1 00:00:08,255 --> 00:00:11,463 Het is gekmakend, hè? Die stem in je hoofd. 2 00:00:11,546 --> 00:00:15,421 Aanhoudend. Nooit voldaan. 3 00:00:17,130 --> 00:00:18,213 Wat is dit? 4 00:00:19,088 --> 00:00:20,088 Layla. 5 00:00:20,171 --> 00:00:22,880 Mijn god, je leeft nog. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,213 Is dat alles? Ik probeer je al maanden te bereiken. 7 00:00:26,296 --> 00:00:30,088 M'n lichaam wil aan de wandel. 8 00:00:30,671 --> 00:00:34,046 En ik merk het pas, als ik ergens anders wakker word. 9 00:00:34,671 --> 00:00:35,796 Raar, hè? 10 00:00:36,130 --> 00:00:39,463 Ik wil je dringend verzoeken die terug te geven. 11 00:00:39,588 --> 00:00:40,796 Hier, pak maar. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,921 Zo gek dit. 13 00:00:43,421 --> 00:00:44,505 Ik vraag het niet nog eens. 14 00:00:48,546 --> 00:00:49,838 Je gaat niet dood. 15 00:00:51,713 --> 00:00:53,046 Laat mij ons redden. 16 00:02:11,838 --> 00:02:13,130 Ben je daar? 17 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 Nee? 18 00:02:19,213 --> 00:02:21,546 Dat dacht ik al. 19 00:02:50,588 --> 00:02:51,546 Bro. 20 00:02:52,546 --> 00:02:56,005 Het is een gekkenhuis daarbinnen. - Wat is er gebeurd? 21 00:02:56,088 --> 00:02:59,963 Een gesprongen pijp, zeggen ze, maar zo ziet het er niet uit. 22 00:03:01,421 --> 00:03:05,588 Heeft iemand de camerabeelden gezien? - Wilde ik net gaan doen. 23 00:03:06,546 --> 00:03:12,963 Dan kan ik maar beter met je meegaan. Ik heb het een en ander te vertellen. 24 00:03:14,588 --> 00:03:15,963 Kom maar mee. 25 00:03:16,046 --> 00:03:19,380 Zeg niet tegen Donna dat ik je hier binnen heb gelaten. 26 00:03:19,463 --> 00:03:22,421 Bro, luister. Ik moet je waarschuwen. 27 00:03:22,505 --> 00:03:26,463 Wat je gaat zien, is niet te bevatten. 28 00:03:26,546 --> 00:03:28,046 Schei uit. - Luister. 29 00:03:28,130 --> 00:03:32,838 Het is zoiets als Area 51 of MI6-krankzinnigheid. 30 00:03:32,921 --> 00:03:37,255 Oké. - Ben je er klaar voor? Draaien maar. 31 00:03:42,421 --> 00:03:43,421 Ben jij dat, Scotty? 32 00:03:44,046 --> 00:03:47,546 Ik heet nog steeds Steven. En ja, dat ben ik. 33 00:03:48,255 --> 00:03:49,463 Daar komt het. 34 00:03:50,921 --> 00:03:52,171 Zit je te janken? 35 00:03:53,380 --> 00:03:58,255 Een beetje, ja. Let op, nu gebeurt het. Wachten. 36 00:03:59,505 --> 00:04:01,005 Hoelang moet ik nog wachten? 37 00:04:02,130 --> 00:04:03,963 Probeer eens vanuit een andere hoek. 38 00:04:05,046 --> 00:04:07,380 Ja, dit is goed. Wachten. Het gaat zo gebeuren. 39 00:04:08,421 --> 00:04:09,880 Nee, wacht eens. 40 00:04:09,963 --> 00:04:12,755 Waarom ga je... Wat doe je, domoor? 