1
00:00:05,255 --> 00:00:07,963
前回までは…
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,463
おかしくなるよな
頭に声が響くなんて
3
00:00:11,630 --> 00:00:15,421
執拗で
永遠に充足することはない
4
00:00:17,213 --> 00:00:18,213
何だ?
5
00:00:19,005 --> 00:00:20,088
レイラ…
6
00:00:20,255 --> 00:00:21,838
生きてたのね
7
00:00:21,963 --> 00:00:22,963
まあね
8
00:00:23,088 --> 00:00:26,213
それだけ?
何ヵ月も連絡してるのよ
9
00:00:26,380 --> 00:00:30,046
体が勝手に起き上がって
歩き回る
10
00:00:30,713 --> 00:00:34,171
僕はそれを
目が覚めるまで知らない
11
00:00:34,838 --> 00:00:36,005
変だろ?
12
00:00:36,171 --> 00:00:39,421
それを返すよう強く求める
13
00:00:39,713 --> 00:00:41,963
どうぞ すみません
14
00:00:43,213 --> 00:00:44,463
二度は頼まん
15
00:00:45,713 --> 00:00:46,921
助けて
16
00:00:48,630 --> 00:00:50,046
君は死なない
17
00:00:51,713 --> 00:00:52,838
俺が救う
18
00:02:03,046 --> 00:02:05,088
やめてくれよ
19
00:02:11,838 --> 00:02:13,130
いるのか?
20
00:02:16,380 --> 00:02:17,546
いない?
21
00:02:19,171 --> 00:02:21,796
だよね いるわけない
22
00:02:50,463 --> 00:02:51,630
よう
23
00:02:52,130 --> 00:02:54,463
トイレがメチャクチャだ
24
00:02:54,588 --> 00:02:55,963
何があったの?
25
00:02:56,088 --> 00:03:00,171
パイプの破裂だとさ
そうは見えないが
26
00:03:01,380 --> 00:03:03,588
防犯カメラの映像は?
27
00:03:03,880 --> 00:03:05,796
今から確認する
28
00:03:06,505 --> 00:03:09,880
だったら僕も一緒に見たい
29
00:03:11,046 --> 00:03:13,046
情報があるんだ
30
00:03:14,380 --> 00:03:15,338
来い
31
00:03:16,130 --> 00:03:19,338
見せたことはドナに言うな
32
00:03:19,630 --> 00:03:22,380
最初に警告しとくけど
33
00:03:22,630 --> 00:03:26,421
映ってるものを見たら
脳がぶっ飛ぶ
34
00:03:26,546 --> 00:03:27,713
よせよ
35
00:03:28,171 --> 00:03:32,796
エリア51並みのヤバさだ
MI6案件かも
36
00:03:32,963 --> 00:03:34,338
そうかい
37
00:03:34,463 --> 00:03:35,671
心の準備は?
38
00:03:36,213 --> 00:03:37,380
再生して
39
00:03:42,380 --> 00:03:43,380
スコッティか?
40
00:03:43,838 --> 00:03:47,713
スティーヴンだけど
そうだよ 僕だ
41
00:03:48,213 --> 00:03:49,421
よく見てて
42
00:03:50,921 --> 00:03:52,171
泣いてる?
43
00:03:53,338 --> 00:03:54,796
まあ少しね
44
00:03:54,921 --> 00:03:56,505
待って 来るよ
45
00:03:57,255 --> 00:03:58,463
もうすぐだ
46
00:03:59,505 --> 00:04:01,046
いつまで待つ?
47
00:04:02,130 --> 00:04:04,213
別の角度の映像を
48
00:04:05,046 --> 00:04:07,588
いいぞ もう来るよ
49
00:04:08,421 --> 00:04:09,546
嘘だろ
50
00:04:09,880 --> 00:04:12,921
なぜ中へ? 何やってんだ
51
00:04:13,296 --> 00:04:16,088
ちょっと待って 来るぞ
52
00:04:16,255 --> 00:04:17,463
おかしいな
53
00:04:17,630 --> 00:04:19,130
お前の仕業か
54
00:04:19,713 --> 00:04:23,421
保安部門のラリーに殺されるぞ
55
00:04:23,546 --> 00:04:27,713
犬に追われてたんだ
デカい猟犬風の…
56
00:04:27,838 --> 00:04:29,338
バスカヴィル家の犬?
57
00:04:29,463 --> 00:04:31,005
エジプトジャッカルだ
58
00:04:31,130 --> 00:04:32,421
もういい
59
00:04:34,296 --> 00:04:35,588
そんな
60
00:04:36,463 --> 00:04:37,671
嘘だろ
61
00:04:38,838 --> 00:04:40,963
僕が出てくる映像を
62
00:04:41,088 --> 00:04:43,755
見たいね 早送りする
63
00:04:44,463 --> 00:04:45,838
ほら 見ろ
64
00:04:52,213 --> 00:04:53,921
やっぱりお前だ
65
00:04:57,088 --> 00:04:58,338
僕じゃない
66
00:05:08,338 --> 00:05:12,296
博物館としては
君を訴える気はない
67
00:05:13,213 --> 00:05:14,421
どうも
68
00:05:14,630 --> 00:05:17,546
君の同僚と話したが…
69
00:05:19,880 --> 00:05:23,755
最近 悩みを
抱えていたようだね
70
00:05:25,130 --> 00:05:27,255
ええ ほんの少し
71
00:05:27,421 --> 00:05:31,921
この医師グループとは
長い付き合いがある
72
00:05:32,713 --> 00:05:33,838
医師?
73
00:05:39,880 --> 00:05:41,463
名医揃いだ
74
00:05:42,463 --> 00:05:44,171
予約を取ろうか?
