1 00:00:05,255 --> 00:00:07,963 前回までは… 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,463 おかしくなるよな 頭に声が響くなんて 3 00:00:11,630 --> 00:00:15,421 執拗で 永遠に充足することはない 4 00:00:17,213 --> 00:00:18,213 何だ? 5 00:00:19,005 --> 00:00:20,088 レイラ… 6 00:00:20,255 --> 00:00:21,838 生きてたのね 7 00:00:21,963 --> 00:00:22,963 まあね 8 00:00:23,088 --> 00:00:26,213 それだけ? 何ヵ月も連絡してるのよ 9 00:00:26,380 --> 00:00:30,046 体が勝手に起き上がって 歩き回る 10 00:00:30,713 --> 00:00:34,171 僕はそれを 目が覚めるまで知らない 11 00:00:34,838 --> 00:00:36,005 変だろ? 12 00:00:36,171 --> 00:00:39,421 それを返すよう強く求める 13 00:00:39,713 --> 00:00:41,963 どうぞ すみません 14 00:00:43,213 --> 00:00:44,463 二度は頼まん 15 00:00:45,713 --> 00:00:46,921 助けて 16 00:00:48,630 --> 00:00:50,046 君は死なない 17 00:00:51,713 --> 00:00:52,838 俺が救う 18 00:02:03,046 --> 00:02:05,088 やめてくれよ 19 00:02:11,838 --> 00:02:13,130 いるのか? 20 00:02:16,380 --> 00:02:17,546 いない? 21 00:02:19,171 --> 00:02:21,796 だよね いるわけない 22 00:02:50,463 --> 00:02:51,630 よう 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,463 トイレがメチャクチャだ 24 00:02:54,588 --> 00:02:55,963 何があったの? 25 00:02:56,088 --> 00:03:00,171 パイプの破裂だとさ そうは見えないが 26 00:03:01,380 --> 00:03:03,588 防犯カメラの映像は? 27 00:03:03,880 --> 00:03:05,796 今から確認する 28 00:03:06,505 --> 00:03:09,880 だったら僕も一緒に見たい 29 00:03:11,046 --> 00:03:13,046 情報があるんだ 30 00:03:14,380 --> 00:03:15,338 来い 31 00:03:16,130 --> 00:03:19,338 見せたことはドナに言うな 32 00:03:19,630 --> 00:03:22,380 最初に警告しとくけど 33 00:03:22,630 --> 00:03:26,421 映ってるものを見たら 脳がぶっ飛ぶ 34 00:03:26,546 --> 00:03:27,713 よせよ 35 00:03:28,171 --> 00:03:32,796 エリア51並みのヤバさだ MI6案件かも 36 00:03:32,963 --> 00:03:34,338 そうかい 37 00:03:34,463 --> 00:03:35,671 心の準備は? 38 00:03:36,213 --> 00:03:37,380 再生して 39 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 スコッティか? 40 00:03:43,838 --> 00:03:47,713 スティーヴンだけど そうだよ 僕だ 41 00:03:48,213 --> 00:03:49,421 よく見てて 42 00:03:50,921 --> 00:03:52,171 泣いてる? 43 00:03:53,338 --> 00:03:54,796 まあ少しね 44 00:03:54,921 --> 00:03:56,505 待って 来るよ 45 00:03:57,255 --> 00:03:58,463 もうすぐだ 46 00:03:59,505 --> 00:04:01,046 いつまで待つ? 47 00:04:02,130 --> 00:04:04,213 別の角度の映像を 48 00:04:05,046 --> 00:04:07,588 いいぞ もう来るよ 49 00:04:08,421 --> 00:04:09,546 嘘だろ 50 00:04:09,880 --> 00:04:12,921 なぜ中へ? 何やってんだ 51 00:04:13,296 --> 00:04:16,088 ちょっと待って 来るぞ 52 00:04:16,255 --> 00:04:17,463 おかしいな 53 00:04:17,630 --> 00:04:19,130 お前の仕業か 54 00:04:19,713 --> 00:04:23,421 保安部門のラリーに殺されるぞ 55 00:04:23,546 --> 00:04:27,713 犬に追われてたんだ デカい猟犬風の… 56 00:04:27,838 --> 00:04:29,338 バスカヴィル家の犬? 57 00:04:29,463 --> 00:04:31,005 エジプトジャッカルだ 58 00:04:31,130 --> 00:04:32,421 もういい 59 00:04:34,296 --> 00:04:35,588 そんな 60 00:04:36,463 --> 00:04:37,671 嘘だろ 61 00:04:38,838 --> 00:04:40,963 僕が出てくる映像を 62 00:04:41,088 --> 00:04:43,755 見たいね 早送りする 63 00:04:44,463 --> 00:04:45,838 ほら 見ろ 64 00:04:52,213 --> 00:04:53,921 やっぱりお前だ 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,338 僕じゃない 66 00:05:08,338 --> 00:05:12,296 博物館としては 君を訴える気はない 67 00:05:13,213 --> 00:05:14,421 どうも 68 00:05:14,630 --> 00:05:17,546 君の同僚と話したが… 69 00:05:19,880 --> 00:05:23,755 最近 悩みを 抱えていたようだね 70 00:05:25,130 --> 00:05:27,255 ええ ほんの少し 71 00:05:27,421 --> 00:05:31,921 この医師グループとは 長い付き合いがある 72 00:05:32,713 --> 00:05:33,838 医師? 73 00:05:39,880 --> 00:05:41,463 名医揃いだ 74 00:05:42,463 --> 00:05:44,171 予約を取ろうか? 