41 00:04:13,255 --> 00:04:15,713 Wacht even. Nu komt het. 42 00:04:16,255 --> 00:04:17,463 Wacht nou even. 43 00:04:17,546 --> 00:04:21,171 Je hebt de plee vernacheld. Gast. 44 00:04:21,255 --> 00:04:24,005 Larry van Onderhoud gaat je doodschieten. 45 00:04:24,088 --> 00:04:27,921 Ik zweer dat ik achterna werd gezeten door een grote hond. 46 00:04:28,005 --> 00:04:29,380 De Hond van de Baskervilles? 47 00:04:29,463 --> 00:04:32,255 Een Egyptische jakhals. - Nou breekt m'n klomp. 48 00:04:34,463 --> 00:04:37,296 O god. 49 00:04:38,880 --> 00:04:41,171 Spoel vooruit tot waar ik naar buiten kom. 50 00:04:41,255 --> 00:04:44,296 Waarom ook niet. 51 00:04:44,380 --> 00:04:46,755 Kijk maar. 52 00:04:52,338 --> 00:04:53,630 Dat ben jij. 53 00:04:57,088 --> 00:04:58,213 Nee, dat ben ik niet. 54 00:05:08,380 --> 00:05:12,046 Het museum gaat geen aangifte doen. 55 00:05:14,796 --> 00:05:17,588 Mr Grant, we hebben met uw collega's gesproken. 56 00:05:19,921 --> 00:05:23,671 U maakt een moeilijke tijd door, hè? 57 00:05:25,130 --> 00:05:27,005 Ja, een beetje. 58 00:05:27,088 --> 00:05:31,796 We werken al lang met deze groep artsen samen. 59 00:05:32,671 --> 00:05:33,505 Artsen? 60 00:05:33,588 --> 00:05:34,671 WEES JE BESTE ZELF 61 00:05:39,880 --> 00:05:41,171 Ze zijn geweldig. 62 00:05:42,588 --> 00:05:44,838 Ik kan een afspraak voor u maken. 63 00:05:44,921 --> 00:05:46,796 Oké. 64 00:05:47,255 --> 00:05:49,671 Het ziet er er best chic uit. 65 00:05:50,921 --> 00:05:53,421 Zo te zien zijn ze goede luisteraars. 66 00:05:53,546 --> 00:05:54,630 Inderdaad. 67 00:05:55,755 --> 00:05:58,796 Ik weet dat dit typisch iets is voor HR om te zeggen... 68 00:06:00,546 --> 00:06:01,588 Maar u bent niet alleen. 69 00:06:03,546 --> 00:06:05,921 Dat is het hem nou juist. 70 00:06:07,838 --> 00:06:11,088 Voor u hier weggaat, moet ik u voor de vorm nog iets vragen. 71 00:06:11,296 --> 00:06:13,380 Heeft u museumeigendom bij u? 72 00:06:13,463 --> 00:06:16,921 Nee, ik heb niks gepikt. Ik zweer het. 73 00:06:23,130 --> 00:06:24,088 Niets. 74 00:06:31,838 --> 00:06:32,713 Ja. 75 00:06:45,296 --> 00:06:47,713 Nou dan, ik heb de zak gekregen. 76 00:06:47,796 --> 00:06:50,755 Ik neem het ze niet kwalijk. Ik had gearresteerd moeten worden. 77 00:06:54,796 --> 00:07:00,880 Ik heb wel dingen gevonden in m'n flat. Serieus. 78 00:07:03,171 --> 00:07:04,838 Dat is het uitzoeken waard, toch? 79 00:07:05,296 --> 00:07:07,421 Als ik die opslagruimte kan vinden... 80 00:07:07,505 --> 00:07:12,005 ...kan ik mezelf bewijzen dat ik niet krankzinnig ben. 81 00:07:13,796 --> 00:07:16,671 Bedankt, maat. De mazzel. 82 00:07:26,380 --> 00:07:28,671 Hoi. Alles goed? 83 00:07:28,755 --> 00:07:32,796 Dit is al de vijfde vestiging die ik bezoek. 84 00:07:32,880 --> 00:07:35,755 Ik zoek m'n opslagruimte. Steven Grant. 