75
00:05:44,838 --> 00:05:46,880
ええ そうですね
76
00:05:47,296 --> 00:05:49,630
何だかセレブっぽい
77
00:05:50,921 --> 00:05:53,421
聞き上手って感じだ
78
00:05:53,588 --> 00:05:54,630
そうとも
79
00:05:55,755 --> 00:05:58,755
これは人事部の常套句だが…
80
00:06:00,505 --> 00:06:02,130
君は独りじゃない
81
00:06:03,505 --> 00:06:05,963
それが問題なんです
82
00:06:07,880 --> 00:06:11,088
退職にあたっての規則だが——
83
00:06:11,255 --> 00:06:13,421
備品を返してほしい
84
00:06:13,546 --> 00:06:17,046
何も盗んでませんよ
誓います
85
00:06:23,130 --> 00:06:24,338
何もない
86
00:06:31,921 --> 00:06:32,921
はい
87
00:06:40,463 --> 00:06:42,171
“スティーヴン〟
88
00:06:45,380 --> 00:06:47,671
それで終わり クビさ
89
00:06:47,838 --> 00:06:50,713
仕方ないよね 暴れたから
90
00:06:54,838 --> 00:06:58,755
アパートで
誰かが隠した物を見つけた
91
00:06:58,880 --> 00:07:00,755
貸倉庫の鍵だ
92
00:07:03,171 --> 00:07:05,088
調べるべきだよね
93
00:07:05,380 --> 00:07:10,338
その貸倉庫が見つかれば
確信を持てるかも
94
00:07:10,755 --> 00:07:12,421
僕は正気だと
95
00:07:13,796 --> 00:07:16,630
ありがとう 助かった
96
00:07:26,380 --> 00:07:28,338
どうも 調子は?
97
00:07:28,630 --> 00:07:32,713
支店を回って
ここで5軒目なんだけど
98
00:07:32,838 --> 00:07:35,588
僕が借りた倉庫を捜してる
99
00:07:35,713 --> 00:07:38,838
名義はスティーヴンかマーク
100
00:07:38,963 --> 00:07:42,171
マークだったら名字はなし
101
00:07:42,296 --> 00:07:44,921
調べてもらえないかな
102
00:07:45,046 --> 00:07:46,380
変な話だけど…
103
00:07:46,505 --> 00:07:49,713
調べなくても分かる 43番だ
104
00:07:50,296 --> 00:07:51,546
顔を覚えてる
105
00:07:55,713 --> 00:07:56,588
よし
106
00:09:17,630 --> 00:09:19,046
冗談だろ
107
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
“パスポート〟
108
00:09:39,755 --> 00:09:41,713
“アメリカ合衆国〟
109
00:09:42,921 --> 00:09:44,755
“マーク・スペクター〟
110
00:09:53,171 --> 00:09:54,463
そんな
111
00:09:56,296 --> 00:09:59,755
現実だ 幻じゃなかった
112
00:10:12,880 --> 00:10:16,921
コンパスみたいだ
北を指してないけど
113
00:10:18,380 --> 00:10:21,671
スティーヴン
俺の話をよく聞け
114
00:10:21,796 --> 00:10:22,963
マーク?
115
00:10:23,963 --> 00:10:25,838
お出ましだぞ
116
00:10:26,255 --> 00:10:29,796
やあ 鏡の男
また現れると思った
117
00:10:29,963 --> 00:10:30,796
ビビるよな
118
00:10:30,963 --> 00:10:31,838
少しね
119
00:10:31,963 --> 00:10:34,130
見せる気はなかった
120
00:10:34,296 --> 00:10:36,046
そりゃ手遅れだ
121
00:10:36,171 --> 00:10:40,588
それで これは何?
僕はイカれたスパイ?
122
00:10:40,713 --> 00:10:42,255
もっと複雑だ
123
00:10:42,421 --> 00:10:44,671
もっと? じゃ憑依ひょうい?
124
00:10:44,796 --> 00:10:46,380
君は悪魔で…
125
00:10:46,505 --> 00:10:49,213
状況は危険だが俺が救う
126
00:10:49,421 --> 00:10:50,838
昨夜のように
127
00:10:50,963 --> 00:10:54,421
だが俺のやり残しには構うな
128
00:10:55,505 --> 00:10:57,005
こうしよう
129
00:10:57,171 --> 00:11:00,921
あのベッドに横たわり
ぐっすり眠れ
130
00:11:01,171 --> 00:11:03,171
冗談だろ あんな…
131
00:11:03,296 --> 00:11:05,880
もう二度と眠るもんか
132
00:11:06,796 --> 00:11:10,046
君のカッコよさは
どうでもいい
133
00:11:10,171 --> 00:11:12,463
何者なのか言えよ
134
00:11:13,088 --> 00:11:14,088
君は何だ
135
00:11:14,630 --> 00:11:15,671
知りたいか?
136
00:11:15,921 --> 00:11:17,213
もちろんだ
137
00:11:18,296 --> 00:11:21,505
コンスに仕える彼の化身アバターだ
138
00:11:22,005 --> 00:11:25,130
つまりお前も立場は同じ
139
00:11:26,255 --> 00:11:28,755
俺たちは弱者を守り
140
00:11:28,963 --> 00:11:32,505
悪党どもにコンスの裁きを下す
141
00:11:32,630 --> 00:11:33,671
コンス?
142
00:11:34,255 --> 00:11:36,255
エジプトの月の神?
143
00:11:38,380 --> 00:11:40,963
なんてバカげた話だ
144
00:11:41,296 --> 00:11:43,838
ステーキが脳にきたか
145
00:11:45,546 --> 00:11:48,755
パニック発作を起こしそうだ
146
00:11:49,588 --> 00:11:50,755
コンスは…
147
00:11:50,880 --> 00:11:52,130
病院へ
148
00:11:52,255 --> 00:11:55,380
お前に邪魔をさせるなと
149
00:11:56,130 --> 00:11:59,880
体を渡せ
片がついたら俺は消える
150
00:12:00,213 --> 00:12:01,588
体を渡せ?
151
00:12:02,338 --> 00:12:04,713
よし マーク
こうしよう
152
00:12:04,838 --> 00:12:08,088
この違法な物だらけのバッグを
153
00:12:08,213 --> 00:12:10,088
警察に持ち込む
154
00:12:10,421 --> 00:12:13,421
捕まれば僕は暴れられない
155
00:12:13,546 --> 00:12:17,421
うまくいけば
薬を山ほど飲まされて
156
00:12:17,546 --> 00:12:19,505
君が消えるかも
157
00:13:14,338 --> 00:13:16,963
それを返せ 愚か者め
158
00:13:31,046 --> 00:13:33,130
マーク? どこにいたの?
159
00:13:35,171 --> 00:13:35,963
レイラ?
160
00:13:36,421 --> 00:13:40,255
何事なの?
スティーヴンは新しい偽名?
161
00:13:40,963 --> 00:13:43,630
電話での会話は暗号よね
162
00:13:43,755 --> 00:13:44,880
なぜここへ?
