! 367 00:27:48,546 --> 00:27:52,130 他在说什么?“我才是真正的正义”? 368 00:27:56,671 --> 00:27:58,380 你能听见他说话吗? 369 00:27:59,171 --> 00:28:02,880 现在听不见了 我曾经是他的化身 370 00:28:03,880 --> 00:28:08,213 在你之前 我是他的复仇铁拳 371 00:28:09,713 --> 00:28:11,380 我什么铁拳都不是 372 00:28:11,463 --> 00:28:14,838 那是我身体里的那个美国人 373 00:28:14,921 --> 00:28:16,713 你是说马克? 374 00:28:18,630 --> 00:28:21,921 这个汤…非常好喝 太棒了 真好喝 375 00:28:22,005 --> 00:28:26,130 孔苏惩罚那些已经犯下罪行的人 376 00:28:26,213 --> 00:28:28,921 他的惩罚来得太晚了 377 00:28:29,005 --> 00:28:32,713 等到他的复仇铁拳出手的时候 378 00:28:33,380 --> 00:28:35,213 人们已经遭受痛苦了 379 00:28:37,255 --> 00:28:39,296 阿米特非常了解这一切 380 00:28:39,380 --> 00:28:41,630 她要从根源上铲除邪恶 381 00:28:41,713 --> 00:28:44,130 在罪行犯下之前就做出审判 382 00:28:44,963 --> 00:28:47,630 - 所以我们必须要让她复活 - 好吧 383 00:28:47,713 --> 00:28:50,421 但是…这不会有点奇怪吗? 384 00:28:50,505 --> 00:28:54,255 相信一个诡异的母鳄鱼的审判? 385 00:28:54,588 --> 00:28:57,171 你无需怀疑她的审判 386 00:28:57,296 --> 00:29:01,880 阿米特会铲除邪恶的根源 照亮向善的路途 387 00:29:01,963 --> 00:29:06,338 这就和圣甲虫有关了 388 00:29:10,588 --> 00:29:15,130 圣甲虫的作用就是罗盘 389 00:29:15,213 --> 00:29:17,338 指引我们找到阿米特的墓穴 390 00:29:18,255 --> 00:29:23,171 她就在那里等待着我们 渴望着被解放 391 00:29:23,255 --> 00:29:24,338 你好 392 00:29:24,421 --> 00:29:29,255 残暴之人理应受到她的审判 393 00:29:30,421 --> 00:29:32,296 在他们的哀嚎之后 我们才能迎来 394 00:29:33,046 --> 00:29:35,338 世间再无邪恶 395 00:29:36,421 --> 00:29:37,921 史蒂文 396 00:29:38,713 --> 00:29:40,671 那一刻你我仿佛身处 397 00:29:42,838 --> 00:29:44,005 人间天堂 398 00:29:46,088 --> 00:29:48,255 所以 把圣甲虫给我 399 00:29:48,755 --> 00:29:50,755 - 不在我手上 - 不在? 400 00:29:50,838 --> 00:29:52,088 真的 不在我这里 401 00:29:52,796 --> 00:29:55,046 那你知道在谁手上吗? 402 00:29:56,588 --> 00:29:59,005 - 或许是马克? - 别告诉他 403 00:29:59,088 --> 00:30:03,963 不许说出她的名字 不要把莱拉供出去 把身体交给我 404 00:30:05,380 --> 00:30:08,213 - 不 我不知道 - 我能和马克说句话吗? 405 00:30:09,963 --> 00:30:12,921 马克 孔苏给了你什么承诺? 406 00:30:13,005 --> 00:30:16,671 这是你的最后一个任务? 然后你就自由了? 407 00:30:16,755 --> 00:30:21,338 相信我 孔苏是个骗子 408 00:30:21,421 --> 00:30:23,880 他不会轻易放过你的 409 00:30:28,005 --> 00:30:32,588 抱歉 如果阿米特 在人们犯下罪行前就做出审判 410 00:30:32,713 --> 00:30:35,171 那么她审判的难道不是一个无辜的人吗? 411 00:30:35,255 --> 00:30:38,630 我的意思是 有想法不等于犯罪吧? 412 00:30:38,713 --> 00:30:41,463 我每天都想杀了我的老板 413 00:30:41,546 --> 00:30:44,005 - 但是我不会真的那么做 - 史蒂文… 414 00:30:44,088 --> 00:30:48,546 如果是孩子呢?她会因为一个孩子 30年后可能做的事而杀掉他吗? 415 00:30:49,880 --> 00:30:51,546 很高兴你谈到了这一点 416 00:30:53,338 --> 00:30:57,755 有的时候就是要以毒攻毒 417 00:30:58,546 --> 00:31:02,713 解药和毒药的区别其实就是剂量而已 418 00:31:03,130 --> 00:31:05,338 比如一个患病的肢体 419 00:31:06,671 --> 00:31:09,588 需要截肢 很可怕很恶心对吗? 