1
00:00:08,255 --> 00:00:11,463
Het is gekmakend, hè?
Die stem in je hoofd.
2
00:00:11,546 --> 00:00:15,421
Aanhoudend. Nooit voldaan.
3
00:00:17,130 --> 00:00:18,213
Wat is dit?
4
00:00:19,088 --> 00:00:20,088
Layla.
5
00:00:20,171 --> 00:00:22,880
Mijn god, je leeft nog.
6
00:00:22,963 --> 00:00:26,213
Is dat alles? Ik probeer je
al maanden te bereiken.
7
00:00:26,296 --> 00:00:30,088
M'n lichaam wil aan de wandel.
8
00:00:30,671 --> 00:00:34,046
En ik merk het pas,
als ik ergens anders wakker word.
9
00:00:34,671 --> 00:00:35,796
Raar, hè?
10
00:00:36,130 --> 00:00:39,463
Ik wil je dringend verzoeken
die terug te geven.
11
00:00:39,588 --> 00:00:40,796
Hier, pak maar.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,921
Zo gek dit.
13
00:00:43,421 --> 00:00:44,505
Ik vraag het niet nog eens.
14
00:00:48,546 --> 00:00:49,838
Je gaat niet dood.
15
00:00:51,713 --> 00:00:53,046
Laat mij ons redden.
16
00:02:11,838 --> 00:02:13,130
Ben je daar?
17
00:02:16,380 --> 00:02:17,380
Nee?
18
00:02:19,213 --> 00:02:21,546
Dat dacht ik al.
19
00:02:50,588 --> 00:02:51,546
Bro.
20
00:02:52,546 --> 00:02:56,005
Het is een gekkenhuis daarbinnen.
- Wat is er gebeurd?
21
00:02:56,088 --> 00:02:59,963
Een gesprongen pijp, zeggen ze,
maar zo ziet het er niet uit.
22
00:03:01,421 --> 00:03:05,588
Heeft iemand de camerabeelden gezien?
- Wilde ik net gaan doen.
23
00:03:06,546 --> 00:03:12,963
Dan kan ik maar beter met je meegaan.
Ik heb het een en ander te vertellen.
24
00:03:14,588 --> 00:03:15,963
Kom maar mee.
25
00:03:16,046 --> 00:03:19,380
Zeg niet tegen Donna
dat ik je hier binnen heb gelaten.
26
00:03:19,463 --> 00:03:22,421
Bro, luister. Ik moet je waarschuwen.
27
00:03:22,505 --> 00:03:26,463
Wat je gaat zien,
is niet te bevatten.
28
00:03:26,546 --> 00:03:28,046
Schei uit.
- Luister.
29
00:03:28,130 --> 00:03:32,838
Het is zoiets als Area 51
of MI6-krankzinnigheid.
30
00:03:32,921 --> 00:03:37,255
Oké.
- Ben je er klaar voor? Draaien maar.
31
00:03:42,421 --> 00:03:43,421
Ben jij dat, Scotty?
32
00:03:44,046 --> 00:03:47,546
Ik heet nog steeds Steven.
En ja, dat ben ik.
33
00:03:48,255 --> 00:03:49,463
Daar komt het.
34
00:03:50,921 --> 00:03:52,171
Zit je te janken?
35
00:03:53,380 --> 00:03:58,255
Een beetje, ja. Let op,
nu gebeurt het. Wachten.
36
00:03:59,505 --> 00:04:01,005
Hoelang moet ik nog wachten?
37
00:04:02,130 --> 00:04:03,963
Probeer eens vanuit een andere hoek.
38
00:04:05,046 --> 00:04:07,380
Ja, dit is goed.
Wachten. Het gaat zo gebeuren.
39
00:04:08,421 --> 00:04:09,880
Nee, wacht eens.
40
00:04:09,963 --> 00:04:12,755
Waarom ga je...
Wat doe je, domoor?
41
00:04:13,255 --> 00:04:15,713
Wacht even. Nu komt het.
42
00:04:16,255 --> 00:04:17,463
Wacht nou even.
43
00:04:17,546 --> 00:04:21,171
Je hebt de plee vernacheld.
Gast.
44
00:04:21,255 --> 00:04:24,005
Larry van Onderhoud
gaat je doodschieten.
45
00:04:24,088 --> 00:04:27,921
Ik zweer dat ik achterna werd gezeten
door een grote hond.
46
00:04:28,005 --> 00:04:29,380
De Hond van de Baskervilles?
47
00:04:29,463 --> 00:04:32,255
Een Egyptische jakhals.
- Nou breekt m'n klomp.
48
00:04:34,463 --> 00:04:37,296
O god.
49
00:04:38,880 --> 00:04:41,171
Spoel vooruit
tot waar ik naar buiten kom.
50
00:04:41,255 --> 00:04:44,296
Waarom ook niet.
51
00:04:44,380 --> 00:04:46,755
Kijk maar.
52
00:04:52,338 --> 00:04:53,630
Dat ben jij.
53
00:04:57,088 --> 00:04:58,213
Nee, dat ben ik niet.
54
00:05:08,380 --> 00:05:12,046
Het museum gaat geen aangifte doen.
55
00:05:14,796 --> 00:05:17,588
Mr Grant, we hebben
met uw collega's gesproken.
56
00:05:19,921 --> 00:05:23,671
U maakt een moeilijke tijd door, hè?
57
00:05:25,130 --> 00:05:27,005
Ja, een beetje.
58
00:05:27,088 --> 00:05:31,796
We werken al lang
met deze groep artsen samen.
59
00:05:32,671 --> 00:05:33,505
Artsen?
60
00:05:33,588 --> 00:05:34,671
WEES JE BESTE ZELF
61
00:05:39,880 --> 00:05:41,171
Ze zijn geweldig.
62
00:05:42,588 --> 00:05:44,838
Ik kan een afspraak voor u maken.
63
00:05:44,921 --> 00:05:46,796
Oké.
64
00:05:47,255 --> 00:05:49,671
Het ziet er er best chic uit.
65
00:05:50,921 --> 00:05:53,421
Zo te zien zijn ze goede luisteraars.
66
00:05:53,546 --> 00:05:54,630
Inderdaad.
67
00:05:55,755 --> 00:05:58,796
Ik weet dat dit typisch iets is
voor HR om te zeggen...
68
00:06:00,546 --> 00:06:01,588
Maar u bent niet alleen.
69
00:06:03,546 --> 00:06:05,921
Dat is het hem nou juist.