85 00:07:35,838 --> 00:07:38,963 Marc. 86 00:07:39,046 --> 00:07:42,255 Ik heb geen achternaam. Alleen Marc. 87 00:07:42,338 --> 00:07:45,005 Zou je even kunnen kijken? 88 00:07:45,171 --> 00:07:49,463 Ik weet dat het... - Jij bent toch van nummer 43? 89 00:07:50,338 --> 00:07:51,546 Ik vergeet nooit een gezicht. 90 00:07:55,671 --> 00:07:56,505 Goed. 91 00:09:17,671 --> 00:09:18,796 O mijn god. 92 00:09:42,880 --> 00:09:44,255 Marc Spector. 93 00:09:53,213 --> 00:09:54,421 Echt niet. 94 00:09:56,463 --> 00:09:59,546 Het is echt. Het is allemaal echt. 95 00:10:12,921 --> 00:10:16,630 Je lijkt op een kompas, maar je wijst niet naar het noorden. 96 00:10:18,546 --> 00:10:21,796 Steven, je moet goed naar me luisteren. 97 00:10:21,880 --> 00:10:22,713 Marc? 98 00:10:23,921 --> 00:10:25,713 Daar is hij dan. 99 00:10:26,296 --> 00:10:29,838 Dag, evenbeeld. Ik vroeg me al af of je weer tevoorschijn zou komen. 100 00:10:29,921 --> 00:10:31,963 Ik weet dat je bang bent. - Een beetje. 101 00:10:32,046 --> 00:10:34,130 Je had dit niet mogen zien. 102 00:10:34,213 --> 00:10:36,213 Daar is het nu een beetje laat voor, hè? 103 00:10:36,296 --> 00:10:40,505 Ben ik een soort krankzinnige geheim agent of zo? 104 00:10:40,588 --> 00:10:42,296 Het ligt iets gecompliceerder. 105 00:10:42,380 --> 00:10:44,713 Wat dan? Ben ik bezeten? 106 00:10:44,796 --> 00:10:48,796 Ben jij een demon? - Je loopt gevaar en ik kan ons redden. 107 00:10:49,463 --> 00:10:50,838 Net als gisteravond. 108 00:10:50,921 --> 00:10:54,380 Maar je mag je niet bemoeien met wat ik nog moet doen. 109 00:10:55,463 --> 00:10:57,088 We doen het als volgt. 110 00:10:57,171 --> 00:10:59,588 Jij gaat op dat veldbed liggen. 111 00:10:59,838 --> 00:11:02,796 En dan ga je lekker slapen. - Ben jij wel goed snik? 112 00:11:02,880 --> 00:11:05,755 Ik ga nooit meer slapen. Hoor je me? 113 00:11:06,838 --> 00:11:10,130 Het boeit me niet hoe knap jij bent. 114 00:11:10,213 --> 00:11:14,005 Vertel me wat jij bent. Wat ben jij? 115 00:11:14,713 --> 00:11:17,130 Wil je dat echt weten? - Ja, verdomme. 116 00:11:18,255 --> 00:11:21,213 Ik dien Chons. Ik ben zijn avatar. 117 00:11:21,963 --> 00:11:24,755 Dus dan ben jij dat ook. Zo'n beetje. 118 00:11:26,213 --> 00:11:28,838 Wij beschermen de kwetsbaren... 119 00:11:28,921 --> 00:11:32,505 ...en brengen Chons' gerechtigheid over aan hen die hen kwaad doen. 120 00:11:32,588 --> 00:11:36,171 Chons? De Egyptische maangod? 121 00:11:38,296 --> 00:11:41,005 Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 122 00:11:41,338 --> 00:11:44,546 Ik eet één keer een steak en ik ben meteen gek. 123 00:11:45,171 --> 00:11:48,171 Ik krijg een paniekaanval. 124 00:11:49,380 --> 00:11:51,838 Ik heb 'n afspraak met Chons. - Ik moet naar 't ziekenhuis. 