163
00:13:45,046 --> 00:13:46,838
携帯を追跡したの
164
00:13:46,963 --> 00:13:49,213
電源オンが合図かと
165
00:13:49,338 --> 00:13:50,921
ああ なるほど
166
00:13:51,046 --> 00:13:54,671
生きてるなら
どうにか知らせてよ
167
00:13:54,921 --> 00:13:57,755
また拉致されたかと思った
168
00:13:57,880 --> 00:14:01,213
スーツがあれば
安心だろうけど
169
00:14:01,380 --> 00:14:05,088
着てない時に襲われたら
終わりよ
170
00:14:05,213 --> 00:14:06,755
肩を放して
171
00:14:06,880 --> 00:14:08,088
ごめん
172
00:14:08,213 --> 00:14:10,296
公爵夫人のつもり?
173
00:14:10,463 --> 00:14:11,296
どこを…
174
00:14:19,796 --> 00:14:21,963
散々 心配したのよ
175
00:14:22,421 --> 00:14:24,921
まだあなたの妻だから
176
00:14:26,713 --> 00:14:30,421
言うことがあるなら
今 打ち明けて
177
00:14:30,588 --> 00:14:32,046
話は通じた?
178
00:14:32,505 --> 00:14:33,505
妻って?
179
00:14:33,838 --> 00:14:36,005
僕ら結婚してるの?
180
00:14:36,130 --> 00:14:39,880
追っ手はまいたわ
もう芝居はやめて
181
00:14:40,005 --> 00:14:41,046
芝居じゃ…
182
00:14:41,171 --> 00:14:43,005
訛なまりもウンザリ
183
00:14:43,130 --> 00:14:44,921
いつもの話し方だ
184
00:14:45,046 --> 00:14:46,380
いいわ 降りて
185
00:14:46,505 --> 00:14:48,546
待って お願いだ
186
00:14:48,671 --> 00:14:52,463
全部 話すから
僕のアパートへ行こう
187
00:14:53,380 --> 00:14:54,671
家へ送って
188
00:15:03,880 --> 00:15:04,963
どうぞ
189
00:15:21,380 --> 00:15:23,046
なぜ連れてきた
190
00:15:23,963 --> 00:15:27,130
追い返せ マズい状況だぞ
191
00:15:28,921 --> 00:15:30,505
人生を取り戻す
192
00:15:31,088 --> 00:15:32,880
その気みたいね
193
00:15:33,005 --> 00:15:35,838
君に言ったんじゃない
194
00:15:36,046 --> 00:15:37,755
独り言というか…
195
00:15:37,880 --> 00:15:40,546
ここに住んでるの? マーク
196
00:15:40,671 --> 00:15:42,463
僕はスティーヴン
197
00:15:42,588 --> 00:15:44,213
誰かと一緒に?
198
00:15:45,213 --> 00:15:46,838
いや 違うよ
199
00:15:48,005 --> 00:15:49,838
母さんのアパートだ
200
00:15:50,796 --> 00:15:53,755
また連絡を取り始めたの?
201
00:16:01,046 --> 00:16:03,338
デボルド=ヴァルモール?
202
00:16:03,963 --> 00:16:05,130
ああ
203
00:16:20,838 --> 00:16:22,546
好きな詩人だ
204
00:16:23,755 --> 00:16:26,671
いいえ 私の好きな詩人よ
205
00:16:27,755 --> 00:16:28,546
驚いた
206
00:16:32,671 --> 00:16:35,588
象形文字ヒエログリフも勉強中?
207
00:16:35,755 --> 00:16:39,213
そうだけど
大したことじゃない
208
00:16:39,338 --> 00:16:42,421
ヒエログリフは
言語というより…
209
00:16:42,546 --> 00:16:44,130
アルファベット?
210
00:16:45,921 --> 00:16:50,963
ああ だから解読には
エジプト語の知識も要る
211
00:16:51,088 --> 00:16:53,338
例えば これを見て
212
00:16:53,713 --> 00:16:55,005
葬儀ね
213
00:16:57,296 --> 00:17:01,171
分かる人がいたとはね
すごい
214
00:17:01,963 --> 00:17:04,463
本当に驚いたよ
215
00:17:05,755 --> 00:17:08,005
気味が悪かったかな
216
00:17:08,130 --> 00:17:10,755
だまされないわよ マーク
217
00:17:10,880 --> 00:17:12,755
訛りにも慣れた
218
00:17:12,880 --> 00:17:17,588
それより この書類よ
署名もせず送りつけて
219
00:17:17,713 --> 00:17:19,130
僕が?
220
00:17:19,255 --> 00:17:20,796
これで満足?
221
00:17:22,380 --> 00:17:23,796
見てみよう
222
00:17:25,338 --> 00:17:28,546
前に進むべきなんでしょ?
223
00:17:29,088 --> 00:17:31,421
何かな 離…
224
00:17:31,796 --> 00:17:33,005
離婚?
225
00:17:33,838 --> 00:17:35,380
するのよね?
226
00:17:36,755 --> 00:17:38,463
僕ならしない
227
00:17:41,838 --> 00:17:43,421
どういうこと?
228
00:17:45,838 --> 00:17:47,046
いいかい
229
00:17:47,588 --> 00:17:49,630
君はとても素敵だ
230
00:17:50,171 --> 00:17:52,713
それに比べて マークは——
231
00:17:53,088 --> 00:17:54,505
大バカ者さ
232
00:17:54,755 --> 00:17:55,880
だろ?
233
00:17:57,046 --> 00:17:59,630
説明が難しいんだけど…
234
00:17:59,755 --> 00:18:00,588
スティーヴン
235
00:18:00,713 --> 00:18:02,088
妙な話でね
236
00:18:02,213 --> 00:18:03,296
聞くんだ
237
00:18:03,463 --> 00:18:05,921
僕だって信じられない
238
00:18:06,046 --> 00:18:07,588
過ちを犯すな
239
00:18:07,713 --> 00:18:12,380
とりあえず貸倉庫で
見つけた物を見せる
240
00:18:12,546 --> 00:18:13,671
話を聞け
241
00:18:14,005 --> 00:18:16,713
よせ 今すぐ手を止めろ
242
00:18:16,880 --> 00:18:19,671
バッグの中身を見せるな
243
00:18:19,963 --> 00:18:22,171
彼女が殺されるぞ
244
00:18:24,005 --> 00:18:26,380
何が入ってるって?