70
00:06:07,838 --> 00:06:11,088
Voor u hier weggaat,
moet ik u voor de vorm nog iets vragen.
71
00:06:11,296 --> 00:06:13,380
Heeft u museumeigendom bij u?
72
00:06:13,463 --> 00:06:16,921
Nee, ik heb niks gepikt. Ik zweer het.
73
00:06:23,130 --> 00:06:24,088
Niets.
74
00:06:31,838 --> 00:06:32,713
Ja.
75
00:06:45,296 --> 00:06:47,713
Nou dan, ik heb de zak gekregen.
76
00:06:47,796 --> 00:06:50,755
Ik neem het ze niet kwalijk.
Ik had gearresteerd moeten worden.
77
00:06:54,796 --> 00:07:00,880
Ik heb wel dingen gevonden in m'n flat.
Serieus.
78
00:07:03,171 --> 00:07:04,838
Dat is het uitzoeken waard, toch?
79
00:07:05,296 --> 00:07:07,421
Als ik die opslagruimte kan vinden...
80
00:07:07,505 --> 00:07:12,005
...kan ik mezelf bewijzen
dat ik niet krankzinnig ben.
81
00:07:13,796 --> 00:07:16,671
Bedankt, maat. De mazzel.
82
00:07:26,380 --> 00:07:28,671
Hoi. Alles goed?
83
00:07:28,755 --> 00:07:32,796
Dit is al de vijfde vestiging
die ik bezoek.
84
00:07:32,880 --> 00:07:35,755
Ik zoek m'n opslagruimte.
Steven Grant.
85
00:07:35,838 --> 00:07:38,963
Marc.
86
00:07:39,046 --> 00:07:42,255
Ik heb geen achternaam.
Alleen Marc.
87
00:07:42,338 --> 00:07:45,005
Zou je even kunnen kijken?
88
00:07:45,171 --> 00:07:49,463
Ik weet dat het...
- Jij bent toch van nummer 43?
89
00:07:50,338 --> 00:07:51,546
Ik vergeet nooit een gezicht.
90
00:07:55,671 --> 00:07:56,505
Goed.
91
00:09:17,671 --> 00:09:18,796
O mijn god.
92
00:09:42,880 --> 00:09:44,255
Marc Spector.
93
00:09:53,213 --> 00:09:54,421
Echt niet.
94
00:09:56,463 --> 00:09:59,546
Het is echt. Het is allemaal echt.
95
00:10:12,921 --> 00:10:16,630
Je lijkt op een kompas,
maar je wijst niet naar het noorden.
96
00:10:18,546 --> 00:10:21,796
Steven, je moet goed naar me luisteren.
97
00:10:21,880 --> 00:10:22,713
Marc?
98
00:10:23,921 --> 00:10:25,713
Daar is hij dan.
99
00:10:26,296 --> 00:10:29,838
Dag, evenbeeld. Ik vroeg me al af
of je weer tevoorschijn zou komen.
100
00:10:29,921 --> 00:10:31,963
Ik weet dat je bang bent.
- Een beetje.
101
00:10:32,046 --> 00:10:34,130
Je had dit niet mogen zien.
102
00:10:34,213 --> 00:10:36,213
Daar is het nu een beetje laat voor, hè?
103
00:10:36,296 --> 00:10:40,505
Ben ik een soort krankzinnige
geheim agent of zo?
104
00:10:40,588 --> 00:10:42,296
Het ligt iets gecompliceerder.
105
00:10:42,380 --> 00:10:44,713
Wat dan? Ben ik bezeten?
106
00:10:44,796 --> 00:10:48,796
Ben jij een demon?
- Je loopt gevaar en ik kan ons redden.
107
00:10:49,463 --> 00:10:50,838
Net als gisteravond.
108
00:10:50,921 --> 00:10:54,380
Maar je mag je niet bemoeien
met wat ik nog moet doen.
109
00:10:55,463 --> 00:10:57,088
We doen het als volgt.
110
00:10:57,171 --> 00:10:59,588
Jij gaat op dat veldbed liggen.
111
00:10:59,838 --> 00:11:02,796
En dan ga je lekker slapen.
- Ben jij wel goed snik?
112
00:11:02,880 --> 00:11:05,755
Ik ga nooit meer slapen.
Hoor je me?
113
00:11:06,838 --> 00:11:10,130
Het boeit me niet hoe knap jij bent.
114
00:11:10,213 --> 00:11:14,005
Vertel me wat jij bent. Wat ben jij?
115
00:11:14,713 --> 00:11:17,130
Wil je dat echt weten?
- Ja, verdomme.
116
00:11:18,255 --> 00:11:21,213
Ik dien Chons. Ik ben zijn avatar.
117
00:11:21,963 --> 00:11:24,755
Dus dan ben jij dat ook. Zo'n beetje.
118
00:11:26,213 --> 00:11:28,838
Wij beschermen de kwetsbaren...
119
00:11:28,921 --> 00:11:32,505
...en brengen Chons' gerechtigheid
over aan hen die hen kwaad doen.
120
00:11:32,588 --> 00:11:36,171
Chons?
De Egyptische maangod?
121
00:11:38,296 --> 00:11:41,005
Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord.
122
00:11:41,338 --> 00:11:44,546
Ik eet één keer een steak
en ik ben meteen gek.
123
00:11:45,171 --> 00:11:48,171
Ik krijg een paniekaanval.
124
00:11:49,380 --> 00:11:51,838
Ik heb 'n afspraak met Chons.
- Ik moet naar 't ziekenhuis.
125
00:11:51,921 --> 00:11:55,088
Maar jij mag niet tussenbeide komen.
126
00:11:56,046 --> 00:11:59,838
Geef me het lichaam. Laat me dit afronden
en dan ben ik voorgoed weg.
127
00:11:59,921 --> 00:12:02,838
Wil je mijn lichaam?
128
00:12:02,921 --> 00:12:07,755
Wat vind je van deze deal?
Ik pak deze zak vol illegale zooi op.
129
00:12:07,838 --> 00:12:10,088
En ik ga ermee naar de politie.
130
00:12:10,171 --> 00:12:13,213
Zij sluiten me dan op
zodat ik niemand kwaad kan doen.
131
00:12:13,296 --> 00:12:17,171
En hopelijk geeft de NHS
me voldoende pillen...
132
00:12:17,255 --> 00:12:19,671
...om jou uit m'n hoofd te krijgen.
133
00:12:49,630 --> 00:12:51,421
O god.