420 00:31:10,296 --> 00:31:13,380 但是对整体的健康是必要的 421 00:31:13,880 --> 00:31:16,838 但是孩子可不是什么患病的肢体 422 00:31:17,546 --> 00:31:20,088 抱歉 这就是… 423 00:31:21,421 --> 00:31:24,713 你们都相信杀害孩子什么的? 424 00:31:25,088 --> 00:31:26,880 也许只有我这么想 但是… 425 00:31:26,963 --> 00:31:30,963 我要和谋杀划清界限 426 00:31:37,380 --> 00:31:38,755 你知道这是什么吗? 427 00:31:40,963 --> 00:31:44,213 - 知道 这是个手杖 - 这是… 428 00:31:46,005 --> 00:31:49,588 这是阿米特赐予他第一个化身的礼物 429 00:31:50,546 --> 00:31:51,588 好吧 430 00:31:53,671 --> 00:31:55,046 这里面蕴含着 431 00:31:56,296 --> 00:31:59,546 她的一小部分力量 432 00:32:00,546 --> 00:32:01,921 我不想使用这种力量 433 00:32:03,838 --> 00:32:05,963 - 我不想用 - 那就别用 434 00:32:07,630 --> 00:32:10,005 - 我帮不了你 - 你可以的 435 00:32:10,088 --> 00:32:14,171 我要知道圣甲虫在哪里 436 00:32:16,755 --> 00:32:18,171 圣甲虫在哪里? 437 00:32:19,380 --> 00:32:22,796 - 圣甲虫在哪里? - 不知道 438 00:32:22,880 --> 00:32:25,463 - 圣甲虫在哪里 - 在我这里 439 00:32:33,630 --> 00:32:38,588 你不知道你拿着的东西有多么重要 440 00:32:40,088 --> 00:32:42,005 交给我吧 我会妥善保管的 441 00:32:42,088 --> 00:32:46,963 这件事没商量 马克 赶紧解决掉 442 00:32:48,255 --> 00:32:49,630 召唤战服 443 00:32:50,546 --> 00:32:52,046 抱歉 你说什么? 444 00:32:54,213 --> 00:32:55,338 召唤战服 445 00:32:55,421 --> 00:32:57,880 - “召唤汤壶”?你在说什么? - 战服 召唤啊 446 00:32:57,963 --> 00:32:59,588 - 战服? - 保管好这个 447 00:33:00,338 --> 00:33:02,130 - 那好吧 - 快走 448 00:33:03,088 --> 00:33:04,588 放开她 449 00:33:12,671 --> 00:33:13,713 史蒂文 450 00:33:31,963 --> 00:33:33,713 - 来吧 - 太厉害了 451 00:33:50,130 --> 00:33:52,171 进来 把门闩上 452 00:33:56,671 --> 00:33:57,880 天啊 453 00:33:59,463 --> 00:34:01,546 我要死在这个邪恶魔法师的老巢里了 454 00:34:01,630 --> 00:34:05,088 不 听我说 455 00:34:05,171 --> 00:34:07,463 你的名字是马克 有一件战服 456 00:34:07,546 --> 00:34:11,046 - 我看见你穿过 把它拿出来 - 不 457 00:34:11,130 --> 00:34:13,588 - 你在哪?该出来战斗了 - 让我出场 史蒂文 458 00:34:13,671 --> 00:34:16,755 - 不 我做不到 你们俩别说了 - 让我出场 没时间了 459 00:34:16,838 --> 00:34:20,088 - 求求你 别说了 - 听我说 你的名字是马克 460 00:34:23,088 --> 00:34:24,088 快拿出来 461 00:34:24,171 --> 00:34:26,296 让我出场 462 00:34:27,421 --> 00:34:28,755 让我出场 史蒂文 463 00:34:28,838 --> 00:34:31,963 你去哪里了?出来战斗 464 00:34:32,046 --> 00:34:34,380 别说了 你们俩都放过我吧 465 00:34:34,463 --> 00:34:35,505 466 00:34:36,505 --> 00:34:38,546 你可以的 我保证 467 00:34:40,005 --> 00:34:41,046 史蒂文… 468 00:34:43,671 --> 00:34:46,046 我做不到 469 00:34:46,130 --> 00:34:49,380 抱歉 我不行 我做不到 470 00:34:49,463 --> 00:34:52,005 没事的 好吧 471 00:34:52,088 --> 00:34:54,630 我们再找其它的办法 472 00:34:55,671 --> 00:34:57,296 来吧 快走 473 00:35:02,880 --> 00:35:04,380 胡狼 474 00:35:05,005 --> 00:35:06,171 什么胡狼? 475 00:35:06,671 --> 00:35:08,630 胡狼… 476 00:35:11,963 --> 00:35:13,546 召唤战服 477 00:35:13,630 --> 00:35:14,880 战服 478 00:35:30,046 --> 00:35:31,796 我应该受了重伤才对啊 479 00:35:32,505 --> 00:35:34,921 史蒂文 我们这穿的是什么? 