245
00:18:26,546 --> 00:18:29,463
お前のせいで彼女が死ぬ
246
00:18:29,588 --> 00:18:30,546
別に
247
00:18:31,046 --> 00:18:31,796
別に?
248
00:18:31,921 --> 00:18:33,255
何でもない
249
00:18:33,380 --> 00:18:34,171
見せて
250
00:18:34,296 --> 00:18:35,463
だから何も…
251
00:18:36,755 --> 00:18:37,880
参った
252
00:18:41,255 --> 00:18:46,338
アメミットの副葬品ウシャブティを
指し示すスカラベね
253
00:18:46,588 --> 00:18:50,755
一緒に手に入れたのに
独り占めする気?
254
00:18:51,046 --> 00:18:52,921
あんなに苦労を…
255
00:18:53,088 --> 00:18:54,296
黙ってよ!
256
00:18:54,588 --> 00:18:58,213
これを隠してたあなたを
信じろと?
257
00:18:58,338 --> 00:19:00,380
持ってってくれ
258
00:19:00,713 --> 00:19:03,463
あげるよ 僕は要らない
259
00:19:04,463 --> 00:19:05,671
あげるよ
260
00:19:07,213 --> 00:19:10,338
僕はマーク・スペクターじゃない
261
00:19:11,046 --> 00:19:14,046
スティーヴン・グラントだ
売店員の…
262
00:19:14,171 --> 00:19:16,046
いや 元売店員だ
263
00:19:16,296 --> 00:19:19,213
今 危険な状況にあるんだ
264
00:19:19,338 --> 00:19:22,505
君だけが僕を救えるかも
265
00:19:25,213 --> 00:19:26,380
頼むよ
266
00:19:27,171 --> 00:19:31,130
これを捜し求めた理由を
覚えてないの?
267
00:19:31,963 --> 00:19:34,171
私たちの冒険も?
268
00:19:36,046 --> 00:19:37,755
結婚生活も?
269
00:19:39,546 --> 00:19:41,338
残念ながらね
270
00:19:43,463 --> 00:19:45,713
スティーヴン・グラント 話を
271
00:19:45,838 --> 00:19:46,880
ほらね
272
00:19:47,338 --> 00:19:48,880
きっと警察だ
273
00:19:49,130 --> 00:19:49,838
なぜ?
274
00:19:50,338 --> 00:19:52,005
トイレを壊した
275
00:19:54,005 --> 00:19:55,421
少し待って
276
00:19:57,255 --> 00:19:58,963
スティーヴン・グラント?
277
00:19:59,296 --> 00:20:00,963
警察の者です
278
00:20:01,088 --> 00:20:02,213
開けます
279
00:20:06,005 --> 00:20:07,546
これはどうも
280
00:20:08,213 --> 00:20:09,505
スティーヴン?
281
00:20:11,005 --> 00:20:13,921
多分… いえ そうですよ
282
00:20:14,463 --> 00:20:17,088
間違いなくスティーヴンだ
283
00:20:18,463 --> 00:20:20,963
今日は大変な日でして
284
00:20:22,880 --> 00:20:24,046
入っても?
285
00:20:24,171 --> 00:20:26,838
どうかな 今はちょっと…
286
00:20:26,963 --> 00:20:28,255
感謝します
287
00:20:28,713 --> 00:20:30,213
誰か室内に?
288
00:20:30,838 --> 00:20:34,463
いませんよ
僕と金魚だけです
289
00:20:41,588 --> 00:20:44,838
これはトイレの件ですよね
290
00:20:45,338 --> 00:20:47,921
だったら解決済みです
291
00:20:48,046 --> 00:20:51,296
僕はクビになったし それに…
292
00:20:53,338 --> 00:20:55,296
睡眠障害なんです
293
00:20:56,088 --> 00:21:01,255
それに博物館は
僕を訴えないと言ってました
294
00:21:01,546 --> 00:21:04,380
分割払いで弁償すれば…
295
00:21:06,505 --> 00:21:07,963
問題ないと
296
00:21:08,130 --> 00:21:09,255
これは?
297
00:21:09,630 --> 00:21:10,880
重しです
298
00:21:11,588 --> 00:21:12,838
入手先は?
299
00:21:13,463 --> 00:21:14,796
重しの店
300
00:21:24,380 --> 00:21:26,213
盗品を持ってるな
301
00:21:26,421 --> 00:21:27,921
ああ それは…
302
00:21:29,088 --> 00:21:31,130
いえ 持ってません
303
00:21:31,671 --> 00:21:34,088
盗品なんかありません
304
00:21:38,546 --> 00:21:40,213
“マーク・スペクター〟?
305
00:21:40,838 --> 00:21:42,296
僕のじゃない
306
00:21:42,421 --> 00:21:43,546
妙だな
307
00:21:44,838 --> 00:21:46,671
君にそっくりだ
308
00:21:47,213 --> 00:21:49,630
偽造パスポートに窃盗
309
00:21:49,963 --> 00:21:51,088
最悪ね
310
00:21:52,296 --> 00:21:54,213
同行してもらうわ
311
00:22:02,171 --> 00:22:06,088
驚いた
私たち 誰を捕まえたと思う?
312
00:22:06,630 --> 00:22:07,630
誰だ
313
00:22:07,755 --> 00:22:10,880
凶悪な国際指名手配犯よ
314
00:22:11,005 --> 00:22:14,380
そんなの間違いだ
僕じゃない
315
00:22:14,546 --> 00:22:18,921
エジプトの発掘現場を襲った
傭兵団の一員
316
00:22:19,130 --> 00:22:21,505
考古学者を殺してる
317
00:22:24,796 --> 00:22:27,630
縛り上げて後頭部に発砲
318
00:22:27,796 --> 00:22:29,380
処刑スタイルね
319
00:22:30,546 --> 00:22:32,338
おぞましいな
320
00:22:35,213 --> 00:22:37,380
僕はやってない
321
00:22:37,505 --> 00:22:40,213
そうよね スティーヴン
322
00:22:58,713 --> 00:23:01,130
警察署に行くのでは?
323
00:23:03,463 --> 00:23:05,380
なぜそう思う?