134
00:13:14,005 --> 00:13:16,546
Geef terug, dwaas.
135
00:13:31,255 --> 00:13:33,171
Marc? Waar was je?
136
00:13:35,130 --> 00:13:35,963
Layla?
137
00:13:36,421 --> 00:13:41,338
Wat is er aan de hand?
Is die Steven je nieuwste identiteit?
138
00:13:41,421 --> 00:13:44,171
Ik dacht aan de telefoon
dat je een gecodeerd bericht gebruikte.
139
00:13:44,255 --> 00:13:46,838
Hoe heb je me gevonden?
- Ik heb je telefoon getraceerd.
140
00:13:46,921 --> 00:13:49,630
Ik dacht dat je dat wilde
toen je hem aanzette.
141
00:13:49,713 --> 00:13:51,005
O ja.
142
00:13:51,088 --> 00:13:55,046
Je had me best een teken
kunnen geven dat je nog leefde.
143
00:13:55,130 --> 00:13:57,838
Ik dacht dat je gevaar liep
of weer ontvoerd was.
144
00:13:57,921 --> 00:14:00,130
hij heeft het pak.
Niks aan de hand.
145
00:14:00,213 --> 00:14:03,505
stel dat hij in een hinderlaag loopt?
146
00:14:03,588 --> 00:14:05,296
stel dat hij het pak niet heeft?
147
00:14:05,380 --> 00:14:08,338
Knijp niet zo in m'n schouders.
- Waar moet ik me vasthouden?
148
00:14:08,421 --> 00:14:10,338
Je lijkt wel een victoriaanse hertogin.
149
00:14:10,421 --> 00:14:11,630
Waar moet ik me vasthouden?
150
00:14:20,005 --> 00:14:22,088
Snap je niet
wat je me allemaal aandoet?
151
00:14:22,796 --> 00:14:24,880
Het is niet oké.
Ik ben nog steeds je vrouw.
152
00:14:26,713 --> 00:14:30,463
Dit is een uitgelezen moment
om iets te zeggen.
153
00:14:30,546 --> 00:14:34,171
Mocht het niet duidelijk zijn.
- Zei je nou 'vrouw'?
154
00:14:34,255 --> 00:14:36,130
Zijn we getrouwd?
155
00:14:36,213 --> 00:14:38,755
We hebben ze allang afgeschud.
156
00:14:38,838 --> 00:14:41,171
Kap met die act.
- Het is geen act.
157
00:14:41,255 --> 00:14:44,713
Kap met dat accentje.
- Zo praat ik echt.
158
00:14:45,088 --> 00:14:48,630
Oké. Van de motor af.
- Nee, wacht even.
159
00:14:48,713 --> 00:14:52,130
Ik zal je alles vertellen.
Breng me naar m'n flat.
160
00:14:53,463 --> 00:14:54,838
Breng me naar huis.
161
00:15:03,921 --> 00:15:04,921
Oké.
162
00:15:21,421 --> 00:15:22,671
Ze heeft hier niks te zoeken.
163
00:15:23,921 --> 00:15:26,921
Stuur haar weg, Steven,
je snapt er niks van.
164
00:15:29,088 --> 00:15:30,338
Ik wil m'n leven terug.
165
00:15:31,046 --> 00:15:33,046
Ja, dat snap ik.
166
00:15:33,130 --> 00:15:37,880
Ik had het niet tegen jou,
maar tegen mezelf.
167
00:15:37,963 --> 00:15:42,296
Is dit jouw flat, Marc?
- Ik ben Steven.
168
00:15:42,630 --> 00:15:44,963
Woon je hier met iemand anders?
169
00:15:45,255 --> 00:15:46,880
Nee.
170
00:15:48,005 --> 00:15:49,421
Dit is m'n moeders flat.
171
00:15:50,630 --> 00:15:53,588
Zijn jullie weer on speaking terms?
172
00:16:01,088 --> 00:16:04,005
Marceline Desbordes-Valmore?
173
00:16:04,088 --> 00:16:05,171
Ja.
174
00:16:20,796 --> 00:16:22,296
Ze is mijn lievelingsdichter.
175
00:16:24,171 --> 00:16:26,088
Nee, de mijne.
176
00:16:27,796 --> 00:16:29,213
Dat is ook raar.
177
00:16:32,796 --> 00:16:35,171
Dus je studeert Frans en hiërogliefen?
178
00:16:35,755 --> 00:16:39,213
Dat is niet zo indrukwekkend.
179
00:16:39,296 --> 00:16:41,880
Hiërogliefen zijn niet echt een taal.
180
00:16:41,963 --> 00:16:43,671
Het is eerder...
- Een alfabet.
181
00:16:45,921 --> 00:16:50,880
Ja. Je moet nog wel Oudegyptisch kennen
om het te kunnen lezen.
182
00:16:51,130 --> 00:16:54,796
Zoals deze hier.
- Begrafenisriten.
183
00:16:57,380 --> 00:17:00,838
Iemand kent z'n klassiekers. Jij.
184
00:17:02,088 --> 00:17:04,505
Dat is geweldig.
185
00:17:05,880 --> 00:17:10,838
Ik bedoel dat niet rot of zo.
- Ik trap hier niet in, Marc.
186
00:17:10,921 --> 00:17:12,921
Je mag praten zoals je wil.
187
00:17:13,005 --> 00:17:17,255
Laten we er een eind aan breien.
Je hebt de papieren nooit ondertekend.
188
00:17:18,213 --> 00:17:19,505
Nee?
189
00:17:19,588 --> 00:17:22,463
Jij wilde dit.
190
00:17:22,546 --> 00:17:24,088
Even kijken.
191
00:17:25,296 --> 00:17:28,380
Jij vond dat we verder moesten gaan
met ons eigen leven.
192
00:17:29,088 --> 00:17:32,588
Oké. Scheiding?
193
00:17:33,880 --> 00:17:35,505
Doen we het wel of niet?
194
00:17:36,796 --> 00:17:38,380
Ik zou nooit van jou scheiden.
195
00:17:42,005 --> 00:17:43,296
Waar ben jij mee bezig?
196
00:17:45,921 --> 00:17:49,671
Luister. Je lijkt me geweldig.
197
00:17:50,046 --> 00:17:55,338
En die Marc is best wel een eikel. Toch?
198
00:17:57,505 --> 00:17:59,713
Ik weet niet hoe ik dit moet uitleggen.