75 00:05:44,838 --> 00:05:46,880 ええ そうですね 76 00:05:47,296 --> 00:05:49,630 何だかセレブっぽい 77 00:05:50,921 --> 00:05:53,421 聞き上手って感じだ 78 00:05:53,588 --> 00:05:54,630 そうとも 79 00:05:55,755 --> 00:05:58,755 これは人事部の常套句だが… 80 00:06:00,505 --> 00:06:02,130 君は独りじゃない 81 00:06:03,505 --> 00:06:05,963 それが問題なんです 82 00:06:07,880 --> 00:06:11,088 退職にあたっての規則だが—— 83 00:06:11,255 --> 00:06:13,421 備品を返してほしい 84 00:06:13,546 --> 00:06:17,046 何も盗んでませんよ 誓います 85 00:06:23,130 --> 00:06:24,338 何もない 86 00:06:31,921 --> 00:06:32,921 はい 87 00:06:40,463 --> 00:06:42,171 “スティーヴン〟 88 00:06:45,380 --> 00:06:47,671 それで終わり クビさ 89 00:06:47,838 --> 00:06:50,713 仕方ないよね 暴れたから 90 00:06:54,838 --> 00:06:58,755 アパートで 誰かが隠した物を見つけた 91 00:06:58,880 --> 00:07:00,755 貸倉庫の鍵だ 92 00:07:03,171 --> 00:07:05,088 調べるべきだよね 93 00:07:05,380 --> 00:07:10,338 その貸倉庫が見つかれば 確信を持てるかも 94 00:07:10,755 --> 00:07:12,421 僕は正気だと 95 00:07:13,796 --> 00:07:16,630 ありがとう 助かった 96 00:07:26,380 --> 00:07:28,338 どうも 調子は? 97 00:07:28,630 --> 00:07:32,713 支店を回って ここで5軒目なんだけど 98 00:07:32,838 --> 00:07:35,588 僕が借りた倉庫を捜してる 99 00:07:35,713 --> 00:07:38,838 名義はスティーヴンかマーク 100 00:07:38,963 --> 00:07:42,171 マークだったら名字はなし 101 00:07:42,296 --> 00:07:44,921 調べてもらえないかな 102 00:07:45,046 --> 00:07:46,380 変な話だけど… 103 00:07:46,505 --> 00:07:49,713 調べなくても分かる 43番だ 104 00:07:50,296 --> 00:07:51,546 顔を覚えてる 105 00:07:55,713 --> 00:07:56,588 よし 106 00:09:17,630 --> 00:09:19,046 冗談だろ 107 00:09:38,630 --> 00:09:39,630 “パスポート〟 108 00:09:39,755 --> 00:09:41,713 “アメリカ合衆国〟 109 00:09:42,921 --> 00:09:44,755 “マーク・スペクター〟 110 00:09:53,171 --> 00:09:54,463 そんな 111 00:09:56,296 --> 00:09:59,755 現実だ 幻じゃなかった 112 00:10:12,880 --> 00:10:16,921 コンパスみたいだ 北を指してないけど 113 00:10:18,380 --> 00:10:21,671 スティーヴン 俺の話をよく聞け 114 00:10:21,796 --> 00:10:22,963 マーク? 115 00:10:23,963 --> 00:10:25,838 お出ましだぞ 116 00:10:26,255 --> 00:10:29,796 やあ 鏡の男 また現れると思った 117 00:10:29,963 --> 00:10:30,796 ビビるよな 118 00:10:30,963 --> 00:10:31,838 少しね 119 00:10:31,963 --> 00:10:34,130 見せる気はなかった 120 00:10:34,296 --> 00:10:36,046 そりゃ手遅れだ 121 00:10:36,171 --> 00:10:40,588 それで これは何? 僕はイカれたスパイ? 122 00:10:40,713 --> 00:10:42,255 もっと複雑だ 123 00:10:42,421 --> 00:10:44,671 もっと? じゃ憑依ひょうい? 124 00:10:44,796 --> 00:10:46,380 君は悪魔で… 125 00:10:46,505 --> 00:10:49,213 状況は危険だが俺が救う 126 00:10:49,421 --> 00:10:50,838 昨夜のように 127 00:10:50,963 --> 00:10:54,421 だが俺のやり残しには構うな 128 00:10:55,505 --> 00:10:57,005 こうしよう 129 00:10:57,171 --> 00:11:00,921 あのベッドに横たわり ぐっすり眠れ 130 00:11:01,171 --> 00:11:03,171 冗談だろ あんな… 131 00:11:03,296 --> 00:11:05,880 もう二度と眠るもんか 132 00:11:06,796 --> 00:11:10,046 君のカッコよさは どうでもいい 133 00:11:10,171 --> 00:11:12,463 何者なのか言えよ 134 00:11:13,088 --> 00:11:14,088 君は何だ 135 00:11:14,630 --> 00:11:15,671 知りたいか? 136 00:11:15,921 --> 00:11:17,213 もちろんだ 137 00:11:18,296 --> 00:11:21,505 コンスに仕える彼の化身アバターだ 138 00:11:22,005 --> 00:11:25,130 つまりお前も立場は同じ 139 00:11:26,255 --> 00:11:28,755 俺たちは弱者を守り 140 00:11:28,963 --> 00:11:32,505 悪党どもにコンスの裁きを下す 141 00:11:32,630 --> 00:11:33,671 コンス? 142 00:11:34,255 --> 00:11:36,255 エジプトの月の神? 143 00:11:38,380 --> 00:11:40,963 なんてバカげた話だ 144 00:11:41,296 --> 00:11:43,838 ステーキが脳にきたか 145 00:11:45,546 --> 00:11:48,755 パニック発作を起こしそうだ 146 00:11:49,588 --> 00:11:50,755 コンスは… 147 00:11:50,880 --> 00:11:52,130 病院へ 148 00:11:52,255 --> 00:11:55,380 お前に邪魔をさせるなと 149 00:11:56,130 --> 00:11:59,880 体を渡せ 片がついたら俺は消える 150 00:12:00,213 --> 00:12:01,588 体を渡せ? 151 00:12:02,338 --> 00:12:04,713 よし マーク こうしよう 152 00:12:04,838 --> 00:12:08,088 この違法な物だらけのバッグを 153 00:12:08,213 --> 00:12:10,088 警察に持ち込む 154 00:12:10,421 --> 00:12:13,421 捕まれば僕は暴れられない 155 00:12:13,546 --> 00:12:17,421 うまくいけば 薬を山ほど飲まされて 156 00:12:17,546 --> 00:12:19,505 君が消えるかも 157 00:13:14,338 --> 00:13:16,963 それを返せ 愚か者め 158 00:13:31,046 --> 00:13:33,130 マーク? どこにいたの? 159 00:13:35,171 --> 00:13:35,963 レイラ? 160 00:13:36,421 --> 00:13:40,255 何事なの? スティーヴンは新しい偽名? 