324
00:23:07,005 --> 00:23:08,963
じっとしてて
325
00:23:13,588 --> 00:23:14,921
そんな
326
00:23:23,213 --> 00:23:26,338
ねえ 君
助けてほしいんだ
327
00:23:26,463 --> 00:23:29,046
頼むよ 僕は拉致されて…
328
00:23:31,171 --> 00:23:32,338
一味か
329
00:23:41,296 --> 00:23:42,380
何だ?
330
00:23:42,713 --> 00:23:46,171
俺に盾突くな 制御権を渡せ
331
00:23:46,296 --> 00:23:49,630
嫌だ 君が何をしたか見たぞ
332
00:23:49,963 --> 00:23:51,421
エジプトで…
333
00:23:53,796 --> 00:23:55,338
早合点するな
334
00:23:56,130 --> 00:24:00,463
二度と君に
制御権を渡すつもりはない
335
00:24:00,713 --> 00:24:03,130
絶対にね 分かったか
336
00:24:03,755 --> 00:24:07,046
分かったよ
売店員のスティーヴン
337
00:24:14,713 --> 00:24:15,921
マズい
338
00:24:16,671 --> 00:24:18,296
待たせたな
339
00:24:18,588 --> 00:24:22,213
君の状況を
詳しく知りたくてね
340
00:24:22,338 --> 00:24:23,546
鍵をくれ
341
00:24:23,880 --> 00:24:25,671
手錠を外そう
342
00:24:25,963 --> 00:24:27,296
これでいい
343
00:24:27,463 --> 00:24:29,088
2人ともご苦労
344
00:24:29,921 --> 00:24:31,130
すご腕だろ
345
00:24:31,255 --> 00:24:32,338
参ったよ
346
00:24:32,463 --> 00:24:33,588
よし
347
00:24:34,171 --> 00:24:37,421
君の天秤が乱れるのは当然だ
348
00:24:37,880 --> 00:24:41,588
いくつも声が聞こえて
大変だろう
349
00:24:42,088 --> 00:24:43,796
スティーヴンに——
350
00:24:44,338 --> 00:24:47,130
マーク・スペクターにコンス
351
00:24:48,463 --> 00:24:53,421
なぜコンスは君を
アバターに選んだのかな
352
00:24:53,588 --> 00:24:57,296
心がもろいのか
既に壊れてたのか
353
00:24:59,338 --> 00:25:00,380
違う
354
00:25:00,713 --> 00:25:02,088
壊れてない
355
00:25:02,296 --> 00:25:04,880
ただ助けは必要かも
356
00:25:05,005 --> 00:25:07,671
そうだな 私が助けてやる
357
00:25:08,005 --> 00:25:08,838
何だ?
358
00:25:09,005 --> 00:25:10,505
あいつが見える?
359
00:25:10,713 --> 00:25:12,463
その力は失った
360
00:25:12,588 --> 00:25:13,463
殺せ
361
00:25:13,630 --> 00:25:16,755
何と言ってる? 私を殺せと?
362
00:25:17,213 --> 00:25:18,421
ノドを突け
363
00:25:18,546 --> 00:25:20,171
ああ そうだ
364
00:25:20,713 --> 00:25:23,755
時には命令を無視していい
365
00:25:24,755 --> 00:25:27,505
君がマントを着る前に——
366
00:25:27,921 --> 00:25:30,671
ここを案内させてくれ
367
00:25:33,421 --> 00:25:35,005
心配いらない
368
00:25:35,505 --> 00:25:38,505
奴一人では今のが精一杯だ
369
00:25:39,130 --> 00:25:43,546
昔 この辺の犯罪率は
市内でも最悪でね
370
00:25:43,671 --> 00:25:45,880
多くの人が苦しみ…
371
00:25:46,005 --> 00:25:48,463
こんばんは ご機嫌よう
372
00:25:48,588 --> 00:25:50,880
悲惨なものだった
373
00:25:51,005 --> 00:25:55,630
だが今は皆 安心して
夜でも鍵をかけない
374
00:25:56,463 --> 00:25:59,338
チェイス それはトマトか?
375
00:26:00,671 --> 00:26:05,213
園芸の才能があるな
見事だ ありがとう
376
00:26:05,380 --> 00:26:09,130
だが他言するな
いい話は疎まれる
377
00:26:09,255 --> 00:26:12,921
皆 恐怖や苦痛に
しがみつくんだ
378
00:26:13,088 --> 00:26:13,921
ヤギだ
379
00:26:14,046 --> 00:26:15,588
ああ そうだな
380
00:26:29,380 --> 00:26:30,588
中国語?
381
00:26:30,713 --> 00:26:31,880
北京語だ
382
00:26:32,005 --> 00:26:36,838
皆 3ヵ国語を覚えようと
互いに教え合ってる
383
00:26:41,588 --> 00:26:42,755
すごい
384
00:26:47,755 --> 00:26:48,921
空腹か?
385
00:26:50,130 --> 00:26:51,671
食事は無料だ
386
00:26:52,463 --> 00:26:54,171
ヴィーガンだろ?
387
00:26:54,838 --> 00:26:56,171
私もだ
388
00:26:57,005 --> 00:27:00,921
レンズ豆のスープを試せ
私が作った
389
00:27:01,046 --> 00:27:03,296
ヴィクターのレシピだ
390
00:27:05,796 --> 00:27:08,671
ユカタン出身だ 彼は…
391
00:27:09,005 --> 00:27:10,838
いや 愉快な奴だ
392
00:27:11,088 --> 00:27:12,171
ほら
393
00:27:12,796 --> 00:27:17,171
正しくあることが
君には重要だろう
394
00:27:17,588 --> 00:27:21,671
コンスは常に
良心ある者を誘惑する
395
00:27:21,796 --> 00:27:23,796
お前に良心はない
396
00:27:26,296 --> 00:27:28,046
聞き流していい
397
00:27:29,713 --> 00:27:33,380
かんしゃく持ちなんだ
駄々っ子さ
398
00:27:34,546 --> 00:27:36,546
神々に軽蔑され——
399
00:27:38,046 --> 00:27:39,921
追放されるわけだ
400
00:27:40,046 --> 00:27:43,963
私が罰するのは
罪を犯した者だけだ
401
00:27:44,088 --> 00:27:46,963
私こそが真の正義なのだ
402
00:27:48,463 --> 00:27:52,296
奴は何と?
“私こそが真の正義〟?