199
00:17:59,796 --> 00:18:01,880
Steven.
- Je hoeft me niet te geloven.
200
00:18:01,963 --> 00:18:05,046
Steven, luister.
- Ik geloof het zelf amper.
201
00:18:05,130 --> 00:18:07,796
Maar wat ik wel kan doen...
- Je begaat een fout.
202
00:18:07,880 --> 00:18:09,796
...is laten zien wat ik gevonden heb.
203
00:18:09,880 --> 00:18:13,421
Een tas in een opslagruimte.
- Steven, luister.
204
00:18:13,505 --> 00:18:16,796
Met daarin allerlei...
- Hou daarmee op.
205
00:18:16,880 --> 00:18:19,338
...spulletjes.
- Laat het haar niet zien.
206
00:18:19,421 --> 00:18:22,338
En interessant genoeg...
- Dat wordt haar dood.
207
00:18:23,963 --> 00:18:26,380
Wat is er zo interessant?
208
00:18:26,463 --> 00:18:29,671
Als je haar die scarabee laat zien,
is het jouw verantwoordelijkheid.
209
00:18:29,755 --> 00:18:31,713
Niets.
210
00:18:31,963 --> 00:18:33,213
Laat maar.
211
00:18:33,380 --> 00:18:35,505
Wat zit daarin?
- Niets.
212
00:18:36,796 --> 00:18:37,880
Verdorie.
213
00:18:41,213 --> 00:18:45,796
De scarabee die naar Ammits sjabti wijst.
Waar we samen voor vochten.
214
00:18:46,338 --> 00:18:50,755
Dus deze hele onemanshow voer je op
om hem zelf te kunnen houden?
215
00:18:50,838 --> 00:18:54,588
Na alles wat we meegemaakt hebben?
216
00:18:54,671 --> 00:18:58,380
Moet ik jou geloven
met dit ding in een sporttas?
217
00:18:58,463 --> 00:18:59,921
Je mag hem hebben.
218
00:19:00,671 --> 00:19:05,046
Ik wil hem niet. Echt niet.
219
00:19:07,171 --> 00:19:09,880
Ik ben niet Marc Spector.
220
00:19:11,088 --> 00:19:15,463
Ik ben Steven Grant en ik werk
in een souvenirshop. Werkte.
221
00:19:16,213 --> 00:19:19,255
En ik loop denk ik groot gevaar.
222
00:19:19,338 --> 00:19:22,838
En ik denk dat jij de enige bent
die mij zou kunnen helpen.
223
00:19:25,171 --> 00:19:26,338
Alsjeblieft.
224
00:19:27,046 --> 00:19:31,088
Je weet echt niet meer
waarom we hiernaar zochten?
225
00:19:32,046 --> 00:19:34,046
Onze avonturen.
226
00:19:35,921 --> 00:19:37,963
Ons leven samen.
227
00:19:39,796 --> 00:19:41,171
Ik wou dat ik dat kon.
228
00:19:43,380 --> 00:19:45,671
Steven Grant, kunnen we je even spreken?
229
00:19:45,755 --> 00:19:48,463
Zie je wel. Ze komen voor mij.
230
00:19:49,130 --> 00:19:51,671
Waarom?
- Ik heb het toilet gesloopt.
231
00:19:53,963 --> 00:19:55,463
Ogenblikje.
232
00:19:57,296 --> 00:20:01,130
Steven Grant?
DC Fitzgerald en DC Kennedy hier.
233
00:20:01,213 --> 00:20:02,671
Momentje.
234
00:20:05,921 --> 00:20:08,046
Hallo, agenten.
235
00:20:08,380 --> 00:20:09,588
Steven Grant?
236
00:20:11,088 --> 00:20:14,380
Ik geloof van wel.
ja.
237
00:20:14,463 --> 00:20:16,463
Ik ben voor 100 procent Steven Grant.
238
00:20:18,505 --> 00:20:20,963
Ik heb nogal een dag achter de rug.
239
00:20:22,838 --> 00:20:24,380
Mogen we even binnenkomen?
240
00:20:24,463 --> 00:20:27,796
Het komt nu niet...
- Dank u wel.
241
00:20:28,713 --> 00:20:30,255
Is er nog iemand hier?
242
00:20:30,880 --> 00:20:34,130
Hier? Nee, alleen ik en m'n vis.
243
00:20:39,880 --> 00:20:42,463
Zo...
244
00:20:43,380 --> 00:20:44,838
Gaat dit over het toilet?
245
00:20:45,338 --> 00:20:49,255
Dat is al afgehandeld.
Ik ben ontslagen.
246
00:20:49,338 --> 00:20:51,213
Dat is...
247
00:20:53,421 --> 00:20:55,130
Ik heb een slaapstoornis.
248
00:20:56,130 --> 00:21:00,088
Het museum zei
dat ze geen aangifte zouden doen.
249
00:21:00,171 --> 00:21:04,421
Zolang ik het in termijnen betaal...
250
00:21:06,505 --> 00:21:07,963
Dat vonden ze goed.
251
00:21:08,046 --> 00:21:10,588
Wat is dit?
- Een presse-papier.
252
00:21:11,630 --> 00:21:14,630
Hoe kom je eraan?
- Bij de presse-papier-winkel.
253
00:21:24,380 --> 00:21:27,963
Je hebt een gestolen voorwerp in bezit.
254
00:21:29,046 --> 00:21:33,880
Nee, ik heb het niet.
Het is niet hier.
255
00:21:38,463 --> 00:21:40,088
Marc Spector?
256
00:21:40,671 --> 00:21:43,171
Niet van mij.
- Grappig.
257
00:21:44,921 --> 00:21:46,630
Die gozer lijkt precies op jou.
258
00:21:47,213 --> 00:21:49,505
Vals paspoort en een dief.
259
00:21:52,213 --> 00:21:54,213
Jij gaat met ons mee, knul.
260
00:22:03,463 --> 00:22:06,130
Kijk eens wat we hier hebben, Billy.
261
00:22:06,630 --> 00:22:07,796
Zeg het maar.
262
00:22:07,880 --> 00:22:11,171
We hebben een regelrechte
internationale voortvluchtige.
263
00:22:11,255 --> 00:22:14,380
Dat is een vergissing. Dat ben ik niet.
264
00:22:14,463 --> 00:22:18,546
Marc Spector zat bij een team huurlingen
die een opgraving in Egypte aanvielen.
265
00:22:19,213 --> 00:22:21,421
Dit hebben ze gedaan
met de archeologen.