161 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 電話での会話は暗号よね 162 00:13:43,755 --> 00:13:44,880 なぜここへ? 163 00:13:45,046 --> 00:13:46,838 携帯を追跡したの 164 00:13:46,963 --> 00:13:49,213 電源オンが合図かと 165 00:13:49,338 --> 00:13:50,921 ああ なるほど 166 00:13:51,046 --> 00:13:54,671 生きてるなら どうにか知らせてよ 167 00:13:54,921 --> 00:13:57,755 また拉致されたかと思った 168 00:13:57,880 --> 00:14:01,213 スーツがあれば 安心だろうけど 169 00:14:01,380 --> 00:14:05,088 着てない時に襲われたら 終わりよ 170 00:14:05,213 --> 00:14:06,755 肩を放して 171 00:14:06,880 --> 00:14:08,088 ごめん 172 00:14:08,213 --> 00:14:10,296 公爵夫人のつもり? 173 00:14:10,463 --> 00:14:11,296 どこを… 174 00:14:19,796 --> 00:14:21,963 散々 心配したのよ 175 00:14:22,421 --> 00:14:24,921 まだあなたの妻だから 176 00:14:26,713 --> 00:14:30,421 言うことがあるなら 今 打ち明けて 177 00:14:30,588 --> 00:14:32,046 話は通じた? 178 00:14:32,505 --> 00:14:33,505 妻って? 179 00:14:33,838 --> 00:14:36,005 僕ら結婚してるの? 180 00:14:36,130 --> 00:14:39,880 追っ手はまいたわ もう芝居はやめて 181 00:14:40,005 --> 00:14:41,046 芝居じゃ… 182 00:14:41,171 --> 00:14:43,005 訛なまりもウンザリ 183 00:14:43,130 --> 00:14:44,921 いつもの話し方だ 184 00:14:45,046 --> 00:14:46,380 いいわ 降りて 185 00:14:46,505 --> 00:14:48,546 待って お願いだ 186 00:14:48,671 --> 00:14:52,463 全部 話すから 僕のアパートへ行こう 187 00:14:53,380 --> 00:14:54,671 家へ送って 188 00:15:03,880 --> 00:15:04,963 どうぞ 189 00:15:21,380 --> 00:15:23,046 なぜ連れてきた 190 00:15:23,963 --> 00:15:27,130 追い返せ マズい状況だぞ 191 00:15:28,921 --> 00:15:30,505 人生を取り戻す 192 00:15:31,088 --> 00:15:32,880 その気みたいね 193 00:15:33,005 --> 00:15:35,838 君に言ったんじゃない 194 00:15:36,046 --> 00:15:37,755 独り言というか… 195 00:15:37,880 --> 00:15:40,546 ここに住んでるの? マーク 196 00:15:40,671 --> 00:15:42,463 僕はスティーヴン 197 00:15:42,588 --> 00:15:44,213 誰かと一緒に? 198 00:15:45,213 --> 00:15:46,838 いや 違うよ 199 00:15:48,005 --> 00:15:49,838 母さんのアパートだ 200 00:15:50,796 --> 00:15:53,755 また連絡を取り始めたの? 201 00:16:01,046 --> 00:16:03,338 デボルド=ヴァルモール? 202 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 ああ 203 00:16:20,838 --> 00:16:22,546 好きな詩人だ 204 00:16:23,755 --> 00:16:26,671 いいえ 私の好きな詩人よ 205 00:16:27,755 --> 00:16:28,546 驚いた 206 00:16:32,671 --> 00:16:35,588 象形文字ヒエログリフも勉強中? 207 00:16:35,755 --> 00:16:39,213 そうだけど 大したことじゃない 208 00:16:39,338 --> 00:16:42,421 ヒエログリフは 言語というより… 209 00:16:42,546 --> 00:16:44,130 アルファベット? 210 00:16:45,921 --> 00:16:50,963 ああ だから解読には エジプト語の知識も要る 211 00:16:51,088 --> 00:16:53,338 例えば これを見て 212 00:16:53,713 --> 00:16:55,005 葬儀ね 213 00:16:57,296 --> 00:17:01,171 分かる人がいたとはね すごい 214 00:17:01,963 --> 00:17:04,463 本当に驚いたよ 215 00:17:05,755 --> 00:17:08,005 気味が悪かったかな 216 00:17:08,130 --> 00:17:10,755 だまされないわよ マーク 217 00:17:10,880 --> 00:17:12,755 訛りにも慣れた 218 00:17:12,880 --> 00:17:17,588 それより この書類よ 署名もせず送りつけて 219 00:17:17,713 --> 00:17:19,130 僕が? 220 00:17:19,255 --> 00:17:20,796 これで満足? 221 00:17:22,380 --> 00:17:23,796 見てみよう 222 00:17:25,338 --> 00:17:28,546 前に進むべきなんでしょ? 223 00:17:29,088 --> 00:17:31,421 何かな 離… 224 00:17:31,796 --> 00:17:33,005 離婚? 225 00:17:33,838 --> 00:17:35,380 するのよね? 226 00:17:36,755 --> 00:17:38,463 僕ならしない 227 00:17:41,838 --> 00:17:43,421 どういうこと? 228 00:17:45,838 --> 00:17:47,046 いいかい 229 00:17:47,588 --> 00:17:49,630 君はとても素敵だ 230 00:17:50,171 --> 00:17:52,713 それに比べて マークは—— 231 00:17:53,088 --> 00:17:54,505 大バカ者さ 232 00:17:54,755 --> 00:17:55,880 だろ? 233 00:17:57,046 --> 00:17:59,630 説明が難しいんだけど… 234 00:17:59,755 --> 00:18:00,588 スティーヴン 235 00:18:00,713 --> 00:18:02,088 妙な話でね 236 00:18:02,213 --> 00:18:03,296 聞くんだ 237 00:18:03,463 --> 00:18:05,921 僕だって信じられない 238 00:18:06,046 --> 00:18:07,588 過ちを犯すな 239 00:18:07,713 --> 00:18:12,380 とりあえず貸倉庫で 見つけた物を見せる 240 00:18:12,546 --> 00:18:13,671 話を聞け 241 00:18:14,005 --> 00:18:16,713 よせ 今すぐ手を止めろ 242 00:18:16,880 --> 00:18:19,671 バッグの中身を見せるな 243 00:18:19,963 --> 00:18:22,171 彼女が殺されるぞ 244 00:18:24,005 --> 00:18:26,380 何が入ってるって? 