125 00:11:51,921 --> 00:11:55,088 Maar jij mag niet tussenbeide komen. 126 00:11:56,046 --> 00:11:59,838 Geef me het lichaam. Laat me dit afronden en dan ben ik voorgoed weg. 127 00:11:59,921 --> 00:12:02,838 Wil je mijn lichaam? 128 00:12:02,921 --> 00:12:07,755 Wat vind je van deze deal? Ik pak deze zak vol illegale zooi op. 129 00:12:07,838 --> 00:12:10,088 En ik ga ermee naar de politie. 130 00:12:10,171 --> 00:12:13,213 Zij sluiten me dan op zodat ik niemand kwaad kan doen. 131 00:12:13,296 --> 00:12:17,171 En hopelijk geeft de NHS me voldoende pillen... 132 00:12:17,255 --> 00:12:19,671 ...om jou uit m'n hoofd te krijgen. 133 00:12:49,630 --> 00:12:51,421 O god. 134 00:13:14,005 --> 00:13:16,546 Geef terug, dwaas. 135 00:13:31,255 --> 00:13:33,171 Marc? Waar was je? 136 00:13:35,130 --> 00:13:35,963 Layla? 137 00:13:36,421 --> 00:13:41,338 Wat is er aan de hand? Is die Steven je nieuwste identiteit? 138 00:13:41,421 --> 00:13:44,171 Ik dacht aan de telefoon dat je een gecodeerd bericht gebruikte. 139 00:13:44,255 --> 00:13:46,838 Hoe heb je me gevonden? - Ik heb je telefoon getraceerd. 140 00:13:46,921 --> 00:13:49,630 Ik dacht dat je dat wilde toen je hem aanzette. 141 00:13:49,713 --> 00:13:51,005 O ja. 142 00:13:51,088 --> 00:13:55,046 Je had me best een teken kunnen geven dat je nog leefde. 143 00:13:55,130 --> 00:13:57,838 Ik dacht dat je gevaar liep of weer ontvoerd was. 144 00:13:57,921 --> 00:14:00,130 hij heeft het pak. Niks aan de hand. 145 00:14:00,213 --> 00:14:03,505 stel dat hij in een hinderlaag loopt? 146 00:14:03,588 --> 00:14:05,296 stel dat hij het pak niet heeft? 147 00:14:05,380 --> 00:14:08,338 Knijp niet zo in m'n schouders. - Waar moet ik me vasthouden? 148 00:14:08,421 --> 00:14:10,338 Je lijkt wel een victoriaanse hertogin. 149 00:14:10,421 --> 00:14:11,630 Waar moet ik me vasthouden? 150 00:14:20,005 --> 00:14:22,088 Snap je niet wat je me allemaal aandoet? 151 00:14:22,796 --> 00:14:24,880 Het is niet oké. Ik ben nog steeds je vrouw. 152 00:14:26,713 --> 00:14:30,463 Dit is een uitgelezen moment om iets te zeggen. 153 00:14:30,546 --> 00:14:34,171 Mocht het niet duidelijk zijn. - Zei je nou 'vrouw'? 154 00:14:34,255 --> 00:14:36,130 Zijn we getrouwd? 155 00:14:36,213 --> 00:14:38,755 We hebben ze allang afgeschud. 156 00:14:38,838 --> 00:14:41,171 Kap met die act. - Het is geen act. 157 00:14:41,255 --> 00:14:44,713 Kap met dat accentje. - Zo praat ik echt. 158 00:14:45,088 --> 00:14:48,630 Oké. Van de motor af. - Nee, wacht even. 159 00:14:48,713 --> 00:14:52,130 Ik zal je alles vertellen. Breng me naar m'n flat. 160 00:14:53,463 --> 00:14:54,838 Breng me naar huis. 161 00:15:03,921 --> 00:15:04,921 Oké. 162 00:15:21,421 --> 00:15:22,671 Ze heeft hier niks te zoeken. 