266
00:22:24,588 --> 00:22:29,088
Vastgebonden en een nekschot.
Executie-stijl.
267
00:22:30,505 --> 00:22:32,130
Dat is ziek, man.
268
00:22:34,963 --> 00:22:37,838
Nee, dat heb ik niet gedaan.
Dat ben ik niet.
269
00:22:37,921 --> 00:22:39,963
Natuurlijk niet, Steven.
270
00:22:58,796 --> 00:23:01,255
Ik dacht
dat we naar het politiebureau gingen.
271
00:23:03,421 --> 00:23:05,255
Waarom zou je dat denken?
272
00:23:06,963 --> 00:23:09,005
Blijf zitten. Oké?
273
00:23:23,213 --> 00:23:26,421
Hallo, kun je mij helpen?
274
00:23:26,505 --> 00:23:28,963
Help. Ik ben ontvoerd.
275
00:23:31,130 --> 00:23:32,380
Zij hoort er ook bij.
276
00:23:41,380 --> 00:23:42,630
Wat?
277
00:23:42,713 --> 00:23:46,130
Je hoeft je niet te verzetten, Steven.
Draag de controle over.
278
00:23:47,380 --> 00:23:51,130
Nee, ik heb gezien
wat je met die mensen gedaan hebt.
279
00:23:53,921 --> 00:23:55,880
Het is niet wat je denkt.
280
00:23:55,963 --> 00:24:00,338
Ik ga jou nooit meer de controle geven.
281
00:24:00,630 --> 00:24:02,546
Nooit meer. Hoor je me?
282
00:24:03,671 --> 00:24:06,921
Ik hoor je heel goed,
Steven Grant van de souvenirshop.
283
00:24:14,671 --> 00:24:16,005
O god.
284
00:24:16,671 --> 00:24:18,671
Sorry voor het wachten.
285
00:24:18,755 --> 00:24:23,546
We moesten je situatie beter inschatten.
Heb jij de sleutels?
286
00:24:24,005 --> 00:24:27,338
We gaan je even losmaken.
Alsjeblieft.
287
00:24:27,421 --> 00:24:28,671
Dank jullie wel.
288
00:24:30,005 --> 00:24:32,546
Zijn ze niet geweldig?
- Ja, top.
289
00:24:32,630 --> 00:24:37,755
Goed. Het is niet zo raar
dat je schaal niet in balans komt.
290
00:24:37,838 --> 00:24:42,088
Het is vast heel moeilijk
met al die stemmen in je hoofd.
291
00:24:42,171 --> 00:24:47,088
Steven Grant, Marc Spector, Chons.
292
00:24:48,421 --> 00:24:53,421
Zeg eens, denk je dat Chons
jou als avatar gekozen heeft...
293
00:24:53,505 --> 00:24:57,338
...omdat jouw geest zo makkelijk
te breken is of al gebroken was?
294
00:24:59,213 --> 00:25:05,005
Ik ben niet gebroken.
Ik heb alleen wat hulp nodig. Misschien.
295
00:25:05,088 --> 00:25:07,713
Inderdaad, en daarom ben ik hier.
296
00:25:08,130 --> 00:25:10,880
Wat is er? Zie je hem nu?
297
00:25:10,963 --> 00:25:13,463
Dat is een voorrecht
dat ik niet langer heb.
298
00:25:13,546 --> 00:25:16,546
Wat zegt hij?
Draagt hij jou op mij te doden?
299
00:25:17,171 --> 00:25:20,213
Breek z'n luchtpijp.
300
00:25:20,713 --> 00:25:23,838
Je hoeft niet alles te doen wat hij zegt.
301
00:25:24,713 --> 00:25:27,713
Voor je opgewonden raakt
en de cape omdoet...
302
00:25:27,796 --> 00:25:30,505
...wil ik je eerst graag rondleiden.
303
00:25:33,421 --> 00:25:38,546
Het geeft niet. Meer kan hij niet doen
zonder jouw hulp. Kom.
304
00:25:39,213 --> 00:25:43,380
Deze buurt had het hoogste
misdaadpercentage van de stad.
305
00:25:43,713 --> 00:25:46,046
Er werd zoveel geleden,
er was zoveel ellende.
306
00:25:46,130 --> 00:25:49,171
Goedenavond allen.
307
00:25:49,255 --> 00:25:50,921
Het was hartverscheurend.
308
00:25:51,005 --> 00:25:55,671
Maar nu gaat 's nachts hun deur
niet meer op slot. Ze voelen zich veilig.
309
00:25:56,505 --> 00:25:59,130
Chase, zijn dat de tomaten?
310
00:26:00,963 --> 00:26:05,005
Je hebt groene vingers.
Prachtig. Dank je wel.
311
00:26:05,380 --> 00:26:09,421
Maar je wil 't niet tegen iedereen zeggen.
Mensen willen geen goed nieuws horen.
312
00:26:09,505 --> 00:26:13,213
Ze klampen zich liever vast
aan hun angsten en pijn.
313
00:26:13,296 --> 00:26:15,380
Geit.
- Wat? Ja.
314
00:26:16,213 --> 00:26:18,588
Ik doe mee.
315
00:26:22,130 --> 00:26:23,921
Je gaat verliezen.
316
00:26:24,005 --> 00:26:28,921
Je gaat eraan, Jamila.
317
00:26:29,338 --> 00:26:31,963
Spreken jullie allemaal Chinees?
- Mandarijn.
318
00:26:32,046 --> 00:26:36,880
We leren elkaar drie talen.
We delen onze kennis.
319
00:26:47,546 --> 00:26:51,630
Heb je honger?
Het eten is gratis.
320
00:26:52,380 --> 00:26:56,255
Jij bent toch vegan?
Ik ook.
321
00:26:57,630 --> 00:27:03,338
Probeer de linzensoep eens. Ik heb hem
vanmorgen gemaakt. Een recept van Victor.
322
00:27:05,755 --> 00:27:10,421
Hij komt uit Yucatán.
Hij is erg grappig.
323
00:27:13,046 --> 00:27:17,005
Ik weet dat je graag
aan de goede kant van het leven staat.
324
00:27:17,588 --> 00:27:21,755
Chons probeert altijd degene
met een sterk moreel geweten te strikken.
325
00:27:21,838 --> 00:27:23,755
Jij hebt geen geweten.
326
00:27:26,213 --> 00:27:28,046
Luister maar niet naar hem.