245 00:18:26,546 --> 00:18:29,463 お前のせいで彼女が死ぬ 246 00:18:29,588 --> 00:18:30,546 別に 247 00:18:31,046 --> 00:18:31,796 別に? 248 00:18:31,921 --> 00:18:33,255 何でもない 249 00:18:33,380 --> 00:18:34,171 見せて 250 00:18:34,296 --> 00:18:35,463 だから何も… 251 00:18:36,755 --> 00:18:37,880 参った 252 00:18:41,255 --> 00:18:46,338 アメミットの副葬品ウシャブティを 指し示すスカラベね 253 00:18:46,588 --> 00:18:50,755 一緒に手に入れたのに 独り占めする気? 254 00:18:51,046 --> 00:18:52,921 あんなに苦労を… 255 00:18:53,088 --> 00:18:54,296 黙ってよ! 256 00:18:54,588 --> 00:18:58,213 これを隠してたあなたを 信じろと? 257 00:18:58,338 --> 00:19:00,380 持ってってくれ 258 00:19:00,713 --> 00:19:03,463 あげるよ 僕は要らない 259 00:19:04,463 --> 00:19:05,671 あげるよ 260 00:19:07,213 --> 00:19:10,338 僕はマーク・スペクターじゃない 261 00:19:11,046 --> 00:19:14,046 スティーヴン・グラントだ 売店員の… 262 00:19:14,171 --> 00:19:16,046 いや 元売店員だ 263 00:19:16,296 --> 00:19:19,213 今 危険な状況にあるんだ 264 00:19:19,338 --> 00:19:22,505 君だけが僕を救えるかも 265 00:19:25,213 --> 00:19:26,380 頼むよ 266 00:19:27,171 --> 00:19:31,130 これを捜し求めた理由を 覚えてないの? 267 00:19:31,963 --> 00:19:34,171 私たちの冒険も? 268 00:19:36,046 --> 00:19:37,755 結婚生活も? 269 00:19:39,546 --> 00:19:41,338 残念ながらね 270 00:19:43,463 --> 00:19:45,713 スティーヴン・グラント 話を 271 00:19:45,838 --> 00:19:46,880 ほらね 272 00:19:47,338 --> 00:19:48,880 きっと警察だ 273 00:19:49,130 --> 00:19:49,838 なぜ? 274 00:19:50,338 --> 00:19:52,005 トイレを壊した 275 00:19:54,005 --> 00:19:55,421 少し待って 276 00:19:57,255 --> 00:19:58,963 スティーヴン・グラント? 277 00:19:59,296 --> 00:20:00,963 警察の者です 278 00:20:01,088 --> 00:20:02,213 開けます 279 00:20:06,005 --> 00:20:07,546 これはどうも 280 00:20:08,213 --> 00:20:09,505 スティーヴン? 281 00:20:11,005 --> 00:20:13,921 多分… いえ そうですよ 282 00:20:14,463 --> 00:20:17,088 間違いなくスティーヴンだ 283 00:20:18,463 --> 00:20:20,963 今日は大変な日でして 284 00:20:22,880 --> 00:20:24,046 入っても? 285 00:20:24,171 --> 00:20:26,838 どうかな 今はちょっと… 286 00:20:26,963 --> 00:20:28,255 感謝します 287 00:20:28,713 --> 00:20:30,213 誰か室内に? 288 00:20:30,838 --> 00:20:34,463 いませんよ 僕と金魚だけです 289 00:20:41,588 --> 00:20:44,838 これはトイレの件ですよね 290 00:20:45,338 --> 00:20:47,921 だったら解決済みです 291 00:20:48,046 --> 00:20:51,296 僕はクビになったし それに… 292 00:20:53,338 --> 00:20:55,296 睡眠障害なんです 293 00:20:56,088 --> 00:21:01,255 それに博物館は 僕を訴えないと言ってました 294 00:21:01,546 --> 00:21:04,380 分割払いで弁償すれば… 295 00:21:06,505 --> 00:21:07,963 問題ないと 296 00:21:08,130 --> 00:21:09,255 これは? 297 00:21:09,630 --> 00:21:10,880 重しです 298 00:21:11,588 --> 00:21:12,838 入手先は? 299 00:21:13,463 --> 00:21:14,796 重しの店 300 00:21:24,380 --> 00:21:26,213 盗品を持ってるな 301 00:21:26,421 --> 00:21:27,921 ああ それは… 302 00:21:29,088 --> 00:21:31,130 いえ 持ってません 303 00:21:31,671 --> 00:21:34,088 盗品なんかありません 304 00:21:38,546 --> 00:21:40,213 “マーク・スペクター〟? 305 00:21:40,838 --> 00:21:42,296 僕のじゃない 306 00:21:42,421 --> 00:21:43,546 妙だな 307 00:21:44,838 --> 00:21:46,671 君にそっくりだ 308 00:21:47,213 --> 00:21:49,630 偽造パスポートに窃盗 309 00:21:49,963 --> 00:21:51,088 最悪ね 310 00:21:52,296 --> 00:21:54,213 同行してもらうわ 311 00:22:02,171 --> 00:22:06,088 驚いた 私たち 誰を捕まえたと思う? 312 00:22:06,630 --> 00:22:07,630 誰だ 313 00:22:07,755 --> 00:22:10,880 凶悪な国際指名手配犯よ 314 00:22:11,005 --> 00:22:14,380 そんなの間違いだ 僕じゃない 315 00:22:14,546 --> 00:22:18,921 エジプトの発掘現場を襲った 傭兵団の一員 316 00:22:19,130 --> 00:22:21,505 考古学者を殺してる 317 00:22:24,796 --> 00:22:27,630 縛り上げて後頭部に発砲 318 00:22:27,796 --> 00:22:29,380 処刑スタイルね 319 00:22:30,546 --> 00:22:32,338 おぞましいな 320 00:22:35,213 --> 00:22:37,380 僕はやってない 321 00:22:37,505 --> 00:22:40,213 そうよね スティーヴン 322 00:22:58,713 --> 00:23:01,130 警察署に行くのでは? 