403
00:27:56,630 --> 00:27:57,630
聞こえた?
404
00:27:59,255 --> 00:28:03,463
もう聞こえない
以前 奴のアバターだった
405
00:28:04,005 --> 00:28:08,046
君より前の
“制裁の拳〟ってやつだ
406
00:28:09,671 --> 00:28:14,713
“拳〟は僕じゃなく
僕の中にいるアメリカ人だ
407
00:28:14,838 --> 00:28:16,713
それがマークか?
408
00:28:18,546 --> 00:28:21,880
このスープいいね おいしい
409
00:28:22,005 --> 00:28:25,880
コンスは
悪の道を歩んだ者を罰する
410
00:28:26,005 --> 00:28:28,838
それでは手遅れなのだ
411
00:28:28,963 --> 00:28:32,963
奴の“制裁の拳〟が
駆けつける前に——
412
00:28:33,338 --> 00:28:35,171
人々は苦しむ
413
00:28:37,213 --> 00:28:39,255
その点 アメミットは——
414
00:28:39,380 --> 00:28:44,546
悪事が起こる前に裁きを下し
根源を断ち切る
415
00:28:45,171 --> 00:28:47,005
彼女こそ必要だ
416
00:28:47,130 --> 00:28:50,171
でもそれって少し危険かも
417
00:28:50,296 --> 00:28:54,338
妙なワニ女の判断を
信じるなんてさ
418
00:28:54,630 --> 00:28:57,046
判断は常に正しい
419
00:28:57,255 --> 00:29:01,713
アメミットは悪の芽を摘み
善の道を照らす
420
00:29:01,838 --> 00:29:04,046
そこで必要なのが——
421
00:29:04,963 --> 00:29:06,296
スカラベだ
422
00:29:10,630 --> 00:29:15,005
あのスカラベは
コンパスとして我々を——
423
00:29:15,130 --> 00:29:17,463
アメミットの墓へ導く
424
00:29:18,130 --> 00:29:23,171
彼女はどこかで
解放を待ち望んでいるんだ
425
00:29:23,505 --> 00:29:24,421
やあ
426
00:29:24,546 --> 00:29:29,213
彼女の裁きを受けるべき悪党は
大勢いる
427
00:29:30,380 --> 00:29:32,213
奴らが泣き叫べば——
428
00:29:33,046 --> 00:29:35,213
悪は消え失せる
429
00:29:36,296 --> 00:29:37,255
スティーヴン
430
00:29:38,838 --> 00:29:40,963
君にも見てほしい
431
00:29:42,713 --> 00:29:44,296
地上の楽園を
432
00:29:46,088 --> 00:29:48,546
それでスカラベは?
433
00:29:48,880 --> 00:29:49,963
持ってない
434
00:29:50,130 --> 00:29:50,796
ない?
435
00:29:50,921 --> 00:29:52,088
本当だよ
436
00:29:52,921 --> 00:29:55,296
では誰が持ってる?
437
00:29:56,796 --> 00:29:57,630
マークか?
438
00:29:57,796 --> 00:30:00,463
レイラの名前を出すな
439
00:30:01,213 --> 00:30:02,546
狙われるぞ
440
00:30:02,713 --> 00:30:03,963
俺に体を渡せ
441
00:30:05,338 --> 00:30:06,671
知らない
442
00:30:06,838 --> 00:30:08,338
マークと話そう
443
00:30:10,005 --> 00:30:11,088
マーク
444
00:30:11,255 --> 00:30:14,755
コンスは
これが最後の任務だと?
445
00:30:15,296 --> 00:30:18,880
済んだら解放だと?
教えてやろう
446
00:30:19,046 --> 00:30:21,296
コンスは嘘つきだ
447
00:30:21,463 --> 00:30:24,338
“最後にもう一度〟が続く
448
00:30:28,046 --> 00:30:33,046
アメミットが裁く
“罪を犯す前の人たち〟って
449
00:30:33,213 --> 00:30:35,171
まだ無実だよね
450
00:30:35,421 --> 00:30:38,588
頭で考えるのは罪じゃない
451
00:30:38,755 --> 00:30:43,088
僕も頭で上司を殺すけど
実行はしない
452
00:30:43,380 --> 00:30:44,421
スティーヴン
453
00:30:44,671 --> 00:30:48,505
子供は?
30年後の悪党候補を殺すの?
454
00:30:49,755 --> 00:30:51,671
いい指摘だ
455
00:30:53,213 --> 00:30:57,713
時に治療には
病気のような苦にがみが伴う
456
00:30:58,505 --> 00:31:03,046
さじ加減ひとつで
毒が薬にもなり得る
457
00:31:03,255 --> 00:31:05,796
病んだ手足を考えろ
458
00:31:06,713 --> 00:31:10,088
切断するのは ひどいことだが
459
00:31:10,296 --> 00:31:13,713
大局的には それで健康になる
460
00:31:13,921 --> 00:31:17,046
子供は病んだ手足じゃない
461
00:31:17,546 --> 00:31:20,130
みんなにも聞くけど
462
00:31:21,463 --> 00:31:24,671
子供を殺すことに賛成なの?
463
00:31:24,838 --> 00:31:28,963
反対は僕だけ?
でも絶対に無理だ
464
00:31:29,130 --> 00:31:31,088
子供は殺せない
465
00:31:37,421 --> 00:31:39,088
これを何だと?
466
00:31:41,088 --> 00:31:43,380
それ? 杖でしょ
467
00:31:43,505 --> 00:31:45,046
贈り物だ
468
00:31:46,380 --> 00:31:50,130
アメミットから
最初のアバターへの
469
00:31:50,296 --> 00:31:51,588
なるほど
470
00:31:53,463 --> 00:31:55,213
この中には——
471
00:31:56,213 --> 00:31:59,838
わずかに
彼女の力が宿っている
472
00:32:00,755 --> 00:32:02,546
使いたくはない
473
00:32:03,880 --> 00:32:04,921
できればな
474
00:32:05,088 --> 00:32:06,005
できるよ
475
00:32:07,713 --> 00:32:08,713
力には…
476
00:32:08,838 --> 00:32:09,963
なれるさ
477
00:32:10,213 --> 00:32:14,380
私が知りたいのは
スカラベの在りかだ
478
00:32:16,963 --> 00:32:18,505
どこにある
479
00:32:19,130 --> 00:32:21,838
スカラベの在りかを言え
480
00:32:21,963 --> 00:32:22,755
嫌だ
481
00:32:23,005 --> 00:32:24,213
どこだ
482
00:32:24,380 --> 00:32:25,421
ここよ
483
00:32:33,671 --> 00:32:38,963
それがいかに価値ある物か
君には理解できまい
484
00:32:40,130 --> 00:32:41,630
私が預かろう
485
00:32:41,963 --> 00:32:44,296
約束と違うぞ マーク
486
00:32:44,421 --> 00:32:47,171
何とかしろ 早く!