327
00:27:29,713 --> 00:27:33,380
Hij heeft met regelmaat
de driftbuien van een peuter.
328
00:27:34,463 --> 00:27:40,255
Geen enkele god respecteert hem.
Misschien is hij daarom verbannen.
329
00:27:40,338 --> 00:27:44,046
Ik straf alleen diegenen
die al kwaad gedaan hebben.
330
00:27:44,130 --> 00:27:46,713
Ik ben de ware gerechtigheid.
331
00:27:48,546 --> 00:27:52,130
Wat zegt hij nu?
De ware gerechtigheid?
332
00:27:56,671 --> 00:27:58,380
Kun je hem horen?
333
00:27:59,171 --> 00:28:02,880
Niet meer. Ik ben zijn vroegere avatar.
334
00:28:03,880 --> 00:28:08,213
Voor jou. Ik was de vuist der vergelding.
335
00:28:09,713 --> 00:28:14,838
Ik ben de vuist van niks.
Dat is dat Amerikaantje in me.
336
00:28:14,921 --> 00:28:16,713
En dat is Marc?
337
00:28:18,630 --> 00:28:21,921
De soep is erg lekker.
Verrukkelijk.
338
00:28:22,005 --> 00:28:26,130
Chons straft degene
die al het slechte pad heeft bewandeld.
339
00:28:26,213 --> 00:28:28,921
Zijn vergelding komt te laat.
340
00:28:29,005 --> 00:28:33,171
Tegen de tijd dat zijn
vuist der vergelding arriveert...
341
00:28:33,255 --> 00:28:35,213
...hebben mensen al geleden.
342
00:28:37,255 --> 00:28:39,296
Ammit weet dit maar al te goed.
343
00:28:39,380 --> 00:28:41,671
Ze verscheurt het kwaad
met wortel en al...
344
00:28:41,755 --> 00:28:44,130
...nog voor er enig kwaad is aangericht.
345
00:28:44,963 --> 00:28:47,630
Daarom moeten we haar
weer tot leven brengen.
346
00:28:47,713 --> 00:28:50,421
Maar is dat niet een beetje riskant?
347
00:28:50,505 --> 00:28:54,255
Vertrouwen op het oordeel
van een vreemde krokodillendame?
348
00:28:54,588 --> 00:28:57,171
Je hoeft niet
aan haar oordeel te twijfelen.
349
00:28:57,296 --> 00:29:01,880
Ammit verlicht het pad naar het goede
door het kwaad uit te roeien.
350
00:29:01,963 --> 00:29:06,338
En dat brengt ons bij de scarabee.
351
00:29:10,588 --> 00:29:15,130
De scarabee functioneert
als een soort kompas...
352
00:29:15,213 --> 00:29:17,338
...dat ons naar Ammits graf leidt.
353
00:29:18,255 --> 00:29:23,171
Ze is daar, wachtend,
verlangend om bevrijd te worden.
354
00:29:24,421 --> 00:29:29,255
Terwijl de wrede menigte
haar oordeel verdient.
355
00:29:30,421 --> 00:29:35,338
En in de nasleep van hun gekrijs
wordt het kwaad vernietigd.
356
00:29:36,421 --> 00:29:37,921
Steven...
357
00:29:38,713 --> 00:29:40,671
...om daar dan bij te zijn...
358
00:29:42,838 --> 00:29:44,005
Hemel op aarde.
359
00:29:46,088 --> 00:29:48,255
Goed, de scarabee...
360
00:29:48,755 --> 00:29:52,088
Ik heb hem niet.
Eerlijk waar.
361
00:29:52,796 --> 00:29:55,046
Misschien ken je iemand
die hem wel heeft.
362
00:29:56,588 --> 00:29:59,005
Marc misschien?
- Niet doen.
363
00:29:59,088 --> 00:30:03,963
Zeg niet haar naam.
Geef Layla niet op. Geef mij het lichaam.
364
00:30:05,380 --> 00:30:08,213
Nee, ik ken niemand.
- Mag ik met Marc spreken?
365
00:30:09,963 --> 00:30:12,921
Marc, wat heeft Chons jou beloofd?
366
00:30:13,005 --> 00:30:16,671
Dat dit je laatste missie is?
Dat je hierna vrij bent?
367
00:30:16,755 --> 00:30:23,755
Chons is een leugenaar.
Er is altijd een maar.
368
00:30:28,005 --> 00:30:32,588
Als Ammit mensen
op voorhand veroordeelt...
369
00:30:32,713 --> 00:30:35,171
...veroordeelt ze dan niet
een onschuldig persoon?
370
00:30:35,255 --> 00:30:38,630
Een gedachte kan niet
kwaadaardig zijn, toch?
371
00:30:38,713 --> 00:30:44,005
Ik denk heel vaak dat ik m'n baas
ga vermoorden, maar ik doe het nooit.
372
00:30:44,088 --> 00:30:48,546
En zou ze een kind doden voor iets
wat het mogelijk over 30 jaar gaat doen?
373
00:30:49,880 --> 00:30:53,171
Ik ben blij dat je dat naar voren brengt.
374
00:30:53,338 --> 00:30:57,755
Soms is het middel
een voorproefje van de ziekte.
375
00:30:58,546 --> 00:31:02,713
Het verschil tussen medicijn en vergif
is soms niet meer dan de dosering.
376
00:31:03,130 --> 00:31:05,338
Neem een zieke ledemaat.
377
00:31:06,671 --> 00:31:09,588
Een amputatie,
hoe gruwelijk en grotesk ook...
378
00:31:10,296 --> 00:31:13,380
...is nodig om gezond te blijven.
379
00:31:13,880 --> 00:31:16,838
Maar een kind is geen ziek ledemaat.
380
00:31:17,546 --> 00:31:20,088
Sorry, maar...
381
00:31:21,421 --> 00:31:24,713
Doen jullie dat? Kinderen doden?
382
00:31:25,088 --> 00:31:30,963
Misschien ligt het aan mij, maar
bij kindermoord trek ik een grens.
383
00:31:37,380 --> 00:31:39,588
Weet je wat dit is?
384
00:31:40,963 --> 00:31:44,213
Ja, een wandelstok.
- Dit is...
385
00:31:46,005 --> 00:31:49,588
...Ammits geschenk
aan haar eerste avatar.
386
00:31:50,546 --> 00:31:51,588
Oké.
387
00:31:53,671 --> 00:31:55,046
Hij bevat...
388
00:31:56,296 --> 00:31:59,546
...een heel klein beetje
van haar macht.