163 00:15:23,921 --> 00:15:26,921 Stuur haar weg, Steven, je snapt er niks van. 164 00:15:29,088 --> 00:15:30,338 Ik wil m'n leven terug. 165 00:15:31,046 --> 00:15:33,046 Ja, dat snap ik. 166 00:15:33,130 --> 00:15:37,880 Ik had het niet tegen jou, maar tegen mezelf. 167 00:15:37,963 --> 00:15:42,296 Is dit jouw flat, Marc? - Ik ben Steven. 168 00:15:42,630 --> 00:15:44,963 Woon je hier met iemand anders? 169 00:15:45,255 --> 00:15:46,880 Nee. 170 00:15:48,005 --> 00:15:49,421 Dit is m'n moeders flat. 171 00:15:50,630 --> 00:15:53,588 Zijn jullie weer on speaking terms? 172 00:16:01,088 --> 00:16:04,005 Marceline Desbordes-Valmore? 173 00:16:04,088 --> 00:16:05,171 Ja. 174 00:16:20,796 --> 00:16:22,296 Ze is mijn lievelingsdichter. 175 00:16:24,171 --> 00:16:26,088 Nee, de mijne. 176 00:16:27,796 --> 00:16:29,213 Dat is ook raar. 177 00:16:32,796 --> 00:16:35,171 Dus je studeert Frans en hiërogliefen? 178 00:16:35,755 --> 00:16:39,213 Dat is niet zo indrukwekkend. 179 00:16:39,296 --> 00:16:41,880 Hiërogliefen zijn niet echt een taal. 180 00:16:41,963 --> 00:16:43,671 Het is eerder... - Een alfabet. 181 00:16:45,921 --> 00:16:50,880 Ja. Je moet nog wel Oudegyptisch kennen om het te kunnen lezen. 182 00:16:51,130 --> 00:16:54,796 Zoals deze hier. - Begrafenisriten. 183 00:16:57,380 --> 00:17:00,838 Iemand kent z'n klassiekers. Jij. 184 00:17:02,088 --> 00:17:04,505 Dat is geweldig. 185 00:17:05,880 --> 00:17:10,838 Ik bedoel dat niet rot of zo. - Ik trap hier niet in, Marc. 186 00:17:10,921 --> 00:17:12,921 Je mag praten zoals je wil. 187 00:17:13,005 --> 00:17:17,255 Laten we er een eind aan breien. Je hebt de papieren nooit ondertekend. 188 00:17:18,213 --> 00:17:19,505 Nee? 189 00:17:19,588 --> 00:17:22,463 Jij wilde dit. 190 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 Even kijken. 191 00:17:25,296 --> 00:17:28,380 Jij vond dat we verder moesten gaan met ons eigen leven. 192 00:17:29,088 --> 00:17:32,588 Oké. Scheiding? 193 00:17:33,880 --> 00:17:35,505 Doen we het wel of niet? 194 00:17:36,796 --> 00:17:38,380 Ik zou nooit van jou scheiden. 195 00:17:42,005 --> 00:17:43,296 Waar ben jij mee bezig? 196 00:17:45,921 --> 00:17:49,671 Luister. Je lijkt me geweldig. 197 00:17:50,046 --> 00:17:55,338 En die Marc is best wel een eikel. Toch? 198 00:17:57,505 --> 00:17:59,713 Ik weet niet hoe ik dit moet uitleggen. 199 00:17:59,796 --> 00:18:01,880 Steven. - Je hoeft me niet te geloven. 200 00:18:01,963 --> 00:18:05,046 Steven, luister. - Ik geloof het zelf amper. 201 00:18:05,130 --> 00:18:07,796 Maar wat ik wel kan doen... - Je begaat een fout. 202 00:18:07,880 --> 00:18:09,796 ...is laten zien wat ik gevonden heb. 203 00:18:09,880 --> 00:18:13,421 Een tas in een opslagruimte. - Steven, luister. 