487
00:32:48,255 --> 00:32:49,880
スーツを呼んで
488
00:32:50,463 --> 00:32:52,005
何だって?
489
00:32:54,130 --> 00:32:55,338
スーツよ
490
00:32:55,463 --> 00:32:56,671
スープ?
491
00:32:56,796 --> 00:32:57,796
スーツ
492
00:32:58,380 --> 00:32:59,546
これを守って
493
00:33:00,380 --> 00:33:01,171
仕方ない
494
00:33:01,338 --> 00:33:02,546
逃げましょ
495
00:33:03,255 --> 00:33:04,005
放せ!
496
00:33:12,755 --> 00:33:13,963
スティーヴン!
497
00:33:32,546 --> 00:33:33,713
すごい
498
00:33:50,171 --> 00:33:51,213
入って
499
00:33:51,671 --> 00:33:52,755
錠を
500
00:33:56,713 --> 00:33:58,005
何なんだ
501
00:33:59,338 --> 00:34:01,630
こんな所で死ぬのか
502
00:34:01,880 --> 00:34:04,296
ねえ よく聞いて いい?
503
00:34:04,505 --> 00:34:06,796
あなたはマークよ
504
00:34:06,921 --> 00:34:09,838
スーツを使うの 呼び出して
505
00:34:11,546 --> 00:34:12,921
俺と代われ
506
00:34:13,046 --> 00:34:14,421
ダメだ
507
00:34:14,588 --> 00:34:16,255
時間がない
508
00:34:16,421 --> 00:34:17,505
やめてくれ
509
00:34:17,671 --> 00:34:20,088
聞いて あなたはマークよ
510
00:34:24,421 --> 00:34:26,296
俺と代わるんだ
511
00:34:27,380 --> 00:34:28,921
俺と代われ
512
00:34:29,046 --> 00:34:31,338
どうしたの! 戦って
513
00:34:31,463 --> 00:34:34,255
2人とも やめてくれ
514
00:34:34,380 --> 00:34:35,421
ねえ
515
00:34:36,338 --> 00:34:38,880
あなたなら やれるわ
516
00:34:39,755 --> 00:34:41,046
スティーヴン
517
00:34:43,588 --> 00:34:45,880
無理だ できない
518
00:34:46,005 --> 00:34:49,171
ごめん 僕にはできない
519
00:34:49,421 --> 00:34:51,713
大丈夫 いいわ
520
00:34:51,921 --> 00:34:54,796
他の道を探しましょう
521
00:34:55,588 --> 00:34:57,421
来て こっちよ
522
00:35:02,338 --> 00:35:04,338
ジャッカルが来た
523
00:35:04,963 --> 00:35:06,130
ジャッカル?
524
00:35:06,671 --> 00:35:09,380
ジャッカルだ ジャッカル…
525
00:35:11,963 --> 00:35:13,213
スーツを呼べ!
526
00:35:13,546 --> 00:35:15,130
スーツ! スーツ…
527
00:35:29,963 --> 00:35:31,588
なぜか平気だ
528
00:35:32,463 --> 00:35:35,505
スティーヴン この服は何だ
529
00:35:35,921 --> 00:35:37,713
スーツが要るって
530
00:35:37,838 --> 00:35:41,838
コンスの神殿の
儀式用アーマーのことだ
531
00:35:41,963 --> 00:35:44,796
これって どういう仕組みで…
532
00:35:45,213 --> 00:35:47,296
割とキマってる
533
00:35:47,463 --> 00:35:48,963
スカラベは?
534
00:35:49,130 --> 00:35:50,588
スカラベね
535
00:35:52,963 --> 00:35:55,505
何これ? 何に使う棒?
536
00:35:57,296 --> 00:35:58,755
イケてるね
537
00:36:00,838 --> 00:36:01,921
気に入った
538
00:36:22,255 --> 00:36:24,421
そのスーツ 何か違う
539
00:36:32,338 --> 00:36:33,380
離れてて
540
00:37:13,255 --> 00:37:14,255
やめて!
541
00:37:27,130 --> 00:37:30,421
制御権を渡せ
お前じゃ無理だ
542
00:37:31,755 --> 00:37:33,005
やれるさ
543
00:37:33,505 --> 00:37:35,255
彼女から離れろ
544
00:37:35,421 --> 00:37:38,838
そうだ この野郎
醜いコヨーテめ
545
00:37:38,963 --> 00:37:42,796
相手が悪かったな
とっちめてやる
546
00:37:42,963 --> 00:37:44,630
さあ 来いよ
547
00:37:44,755 --> 00:37:47,213
そうだ かかってこい
548
00:37:48,380 --> 00:37:49,921
こっちだぞ
549
00:37:51,338 --> 00:37:55,296
僕は一撃必殺のハチビー
名前のスペルは“Vヴィー〟
550
00:37:57,505 --> 00:37:58,671
来やがれ!
551
00:38:01,546 --> 00:38:02,630
何だ?
552
00:38:04,921 --> 00:38:07,755
やったぞ! 恐れ入ったか
553
00:38:08,296 --> 00:38:10,588
レイラ 見てくれた?
554
00:38:16,880 --> 00:38:18,838
あの人 発作かしら
555
00:38:18,963 --> 00:38:22,005
違うわね 酔っ払いでしょ
556
00:38:49,880 --> 00:38:51,796
いいパンチだった
557
00:38:53,296 --> 00:38:54,546
だが見ろ
558
00:38:55,713 --> 00:38:57,963
じきケガ人が出るぞ
559
00:38:58,505 --> 00:39:02,088
分かった
今だけ制御権を渡す
560
00:39:21,713 --> 00:39:23,005
ここを離れて
561
00:40:00,796 --> 00:40:02,755
いいぞ 来い
562
00:40:03,338 --> 00:40:05,213
もう少し遠くへ
563
00:40:05,671 --> 00:40:06,671
ここだ!