389
00:32:00,546 --> 00:32:01,921
Ik wil 'm niet gebruiken.
390
00:32:03,838 --> 00:32:05,963
Echt niet.
- Dan moet je het niet doen.
391
00:32:07,630 --> 00:32:10,005
Ik kan je niet helpen.
- Jawel.
392
00:32:10,088 --> 00:32:14,171
Ik moet weten waar de scarabee is.
393
00:32:16,755 --> 00:32:18,171
Waar is de scarabee?
394
00:32:19,380 --> 00:32:22,796
Waar is de scarabee?
- Nee.
395
00:32:22,880 --> 00:32:25,463
Waar is de scarabee?
- Die heb ik.
396
00:32:33,630 --> 00:32:38,588
Jij hebt geen idee van de waarde
van wat je nu vasthoudt.
397
00:32:40,088 --> 00:32:42,005
Ik bewaar hem wel voor je.
398
00:32:42,088 --> 00:32:46,963
Geen deals, Marc.
Los het op.
399
00:32:48,255 --> 00:32:49,630
Roep het pak op.
400
00:32:50,546 --> 00:32:52,046
Wat?
401
00:32:54,213 --> 00:32:55,338
Roep het pak op.
402
00:32:55,421 --> 00:32:57,880
Roep het wrak op? Hoe bedoel je?
- Het pak. Roep het op.
403
00:32:57,963 --> 00:32:59,588
Het pak.
- En bewaar deze.
404
00:33:00,338 --> 00:33:02,130
Goed dan.
- Kom mee.
405
00:33:03,088 --> 00:33:04,588
Laat haar los.
406
00:33:12,671 --> 00:33:13,713
Steven.
407
00:33:31,963 --> 00:33:33,713
Dat was gaaf.
408
00:33:50,130 --> 00:33:52,171
Hier. Sluit de deur.
409
00:33:56,671 --> 00:33:57,880
O mijn god.
410
00:33:59,463 --> 00:34:01,546
Ik ga sterven in de grot
van een boze tovenaar.
411
00:34:01,630 --> 00:34:05,088
Hé, luister naar me.
412
00:34:05,171 --> 00:34:11,046
Jij heet Marc. Er is een pak.
Ik heb je erin gezien. Roep het op.
413
00:34:11,130 --> 00:34:13,588
Waar ben je?
Je moet voor ons vechten.
414
00:34:13,671 --> 00:34:16,755
Nee, ik kan het niet.
- Laat me binnen. De tijd dringt.
415
00:34:16,838 --> 00:34:20,088
Hou op.
- Luister. Je heet Marc.
416
00:34:23,088 --> 00:34:24,088
Roep het op.
417
00:34:24,171 --> 00:34:28,755
Laat me erin.
Laat me binnen, Steven.
418
00:34:28,838 --> 00:34:31,963
Waar ben je? Je moet vechten.
419
00:34:32,046 --> 00:34:34,380
Laat me met rust. Jullie allebei.
420
00:34:34,463 --> 00:34:38,546
Hé, je kunt dit. Echt waar.
421
00:34:40,005 --> 00:34:41,046
Steven...
422
00:34:43,671 --> 00:34:46,046
Ik kan het niet.
423
00:34:46,130 --> 00:34:49,380
Sorry, ik kan het niet.
424
00:34:49,463 --> 00:34:54,630
Het geeft niet.
We bedenken wel iets anders.
425
00:34:55,671 --> 00:34:57,296
Kom mee, we gaan.
426
00:35:02,880 --> 00:35:04,380
Jakhals.
427
00:35:05,005 --> 00:35:06,171
Welke jakhals?
428
00:35:06,671 --> 00:35:08,630
Jakhals.
429
00:35:11,963 --> 00:35:13,546
Roep het pak op.
430
00:35:13,630 --> 00:35:14,880
Pak.
431
00:35:30,046 --> 00:35:31,796
Dat had veel erger gekund.
432
00:35:32,505 --> 00:35:34,921
Steven, wat is dit voor iets?
433
00:35:36,046 --> 00:35:37,921
Zij zei dat ik een pak nodig had.
434
00:35:38,005 --> 00:35:41,921
Ja, het ceremoniële harnas van Chons'
tempel, niet die maffe KFC-vent.
435
00:35:42,005 --> 00:35:44,880
Ik weet niet hoe dit allemaal werkt.
436
00:35:45,338 --> 00:35:47,338
Ik zie er wel blits uit.
437
00:35:47,421 --> 00:35:50,421
Waar is de scarabee?
438
00:35:52,921 --> 00:35:55,338
Wat is dit? Waar zijn die stokjes voor?
439
00:35:57,213 --> 00:35:58,880
Best wel cool.
440
00:36:00,796 --> 00:36:01,796
Leuk.
441
00:36:22,088 --> 00:36:24,463
Je ziet er anders uit.
442
00:36:32,421 --> 00:36:34,255
Ga weg.
443
00:37:27,046 --> 00:37:29,921
Geef mij de controle, Steven.
Jij kunt dit niet aan.
444
00:37:31,755 --> 00:37:34,588
Toch wel. Laat haar met rust.
445
00:37:35,505 --> 00:37:38,880
Ik zie je wel, lelijke coyote.
446
00:37:39,088 --> 00:37:42,880
Je bent aan het verkeerde adres.
Dit is mijn terrein.
447
00:37:43,088 --> 00:37:47,005
Kom op dan.
448
00:37:48,296 --> 00:37:50,338
Kijk nou toch.
449
00:37:51,255 --> 00:37:55,338
Zweven als 'n vlinder, steken als 'n bij.
Ik heet Steven en jij bent van mij.
450
00:37:56,380 --> 00:38:00,338
Mijn god, je komt echt.
451
00:38:01,505 --> 00:38:02,630
Wat?
452
00:38:05,505 --> 00:38:08,546
Gelukt. Je ging gestrekt.
453
00:38:08,630 --> 00:38:11,171
Layla, zag je dat?
454
00:38:16,921 --> 00:38:19,046
Zou hij epilepsie hebben?
455
00:38:19,130 --> 00:38:22,046
Nee, die is gewoon ladderzat.
456
00:38:49,880 --> 00:38:52,171
Dat was een flinke stoot.
457
00:38:53,213 --> 00:38:54,755
Draai je om.
458
00:38:55,755 --> 00:38:58,338
Er vallen gewonden
als je me niet laat helpen.