323 00:23:03,463 --> 00:23:05,380 なぜそう思う? 324 00:23:07,005 --> 00:23:08,963 じっとしてて 325 00:23:13,588 --> 00:23:14,921 そんな 326 00:23:23,213 --> 00:23:26,338 ねえ 君 助けてほしいんだ 327 00:23:26,463 --> 00:23:29,046 頼むよ 僕は拉致されて… 328 00:23:31,171 --> 00:23:32,338 一味か 329 00:23:41,296 --> 00:23:42,380 何だ? 330 00:23:42,713 --> 00:23:46,171 俺に盾突くな 制御権を渡せ 331 00:23:46,296 --> 00:23:49,630 嫌だ 君が何をしたか見たぞ 332 00:23:49,963 --> 00:23:51,421 エジプトで… 333 00:23:53,796 --> 00:23:55,338 早合点するな 334 00:23:56,130 --> 00:24:00,463 二度と君に 制御権を渡すつもりはない 335 00:24:00,713 --> 00:24:03,130 絶対にね 分かったか 336 00:24:03,755 --> 00:24:07,046 分かったよ 売店員のスティーヴン 337 00:24:14,713 --> 00:24:15,921 マズい 338 00:24:16,671 --> 00:24:18,296 待たせたな 339 00:24:18,588 --> 00:24:22,213 君の状況を 詳しく知りたくてね 340 00:24:22,338 --> 00:24:23,546 鍵をくれ 341 00:24:23,880 --> 00:24:25,671 手錠を外そう 342 00:24:25,963 --> 00:24:27,296 これでいい 343 00:24:27,463 --> 00:24:29,088 2人ともご苦労 344 00:24:29,921 --> 00:24:31,130 すご腕だろ 345 00:24:31,255 --> 00:24:32,338 参ったよ 346 00:24:32,463 --> 00:24:33,588 よし 347 00:24:34,171 --> 00:24:37,421 君の天秤が乱れるのは当然だ 348 00:24:37,880 --> 00:24:41,588 いくつも声が聞こえて 大変だろう 349 00:24:42,088 --> 00:24:43,796 スティーヴンに—— 350 00:24:44,338 --> 00:24:47,130 マーク・スペクターにコンス 351 00:24:48,463 --> 00:24:53,421 なぜコンスは君を アバターに選んだのかな 352 00:24:53,588 --> 00:24:57,296 心がもろいのか 既に壊れてたのか 353 00:24:59,338 --> 00:25:00,380 違う 354 00:25:00,713 --> 00:25:02,088 壊れてない 355 00:25:02,296 --> 00:25:04,880 ただ助けは必要かも 356 00:25:05,005 --> 00:25:07,671 そうだな 私が助けてやる 357 00:25:08,005 --> 00:25:08,838 何だ? 358 00:25:09,005 --> 00:25:10,505 あいつが見える? 359 00:25:10,713 --> 00:25:12,463 その力は失った 360 00:25:12,588 --> 00:25:13,463 殺せ 361 00:25:13,630 --> 00:25:16,755 何と言ってる? 私を殺せと? 362 00:25:17,213 --> 00:25:18,421 ノドを突け 363 00:25:18,546 --> 00:25:20,171 ああ そうだ 364 00:25:20,713 --> 00:25:23,755 時には命令を無視していい 365 00:25:24,755 --> 00:25:27,505 君がマントを着る前に—— 366 00:25:27,921 --> 00:25:30,671 ここを案内させてくれ 367 00:25:33,421 --> 00:25:35,005 心配いらない 368 00:25:35,505 --> 00:25:38,505 奴一人では今のが精一杯だ 369 00:25:39,130 --> 00:25:43,546 昔 この辺の犯罪率は 市内でも最悪でね 370 00:25:43,671 --> 00:25:45,880 多くの人が苦しみ… 371 00:25:46,005 --> 00:25:48,463 こんばんは ご機嫌よう 372 00:25:48,588 --> 00:25:50,880 悲惨なものだった 373 00:25:51,005 --> 00:25:55,630 だが今は皆 安心して 夜でも鍵をかけない 374 00:25:56,463 --> 00:25:59,338 チェイス それはトマトか? 375 00:26:00,671 --> 00:26:05,213 園芸の才能があるな 見事だ ありがとう 376 00:26:05,380 --> 00:26:09,130 だが他言するな いい話は疎まれる 377 00:26:09,255 --> 00:26:12,921 皆 恐怖や苦痛に しがみつくんだ 378 00:26:13,088 --> 00:26:13,921 ヤギだ 379 00:26:14,046 --> 00:26:15,588 ああ そうだな 380 00:26:29,380 --> 00:26:30,588 中国語? 381 00:26:30,713 --> 00:26:31,880 北京語だ 382 00:26:32,005 --> 00:26:36,838 皆 3ヵ国語を覚えようと 互いに教え合ってる 383 00:26:41,588 --> 00:26:42,755 すごい 384 00:26:47,755 --> 00:26:48,921 空腹か? 385 00:26:50,130 --> 00:26:51,671 食事は無料だ 386 00:26:52,463 --> 00:26:54,171 ヴィーガンだろ? 387 00:26:54,838 --> 00:26:56,171 私もだ 388 00:26:57,005 --> 00:27:00,921 レンズ豆のスープを試せ 私が作った 389 00:27:01,046 --> 00:27:03,296 ヴィクターのレシピだ 390 00:27:05,796 --> 00:27:08,671 ユカタン出身だ 彼は… 391 00:27:09,005 --> 00:27:10,838 いや 愉快な奴だ 392 00:27:11,088 --> 00:27:12,171 ほら 393 00:27:12,796 --> 00:27:17,171 正しくあることが 君には重要だろう 394 00:27:17,588 --> 00:27:21,671 コンスは常に 良心ある者を誘惑する 395 00:27:21,796 --> 00:27:23,796 お前に良心はない 396 00:27:26,296 --> 00:27:28,046 聞き流していい 397 00:27:29,713 --> 00:27:33,380 かんしゃく持ちなんだ 駄々っ子さ 398 00:27:34,546 --> 00:27:36,546 神々に軽蔑され—— 399 00:27:38,046 --> 00:27:39,921 追放されるわけだ 400 00:27:40,046 --> 00:27:43,963 私が罰するのは 罪を犯した者だけだ 401 00:27:44,088 --> 00:27:46,963 私こそが真の正義なのだ 402 00:27:48,463 --> 00:27:52,296 奴は何と? “私こそが真の正義〟? 