480 00:35:36,046 --> 00:35:37,921 我不知道 她说我需要一件战服 481 00:35:38,005 --> 00:35:41,921 对 是孔苏神庙的祭祀铠甲 不是肯德基老爷爷的衣服 482 00:35:42,005 --> 00:35:44,880 我不知道这有什么用 我… 483 00:35:45,338 --> 00:35:47,338 不过我看上去还挺厉害的 484 00:35:47,421 --> 00:35:50,421 - 好吧 圣甲虫在哪? - 圣甲虫… 485 00:35:52,921 --> 00:35:55,338 这是什么?这些小棍是干什么的? 486 00:35:57,213 --> 00:35:58,880 其实还挺酷的 487 00:36:00,796 --> 00:36:01,796 我喜欢 488 00:36:22,088 --> 00:36:24,463 你看起来很不一样 489 00:36:32,421 --> 00:36:34,255 - 离我远点 - 等等… 490 00:37:27,046 --> 00:37:29,921 让我来控制 史蒂文 你搞不定的 491 00:37:31,755 --> 00:37:34,588 我觉得我可以 你离她远点 492 00:37:35,505 --> 00:37:38,880 我看见你了 你这个丑陋的怪物 493 00:37:39,088 --> 00:37:42,880 你来错地方了 哥们 这是我的地盘 494 00:37:43,088 --> 00:37:47,005 对 来吧 很好 来吧 495 00:37:48,296 --> 00:37:50,338 看这边 496 00:37:51,255 --> 00:37:55,338 我身轻如燕 我快如闪电 我是所向披靡的史蒂文 497 00:37:56,380 --> 00:38:00,338 我在干什么?天啊 你过来啊 498 00:38:01,505 --> 00:38:02,630 什么? 499 00:38:05,505 --> 00:38:08,546 我赢了 你完蛋了 500 00:38:08,630 --> 00:38:11,171 莱拉 你看见了吗? 501 00:38:16,921 --> 00:38:19,046 他是癫痫发作了吗? 502 00:38:19,130 --> 00:38:22,046 不是 他就是喝多了 503 00:38:49,880 --> 00:38:52,171 这一拳真够狠的 504 00:38:53,213 --> 00:38:54,755 看看周围 505 00:38:55,755 --> 00:38:58,338 你再不让我出手 会牵连无辜的人的 506 00:38:58,588 --> 00:39:01,838 好吧 交给你了 暂时由你来控制 507 00:39:21,671 --> 00:39:23,005 把它引走 508 00:40:00,838 --> 00:40:02,755 来啊 509 00:40:03,630 --> 00:40:05,421 好 再远一点 510 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 抓到你了 511 00:40:40,088 --> 00:40:42,505 不 它去哪了? 512 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 该死 513 00:40:44,880 --> 00:40:46,296 该死 514 00:40:54,296 --> 00:40:56,213 抱歉 那是我的东西 515 00:40:57,213 --> 00:41:00,380 我可以给你食物和衣服 516 00:41:00,630 --> 00:41:03,671 但是我不能给你这个 谢谢 517 00:41:05,838 --> 00:41:08,588 但愿你能活着看到我们创造的世界 518 00:41:40,838 --> 00:41:42,463 原来是这种感觉? 519 00:41:43,921 --> 00:41:45,338 在身体里面? 520 00:41:49,213 --> 00:41:50,213 521 00:41:52,130 --> 00:41:54,588 - 太难受了 - 没事的 你没事的 522 00:41:58,796 --> 00:42:01,921 - 我觉得我动不了了 - 没事的 深呼吸 523 00:42:02,005 --> 00:42:03,171 慢慢就好了 524 00:42:04,130 --> 00:42:05,963 你这样多长时间了? 525 00:42:09,255 --> 00:42:12,130 我不知道…很久了吧 526 00:42:12,213 --> 00:42:13,796 - 我不喜欢 - 很久了 527 00:42:14,338 --> 00:42:17,421 我不想这样 能把我的身体还给我了吗? 