459
00:38:58,588 --> 00:39:01,838
Goed dan. Neem de controle over.
Voor nu dan.
460
00:39:21,671 --> 00:39:23,005
Haal hem hier weg.
461
00:40:00,838 --> 00:40:02,755
Kom op dan.
462
00:40:03,630 --> 00:40:05,421
Goed zo. Nog een klein stukje.
463
00:40:05,588 --> 00:40:07,005
Hebbes.
464
00:40:40,088 --> 00:40:43,880
Nee, waar is hij? Shit.
465
00:40:54,296 --> 00:41:00,380
Sorry, maar die is van mij.
Ik wil je eten of kleren geven...
466
00:41:00,630 --> 00:41:03,671
...maar die kan ik je niet aanbieden.
467
00:41:05,838 --> 00:41:08,588
Ik wou dat je de wereld kon zien
die we aan het maken zijn.
468
00:41:40,838 --> 00:41:45,338
Dus dit is het nou?
Binnenin zijn?
469
00:41:49,213 --> 00:41:50,213
Ja.
470
00:41:52,130 --> 00:41:55,463
Het is vreselijk.
- Het komt wel goed met je.
471
00:41:58,796 --> 00:42:03,171
Ik kan me nauwelijks bewegen.
- Goed ademen. Je gaat eraan wennen.
472
00:42:04,130 --> 00:42:06,796
Hoelang doe je dit al?
473
00:42:09,255 --> 00:42:13,796
Geen idee. Heel lang.
- Het bevalt me niks.
474
00:42:14,338 --> 00:42:20,005
Mag ik m'n lichaam terug?
- Dat gaat nu niet, Steven.
475
00:42:20,588 --> 00:42:22,421
Ik pak het terug.
476
00:42:28,421 --> 00:42:32,671
Sorry. Er zat altijd een muur
tussen ons in, maar er is iets veranderd.
477
00:42:33,546 --> 00:42:36,296
Degene die het lichaam beheerst,
is sterker geworden.
478
00:42:36,838 --> 00:42:39,296
De weerspiegelingen helpen,
maar doorgaans...
479
00:42:39,380 --> 00:42:42,130
...kost het je al je wilskracht
om een vlieg op de muur te zijn.
480
00:42:42,213 --> 00:42:46,213
Je kunt me niet gevangen blijven houden.
Dat mag niet.
481
00:42:47,171 --> 00:42:48,463
M'n hele leven...
482
00:42:48,921 --> 00:42:52,213
Ik kan niet daten,
ik kan amper een goudvis in leven laten.
483
00:42:52,296 --> 00:42:55,421
Ik ben m'n baan kwijt.
Door jou. Altijd door jou.
484
00:42:56,046 --> 00:42:58,921
Jij vreet delen van m'n leven op
als een parasiet.
485
00:42:59,380 --> 00:43:02,796
Luister, als ik klaar ben,
als ik m'n schuld heb ingelost...
486
00:43:02,880 --> 00:43:06,255
...dan zweer ik
dat je me nooit meer zal zien of horen.
487
00:43:06,713 --> 00:43:10,755
Dat beloof ik. Zonder Chons
zouden we niet in leven zijn. En mijn...
488
00:43:12,463 --> 00:43:15,255
...onderworpenheid
is de tol die ik moet betalen.
489
00:43:16,213 --> 00:43:19,296
Welke onderworpenheid?
- Die me bedekt met bloed.
490
00:43:19,380 --> 00:43:24,755
Dat bloed kleeft aan mijn handen.
Jij verwoest de levens van mensen.
491
00:43:24,838 --> 00:43:28,088
Jij kwetst mensen, je verliet je vrouw.
Je liet haar in de steek.
492
00:43:28,171 --> 00:43:31,171
Ik bescherm haar juist.
Je weet niet waar je het over hebt.
493
00:43:31,255 --> 00:43:33,755
Ik heb het toch gezien.
- Chons loert op haar.
494
00:43:33,838 --> 00:43:36,838
Hij wil dat zij mij vervangt.
Dat laat ik nooit gebeuren.
495
00:43:36,921 --> 00:43:39,338
Je liegt. Ik geloof je niet.
Ik vertrouw je niet.
496
00:43:39,421 --> 00:43:43,880
Jij kwetst mensen.
Ik laat dat niet meer gebeuren.
497
00:43:43,963 --> 00:43:47,338
Ik zal je nooit met rust laten.
498
00:43:47,421 --> 00:43:49,171
Hou je bek.
499
00:43:49,255 --> 00:43:53,338
Hou je bek.
500
00:44:11,546 --> 00:44:14,380
Je hebt gezworen
dat hij zich er niet mee zou bemoeien.
501
00:44:15,463 --> 00:44:17,755
Weet ik. Ik regel het wel.
502
00:44:17,838 --> 00:44:20,921
Je hebt bewezen dat je dat niet kan.
503
00:44:22,005 --> 00:44:26,463
Zo ondankbaar van je, Marc.
Onze overeenkomst veranderen.
504
00:44:26,546 --> 00:44:30,380
Je was niet meer dan een lichaam
toen ik je vond.
505
00:44:30,463 --> 00:44:34,171
Denk je dat dit lichaam van jou is?
506
00:44:37,463 --> 00:44:41,213
Het is van mij.
- We gaan de scarabee vinden.
507
00:44:43,088 --> 00:44:45,338
Te laat. Harrow heeft hem.
508
00:44:47,421 --> 00:44:51,296
Dan verzinnen we iets anders.
We gaan eerst naar Ammits graf.
509
00:44:52,005 --> 00:44:54,921
Je weet dat ik je bescherm
met al wat in m'n vermogen ligt.
510
00:44:56,671 --> 00:45:03,421
Je bent het waard.
- Ik doe wat moet. Daarna laat je me gaan.
511
00:45:03,505 --> 00:45:06,255
Ik weet dat je geniet van het werk
dat ik je geef.
512
00:45:06,963 --> 00:45:09,671
We hebben elkaar nodig.
- We hebben een afspraak.
513
00:45:09,755 --> 00:45:15,046
Maar als we uiteen gaan, zal mijn volgende
kandidaat jou wellicht niet bevallen.
514
00:45:15,130 --> 00:45:19,380
Ze staat namelijk heel dicht bij je.
515
00:45:25,338 --> 00:45:26,546
Waar gaan we heen?
516
00:45:27,255 --> 00:45:30,213
Wat denk je zelf?
517
00:50:33,421 --> 00:50:35,421
Frank Bovelander