403 00:27:56,630 --> 00:27:57,630 聞こえた? 404 00:27:59,255 --> 00:28:03,463 もう聞こえない 以前 奴のアバターだった 405 00:28:04,005 --> 00:28:08,046 君より前の “制裁の拳〟ってやつだ 406 00:28:09,671 --> 00:28:14,713 “拳〟は僕じゃなく 僕の中にいるアメリカ人だ 407 00:28:14,838 --> 00:28:16,713 それがマークか? 408 00:28:18,546 --> 00:28:21,880 このスープいいね おいしい 409 00:28:22,005 --> 00:28:25,880 コンスは 悪の道を歩んだ者を罰する 410 00:28:26,005 --> 00:28:28,838 それでは手遅れなのだ 411 00:28:28,963 --> 00:28:32,963 奴の“制裁の拳〟が 駆けつける前に—— 412 00:28:33,338 --> 00:28:35,171 人々は苦しむ 413 00:28:37,213 --> 00:28:39,255 その点 アメミットは—— 414 00:28:39,380 --> 00:28:44,546 悪事が起こる前に裁きを下し 根源を断ち切る 415 00:28:45,171 --> 00:28:47,005 彼女こそ必要だ 416 00:28:47,130 --> 00:28:50,171 でもそれって少し危険かも 417 00:28:50,296 --> 00:28:54,338 妙なワニ女の判断を 信じるなんてさ 418 00:28:54,630 --> 00:28:57,046 判断は常に正しい 419 00:28:57,255 --> 00:29:01,713 アメミットは悪の芽を摘み 善の道を照らす 420 00:29:01,838 --> 00:29:04,046 そこで必要なのが—— 421 00:29:04,963 --> 00:29:06,296 スカラベだ 422 00:29:10,630 --> 00:29:15,005 あのスカラベは コンパスとして我々を—— 423 00:29:15,130 --> 00:29:17,463 アメミットの墓へ導く 424 00:29:18,130 --> 00:29:23,171 彼女はどこかで 解放を待ち望んでいるんだ 425 00:29:23,505 --> 00:29:24,421 やあ 426 00:29:24,546 --> 00:29:29,213 彼女の裁きを受けるべき悪党は 大勢いる 427 00:29:30,380 --> 00:29:32,213 奴らが泣き叫べば—— 428 00:29:33,046 --> 00:29:35,213 悪は消え失せる 429 00:29:36,296 --> 00:29:37,255 スティーヴン 430 00:29:38,838 --> 00:29:40,963 君にも見てほしい 431 00:29:42,713 --> 00:29:44,296 地上の楽園を 432 00:29:46,088 --> 00:29:48,546 それでスカラベは? 433 00:29:48,880 --> 00:29:49,963 持ってない 434 00:29:50,130 --> 00:29:50,796 ない? 435 00:29:50,921 --> 00:29:52,088 本当だよ 436 00:29:52,921 --> 00:29:55,296 では誰が持ってる? 437 00:29:56,796 --> 00:29:57,630 マークか? 438 00:29:57,796 --> 00:30:00,463 レイラの名前を出すな 439 00:30:01,213 --> 00:30:02,546 狙われるぞ 440 00:30:02,713 --> 00:30:03,963 俺に体を渡せ 441 00:30:05,338 --> 00:30:06,671 知らない 442 00:30:06,838 --> 00:30:08,338 マークと話そう 443 00:30:10,005 --> 00:30:11,088 マーク 444 00:30:11,255 --> 00:30:14,755 コンスは これが最後の任務だと? 445 00:30:15,296 --> 00:30:18,880 済んだら解放だと? 教えてやろう 446 00:30:19,046 --> 00:30:21,296 コンスは嘘つきだ 447 00:30:21,463 --> 00:30:24,338 “最後にもう一度〟が続く 448 00:30:28,046 --> 00:30:33,046 アメミットが裁く “罪を犯す前の人たち〟って 449 00:30:33,213 --> 00:30:35,171 まだ無実だよね 450 00:30:35,421 --> 00:30:38,588 頭で考えるのは罪じゃない 451 00:30:38,755 --> 00:30:43,088 僕も頭で上司を殺すけど 実行はしない 452 00:30:43,380 --> 00:30:44,421 スティーヴン 453 00:30:44,671 --> 00:30:48,505 子供は? 30年後の悪党候補を殺すの? 454 00:30:49,755 --> 00:30:51,671 いい指摘だ 455 00:30:53,213 --> 00:30:57,713 時に治療には 病気のような苦にがみが伴う 456 00:30:58,505 --> 00:31:03,046 さじ加減ひとつで 毒が薬にもなり得る 457 00:31:03,255 --> 00:31:05,796 病んだ手足を考えろ 458 00:31:06,713 --> 00:31:10,088 切断するのは ひどいことだが 459 00:31:10,296 --> 00:31:13,713 大局的には それで健康になる 460 00:31:13,921 --> 00:31:17,046 子供は病んだ手足じゃない 461 00:31:17,546 --> 00:31:20,130 みんなにも聞くけど 462 00:31:21,463 --> 00:31:24,671 子供を殺すことに賛成なの? 463 00:31:24,838 --> 00:31:28,963 反対は僕だけ? でも絶対に無理だ 464 00:31:29,130 --> 00:31:31,088 子供は殺せない 465 00:31:37,421 --> 00:31:39,088 これを何だと? 466 00:31:41,088 --> 00:31:43,380 それ? 