528 00:42:17,505 --> 00:42:20,005 - 现在还不行 史蒂文 - 求你了 529 00:42:20,588 --> 00:42:21,796 我要收回我的身体 530 00:42:28,421 --> 00:42:32,671 抱歉 你我之间一直泾渭分明 但是现在情况不一样了 531 00:42:33,546 --> 00:42:36,296 控制身体的人变得更强大了 532 00:42:36,838 --> 00:42:39,296 镜子反射有些作用 但是一般情况下 533 00:42:39,380 --> 00:42:42,130 连暗中窥伺都需要调动所有的意志 534 00:42:42,213 --> 00:42:46,213 你不能一直把我困在这里 你没有权力这么做 535 00:42:47,171 --> 00:42:48,463 我的全部生活… 536 00:42:48,921 --> 00:42:52,213 我不能去约会 我连条金鱼都养不活 537 00:42:52,296 --> 00:42:55,421 我丢了工作 都是因为你 都是你造成的 538 00:42:56,046 --> 00:42:58,921 你就像寄生虫一样蚕食我的生命 539 00:42:59,380 --> 00:43:02,796 听着 我的任务完成了以后 我还清了债以后 540 00:43:02,880 --> 00:43:06,255 我向你保证 你永远不会 再看到我或听到我的声音了 541 00:43:06,713 --> 00:43:10,755 我向你保证 要不是孔苏 我们根本活不到现在 我的… 542 00:43:12,463 --> 00:43:15,255 我要付出的代价就是被奴役 543 00:43:16,213 --> 00:43:19,296 - 什么样的奴役? - 让我双手沾满鲜血的奴役 544 00:43:19,380 --> 00:43:21,921 双手沾满鲜血的人是我 545 00:43:22,005 --> 00:43:24,755 你毁了人们的生活 你毁了接触过的一切 546 00:43:24,838 --> 00:43:28,088 你伤害了人们 你抛弃了妻子 你让她无依无靠 547 00:43:28,171 --> 00:43:31,171 我没有 我是在保护她 你根本不了解情况 548 00:43:31,255 --> 00:43:33,755 - 你就是 我看见了 - 孔苏在盯着她 549 00:43:33,838 --> 00:43:36,838 他想让她来代替我 我是不会同意的 550 00:43:36,921 --> 00:43:39,338 你是个骗子 我不相信你 我才不信 551 00:43:39,421 --> 00:43:41,630 - 你伤害了人们 - 我永远不会让他靠近她 552 00:43:41,713 --> 00:43:43,880 - 你给我闭嘴 - 我不会再让你伤害任何人了 553 00:43:43,963 --> 00:43:47,338 我会让你永无安宁之日 我说到做到 554 00:43:47,421 --> 00:43:49,171 闭嘴 555 00:43:49,255 --> 00:43:53,338 你给我闭嘴 闭嘴 556 00:44:11,546 --> 00:44:14,380 你保证过他不会干涉的 557 00:44:15,463 --> 00:44:17,755 我知道 我会搞定的 558 00:44:17,838 --> 00:44:20,921 - 事实证明 你根本无能为力 - 我会的 559 00:44:22,005 --> 00:44:26,463 你这个忘恩负义的家伙 马克 你随意篡改我们的约定 560 00:44:26,546 --> 00:44:30,380 我发现你的时候 你不过是一具尸体罢了 561 00:44:30,463 --> 00:44:34,171 你觉得这个身体属于你吗? 562 00:44:37,463 --> 00:44:41,213 - 它属于我 - 我们会找到圣甲虫的 563 00:44:43,088 --> 00:44:45,338 太晚了 哈罗已经得手了 564 00:44:47,421 --> 00:44:48,963 那我们再想其它办法 565 00:44:49,546 --> 00:44:51,296 我们会比他先找到阿米特的墓穴 566 00:44:52,005 --> 00:44:54,921 你知道我会全心全意保护你的 567 00:44:56,671 --> 00:45:01,505 - 你值得被保护 - 我会尽我所能的 568 00:45:02,088 --> 00:45:03,421 然后你要给我自由 569 00:45:03,505 --> 00:45:06,255 我知道你很享受为我效力 570 00:45:06,963 --> 00:45:09,671 - 我们彼此需要 - 我们有约在先 571 00:45:09,755 --> 00:45:15,046 你别忘了 如果我们分道扬镳 你不会喜欢我的下一个人选的 572 00:45:15,130 --> 00:45:19,380 毕竟她对你是那么重要 573 00:45:25,338 --> 00:45:26,546 我们要去哪? 574 00:45:27,255 --> 00:45:30,213 你觉得呢? 575 00:46:29,380 --> 00:46:32,338 根据漫威漫画改编 576 00:47:59,296 --> 00:48:04,463 《月光骑士》 577 00:50:30,796 --> 00:50:32,421 如需获取心理健康资源的相关信息 578 00:50:32,505 --> 00:50:34,338 请访问国家精神疾病联盟网站NAMI.org 579 00:50:34,421 --> 00:50:35,421 字幕翻译: 虫二