564
00:40:40,005 --> 00:40:42,505
嘘だろ どこ行った?
565
00:40:42,671 --> 00:40:44,588
マズいぞ クソ
566
00:40:44,755 --> 00:40:46,171
クソ!
567
00:40:54,171 --> 00:40:56,421
悪いがそれは私の物だ
568
00:40:57,255 --> 00:41:00,421
食べ物や服は与えてやれるが
569
00:41:00,755 --> 00:41:02,505
それは渡せない
570
00:41:02,630 --> 00:41:03,880
ありがとう
571
00:41:05,755 --> 00:41:08,921
我々が造る世界を
見られるといいが
572
00:41:40,755 --> 00:41:42,588
こういう感じか
573
00:41:43,880 --> 00:41:45,630
中にいるのって
574
00:41:49,296 --> 00:41:50,338
ああ
575
00:41:52,046 --> 00:41:53,130
怖いよ
576
00:41:53,255 --> 00:41:54,755
大丈夫だ
577
00:41:57,338 --> 00:42:00,088
でも身動きも取れない
578
00:42:00,213 --> 00:42:01,755
深呼吸しろ
579
00:42:01,921 --> 00:42:03,213
楽になる
580
00:42:04,046 --> 00:42:05,796
君はいつから?
581
00:42:09,171 --> 00:42:11,880
さあな もうずっとだ
582
00:42:12,005 --> 00:42:13,213
気分が悪い
583
00:42:14,380 --> 00:42:17,255
こんなの嫌だ 体を返して
584
00:42:17,380 --> 00:42:18,755
今はダメだ
585
00:42:20,630 --> 00:42:22,046
奪い返すぞ
586
00:42:28,255 --> 00:42:29,380
悪いな
587
00:42:29,671 --> 00:42:33,171
俺たちを隔てる壁に
異変が起き——
588
00:42:33,463 --> 00:42:35,963
体を操る者が強くなった
589
00:42:36,713 --> 00:42:41,838
お前の姿は映るが
いくら念じても もう無力だ
590
00:42:42,005 --> 00:42:46,630
許さないぞ
こんな所に閉じ込めるなんて
591
00:42:47,088 --> 00:42:48,463
人生を返せ
592
00:42:48,796 --> 00:42:52,130
デートもできず
金魚は見殺しか
593
00:42:52,255 --> 00:42:55,505
仕事も失った 君のせいでな
594
00:42:56,088 --> 00:42:59,171
人生を食い潰す寄生虫め
595
00:42:59,338 --> 00:43:02,588
片をつけて 借りを返したら
596
00:43:02,713 --> 00:43:06,171
二度と姿を見せないと約束する
597
00:43:06,588 --> 00:43:10,921
コンスがいなければ
俺たちは生きてない
598
00:43:12,296 --> 00:43:15,213
俺の労働はその代償だ
599
00:43:16,296 --> 00:43:17,380
労働って?
600
00:43:17,546 --> 00:43:18,963
汚れ役だよ
601
00:43:19,088 --> 00:43:21,588
汚れるのは僕の手だ
602
00:43:21,963 --> 00:43:24,713
君は何もかも壊して——
603
00:43:25,005 --> 00:43:27,921
奥さんを捨てて苦しめた
604
00:43:28,046 --> 00:43:30,880
捨ててない 守ってるんだ
605
00:43:31,005 --> 00:43:32,255
捨てただろ
606
00:43:32,421 --> 00:43:36,630
コンスは俺の後釜に
彼女を狙ってる
607
00:43:36,755 --> 00:43:39,671
嘘つきめ 信じるもんか
608
00:43:39,838 --> 00:43:42,213
だから遠ざけ… 黙れ
609
00:43:43,171 --> 00:43:43,796
黙れ
610
00:43:43,963 --> 00:43:47,255
嫌だね ずっと苦しめてやる
611
00:43:47,921 --> 00:43:49,130
もう黙れ!
612
00:43:49,338 --> 00:43:51,255
このクソ野郎
613
00:43:51,421 --> 00:43:53,296
黙りやがれ!
614
00:44:11,588 --> 00:44:14,588
奴に邪魔させない約束だ
615
00:44:15,463 --> 00:44:17,588
ああ 何とかする
616
00:44:17,713 --> 00:44:19,880
できなかっただろ
617
00:44:20,005 --> 00:44:21,213
できる
618
00:44:22,005 --> 00:44:26,505
この恩知らずめ
取り決めを違たがえる気か
619
00:44:26,630 --> 00:44:30,296
私が見つけた時は
死体も同然だった
620
00:44:30,421 --> 00:44:34,088
その体は
自分のものだとでも?
621
00:44:37,421 --> 00:44:39,838
それは私のものだ
622
00:44:39,963 --> 00:44:41,713
スカラベを捜す
623
00:44:43,005 --> 00:44:45,755
もうハロウが手に入れた
624
00:44:47,421 --> 00:44:51,505
なら別の方法を見つけ
アメミットの墓へ
625
00:44:51,921 --> 00:44:55,171
お前のことは全力で守ろう
626
00:44:56,546 --> 00:44:59,255
守る価値があるからな
627
00:44:59,921 --> 00:45:03,213
やり遂げたら解放してくれ
628
00:45:03,421 --> 00:45:06,296
お前は任務を楽しんでる
629
00:45:06,880 --> 00:45:08,296
互いが必要だ
630
00:45:08,421 --> 00:45:09,505
約束したろ
631
00:45:09,630 --> 00:45:10,838
忘れるな
632
00:45:11,296 --> 00:45:14,963
次のアバター候補が
誰なのかをな
633
00:45:15,088 --> 00:45:19,046
お前にとって
身近で大切な女だぞ
634
00:45:25,255 --> 00:45:26,796
次の行き先は?
635
00:45:27,296 --> 00:45:30,213
一体 どこだと思う?
636
00:46:29,380 --> 00:46:32,296
原作 マーベル・コミック
637
00:47:53,630 --> 00:47:56,130
マーベル・スタジオ提供
638
00:48:00,005 --> 00:48:04,421
ムーンナイト
639
00:50:30,880 --> 00:50:33,338
メンタルヘルスに関する
ご相談は専門機関まで
640
00:50:33,463 --> 00:50:35,463
日本版字幕 長澤 達也