杖でしょ 467 00:31:43,505 --> 00:31:45,046 贈り物だ 468 00:31:46,380 --> 00:31:50,130 アメミットから 最初のアバターへの 469 00:31:50,296 --> 00:31:51,588 なるほど 470 00:31:53,463 --> 00:31:55,213 この中には—— 471 00:31:56,213 --> 00:31:59,838 わずかに 彼女の力が宿っている 472 00:32:00,755 --> 00:32:02,546 使いたくはない 473 00:32:03,880 --> 00:32:04,921 できればな 474 00:32:05,088 --> 00:32:06,005 できるよ 475 00:32:07,713 --> 00:32:08,713 力には… 476 00:32:08,838 --> 00:32:09,963 なれるさ 477 00:32:10,213 --> 00:32:14,380 私が知りたいのは スカラベの在りかだ 478 00:32:16,963 --> 00:32:18,505 どこにある 479 00:32:19,130 --> 00:32:21,838 スカラベの在りかを言え 480 00:32:21,963 --> 00:32:22,755 嫌だ 481 00:32:23,005 --> 00:32:24,213 どこだ 482 00:32:24,380 --> 00:32:25,421 ここよ 483 00:32:33,671 --> 00:32:38,963 それがいかに価値ある物か 君には理解できまい 484 00:32:40,130 --> 00:32:41,630 私が預かろう 485 00:32:41,963 --> 00:32:44,296 約束と違うぞ マーク 486 00:32:44,421 --> 00:32:47,171 何とかしろ 早く! 487 00:32:48,255 --> 00:32:49,880 スーツを呼んで 488 00:32:50,463 --> 00:32:52,005 何だって? 489 00:32:54,130 --> 00:32:55,338 スーツよ 490 00:32:55,463 --> 00:32:56,671 スープ? 491 00:32:56,796 --> 00:32:57,796 スーツ 492 00:32:58,380 --> 00:32:59,546 これを守って 493 00:33:00,380 --> 00:33:01,171 仕方ない 494 00:33:01,338 --> 00:33:02,546 逃げましょ 495 00:33:03,255 --> 00:33:04,005 放せ! 496 00:33:12,755 --> 00:33:13,963 スティーヴン! 497 00:33:32,546 --> 00:33:33,713 すごい 498 00:33:50,171 --> 00:33:51,213 入って 499 00:33:51,671 --> 00:33:52,755 錠を 500 00:33:56,713 --> 00:33:58,005 何なんだ 501 00:33:59,338 --> 00:34:01,630 こんな所で死ぬのか 502 00:34:01,880 --> 00:34:04,296 ねえ よく聞いて いい? 503 00:34:04,505 --> 00:34:06,796 あなたはマークよ 504 00:34:06,921 --> 00:34:09,838 スーツを使うの 呼び出して 505 00:34:11,546 --> 00:34:12,921 俺と代われ 506 00:34:13,046 --> 00:34:14,421 ダメだ 507 00:34:14,588 --> 00:34:16,255 時間がない 508 00:34:16,421 --> 00:34:17,505 やめてくれ 509 00:34:17,671 --> 00:34:20,088 聞いて あなたはマークよ 510 00:34:24,421 --> 00:34:26,296 俺と代わるんだ 511 00:34:27,380 --> 00:34:28,921 俺と代われ 512 00:34:29,046 --> 00:34:31,338 どうしたの! 戦って 513 00:34:31,463 --> 00:34:34,255 2人とも やめてくれ 514 00:34:34,380 --> 00:34:35,421 ねえ 515 00:34:36,338 --> 00:34:38,880 あなたなら やれるわ 516 00:34:39,755 --> 00:34:41,046 スティーヴン 517 00:34:43,588 --> 00:34:45,880 無理だ できない 518 00:34:46,005 --> 00:34:49,171 ごめん 僕にはできない 519 00:34:49,421 --> 00:34:51,713 大丈夫 いいわ 520 00:34:51,921 --> 00:34:54,796 他の道を探しましょう 521 00:34:55,588 --> 00:34:57,421 来て こっちよ 522 00:35:02,338 --> 00:35:04,338 ジャッカルが来た 523 00:35:04,963 --> 00:35:06,130 ジャッカル? 524 00:35:06,671 --> 00:35:09,380 ジャッカルだ ジャッカル… 525 00:35:11,963 --> 00:35:13,213 スーツを呼べ! 526 00:35:13,546 --> 00:35:15,130 スーツ! スーツ… 527 00:35:29,963 --> 00:35:31,588 なぜか平気だ 528 00:35:32,463 --> 00:35:35,505 スティーヴン この服は何だ 529 00:35:35,921 --> 00:35:37,713 スーツが要るって 530 00:35:37,838 --> 00:35:41,838 コンスの神殿の 儀式用アーマーのことだ 531 00:35:41,963 --> 00:35:44,796 これって どういう仕組みで… 532 00:35:45,213 --> 00:35:47,296 割とキマってる 533 00:35:47,463 --> 00:35:48,963 スカラベは? 534 00:35:49,130 --> 00:35:50,588 スカラベね 535 00:35:52,963 --> 00:35:55,505 何これ? 何に使う棒? 536 00:35:57,296 --> 00:35:58,755 イケてるね 537 00:36:00,838 --> 00:36:01,921 気に入った 538 00:36:22,255 --> 00:36:24,421 そのスーツ 何か違う 539 00:36:32,338 --> 00:36:33,380 離れてて 540 00:37:13,255 --> 00:37:14,255 やめて! 541 00:37:27,130 --> 00:37:30,421 制御権を渡せ お前じゃ無理だ 542 00:37:31,755 --> 00:37:33,005 やれるさ 543 00:37:33,505 --> 00:37:35,255 彼女から離れろ 544 00:37:35,421 --> 00:37:38,838 そうだ この野郎 醜いコヨーテめ 545 00:37:38,963 --> 00:37:42,796 相手が悪かったな とっちめてやる 546 00:37:42,963 --> 00:37:44,630 さあ 来いよ 547 00:37:44,755 --> 00:37:47,213 そうだ かかってこい 548 00:37:48,380 --> 00:37:49,921 こっちだぞ 549 00:37:51,338 --> 00:37:55,296 僕は一撃必殺のハチビー   名前のスペルは“Vヴィー〟 550 00:37:57,505 --> 00:37:58,671 来やがれ! 551 00:38:01,546 --> 00:38:02,630 何だ? 552 00:38:04,921 --> 00:38:07,755 やったぞ! 恐れ入ったか 553 00:38:08,296 --> 00:38:10,588 レイラ 見てくれた? 554 00:38:16,880 --> 00:38:18,838 あの人 発作かしら 555 00:38:18,963 --> 00:38:22,005 違うわね 酔っ払いでしょ 556 00:38:49,880 --> 00:38:51,796 いいパンチだった 557 00:38:53,296 --> 00:38:54,546 だが見ろ 558 00:38:55,713 --> 00:38:57,963 じきケガ人が出るぞ 559 00:38:58,505 --> 00:39:02,088 分かった 今だけ制御権を渡す 560 00:39:21,713 --> 00:39:23,005 ここを離れて 561 00:40:00,796 --> 00:40:02,755 いいぞ 来い 562 00:40:03,338 --> 00:40:05,213 もう少し遠くへ 563 00:40:05,671 --> 00:40:06,671 ここだ! 564 00:40:40,005 --> 00:40:42,505 嘘だろ どこ行った? 565 00:40:42,671 --> 00:40:44,588 マズいぞ クソ 566 00:40:44,755 --> 00:40:46,171 クソ! 567 00:40:54,171 --> 00:40:56,421 悪いがそれは私の物だ 568 00:40:57,255 --> 00:41:00,421 食べ物や服は与えてやれるが 569 00:41:00,755 --> 00:41:02,505 それは渡せない 570 00:41:02,630 --> 00:41:03,880 ありがとう 571 00:41:05,755 --> 00:41:08,921 我々が造る世界を 見られるといいが 572 00:41:40,755 --> 00:41:42,588 こういう感じか 573 00:41:43,880 --> 00:41:45,630 中にいるのって 574 00:41:49,296 --> 00:41:50,338 ああ 575 00:41:52,046 --> 00:41:53,130 怖いよ 576 00:41:53,255 --> 00:41:54,755 大丈夫だ 577 00:41:57,338 --> 00:42:00,088 でも身動きも取れない 578 00:42:00,213 --> 00:42:01,755 深呼吸しろ 579 00:42:01,921 --> 00:42:03,213 楽になる 580 00:42:04,046 --> 00:42:05,796 君はいつから? 581 00:42:09,171 --> 00:42:11,880 さあな もうずっとだ 582 00:42:12,005 --> 00:42:13,213 気分が悪い 583 00:42:14,380 --> 00:42:17,255 こんなの嫌だ 体を返して 584 00:42:17,380 --> 00:42:18,755 今はダメだ 585 00:42:20,630 --> 00:42:22,046 奪い返すぞ 586 00:42:28,255 --> 00:42:29,380 悪いな 587 00:42:29,671 --> 00:42:33,171 俺たちを隔てる壁に 異変が起き—— 588 00:42:33,463 --> 00:42:35,963 体を操る者が強くなった 589 00:42:36,713 --> 00:42:41,838 お前の姿は映るが いくら念じても もう無力だ 590 00:42:42,005 --> 00:42:46,630 許さないぞ こんな所に閉じ込めるなんて 591 00:42:47,088 --> 00:42:48,463 人生を返せ 592 00:42:48,796 --> 00:42:52,130 デートもできず 金魚は見殺しか 593 00:42:52,255 --> 00:42:55,505 仕事も失った 君のせいでな 594 00:42:56,088 --> 00:42:59,171 人生を食い潰す寄生虫め 595 00:42:59,338 --> 00:43:02,588 片をつけて 借りを返したら 596 00:43:02,713 --> 00:43:06,171 二度と姿を見せないと約束する 597 00:43:06,588 --> 00:43:10,921 コンスがいなければ 俺たちは生きてない 598 00:43:12,296 --> 00:43:15,213 俺の労働はその代償だ 599 00:43:16,296 --> 00:43:17,380 労働って? 600 00:43:17,546 --> 00:43:18,963 汚れ役だよ 601 00:43:19,088 --> 00:43:21,588 汚れるのは僕の手だ 602 00:43:21,963 --> 00:43:24,713 君は何もかも壊して—— 603 00:43:25,005 --> 00:43:27,921 奥さんを捨てて苦しめた 604 00:43:28,046 --> 00:43:30,880 捨ててない 守ってるんだ 605 00:43:31,005 --> 00:43:32,255 捨てただろ 606 00:43:32,421 --> 00:43:36,630 コンスは俺の後釜に 彼女を狙ってる 607 00:43:36,755 --> 00:43:39,671 嘘つきめ 信じるもんか 608 00:43:39,838 --> 00:43:42,213 だから遠ざけ… 黙れ 609 00:43:43,171 --> 00:43:43,796 黙れ 610 00:43:43,963 --> 00:43:47,255 嫌だね ずっと苦しめてやる 611 00:43:47,921 --> 00:43:49,130 もう黙れ! 612 00:43:49,338 --> 00:43:51,255 このクソ野郎 613 00:43:51,421 --> 00:43:53,296 黙りやがれ! 614 00:44:11,588 --> 00:44:14,588 奴に邪魔させない約束だ 615 00:44:15,463 --> 00:44:17,588 ああ 何とかする 616 00:44:17,713 --> 00:44:19,880 できなかっただろ 617 00:44:20,005 --> 00:44:21,213 できる 618 00:44:22,005 --> 00:44:26,505 この恩知らずめ 取り決めを違たがえる気か 619 00:44:26,630 --> 00:44:30,296 私が見つけた時は 死体も同然だった 620 00:44:30,421 --> 00:44:34,088 その体は 自分のものだとでも? 621 00:44:37,421 --> 00:44:39,838 それは私のものだ 622 00:44:39,963 --> 00:44:41,713 スカラベを捜す 623 00:44:43,005 --> 00:44:45,755 もうハロウが手に入れた 624 00:44:47,421 --> 00:44:51,505 なら別の方法を見つけ アメミットの墓へ 625 00:44:51,921 --> 00:44:55,171 お前のことは全力で守ろう 626 00:44:56,546 --> 00:44:59,255 守る価値があるからな 627 00:44:59,921 --> 00:45:03,213 やり遂げたら解放してくれ 628 00:45:03,421 --> 00:45:06,296 お前は任務を楽しんでる 629 00:45:06,880 --> 00:45:08,296 互いが必要だ 630 00:45:08,421 --> 00:45:09,505 約束したろ 631 00:45:09,630 --> 00:45:10,838 忘れるな 632 00:45:11,296 --> 00:45:14,963 次のアバター候補が 誰なのかをな 633 00:45:15,088 --> 00:45:19,046 お前にとって 身近で大切な女だぞ 634 00:45:25,255 --> 00:45:26,796 次の行き先は? 635 00:45:27,296 --> 00:45:30,213 一体 どこだと思う? 636 00:46:29,380 --> 00:46:32,296 原作 マーベル・コミック 637 00:47:53,630 --> 00:47:56,130 マーベル・スタジオ提供 638 00:48:00,005 --> 00:48:04,421 ムーンナイト 639 00:50:30,880 --> 00:50:33,338 メンタルヘルスに関する ご相談は専門機関まで 640 00:50:33,463 --> 00:50:35,463 日本版字幕 長澤 達也