204 00:18:13,505 --> 00:18:16,796 Met daarin allerlei... - Hou daarmee op. 205 00:18:16,880 --> 00:18:19,338 ...spulletjes. - Laat het haar niet zien. 206 00:18:19,421 --> 00:18:22,338 En interessant genoeg... - Dat wordt haar dood. 207 00:18:23,963 --> 00:18:26,380 Wat is er zo interessant? 208 00:18:26,463 --> 00:18:29,671 Als je haar die scarabee laat zien, is het jouw verantwoordelijkheid. 209 00:18:29,755 --> 00:18:31,713 Niets. 210 00:18:31,963 --> 00:18:33,213 Laat maar. 211 00:18:33,380 --> 00:18:35,505 Wat zit daarin? - Niets. 212 00:18:36,796 --> 00:18:37,880 Verdorie. 213 00:18:41,213 --> 00:18:45,796 De scarabee die naar Ammits sjabti wijst. Waar we samen voor vochten. 214 00:18:46,338 --> 00:18:50,755 Dus deze hele onemanshow voer je op om hem zelf te kunnen houden? 215 00:18:50,838 --> 00:18:54,588 Na alles wat we meegemaakt hebben? 216 00:18:54,671 --> 00:18:58,380 Moet ik jou geloven met dit ding in een sporttas? 217 00:18:58,463 --> 00:18:59,921 Je mag hem hebben. 218 00:19:00,671 --> 00:19:05,046 Ik wil hem niet. Echt niet. 219 00:19:07,171 --> 00:19:09,880 Ik ben niet Marc Spector. 220 00:19:11,088 --> 00:19:15,463 Ik ben Steven Grant en ik werk in een souvenirshop. Werkte. 221 00:19:16,213 --> 00:19:19,255 En ik loop denk ik groot gevaar. 222 00:19:19,338 --> 00:19:22,838 En ik denk dat jij de enige bent die mij zou kunnen helpen. 223 00:19:25,171 --> 00:19:26,338 Alsjeblieft. 224 00:19:27,046 --> 00:19:31,088 Je weet echt niet meer waarom we hiernaar zochten? 225 00:19:32,046 --> 00:19:34,046 Onze avonturen. 226 00:19:35,921 --> 00:19:37,963 Ons leven samen. 227 00:19:39,796 --> 00:19:41,171 Ik wou dat ik dat kon. 228 00:19:43,380 --> 00:19:45,671 Steven Grant, kunnen we je even spreken? 229 00:19:45,755 --> 00:19:48,463 Zie je wel. Ze komen voor mij. 230 00:19:49,130 --> 00:19:51,671 Waarom? - Ik heb het toilet gesloopt. 231 00:19:53,963 --> 00:19:55,463 Ogenblikje. 232 00:19:57,296 --> 00:20:01,130 Steven Grant? DC Fitzgerald en DC Kennedy hier. 233 00:20:01,213 --> 00:20:02,671 Momentje. 234 00:20:05,921 --> 00:20:08,046 Hallo, agenten. 235 00:20:08,380 --> 00:20:09,588 Steven Grant? 236 00:20:11,088 --> 00:20:14,380 Ik geloof van wel. ja. 237 00:20:14,463 --> 00:20:16,463 Ik ben voor 100 procent Steven Grant. 238 00:20:18,505 --> 00:20:20,963 Ik heb nogal een dag achter de rug. 239 00:20:22,838 --> 00:20:24,380 Mogen we even binnenkomen? 240 00:20:24,463 --> 00:20:27,796 Het komt nu niet... - Dank u wel. 241 00:20:28,713 --> 00:20:30,255 Is er nog iemand hier? 242 00:20:30,880 --> 00:20:34,130 Hier? Nee, alleen ik en m'n vis. 243 00:20:39,880 --> 00:20:42,463 Zo... 244 00:20:43,380 --> 00:20:44,838 Gaat dit over het toilet? 245 00:20:45,338 --> 00:20:49,255 Dat is al afgehandeld. Ik ben ontslagen. 246 00:20:49,338 --> 00:20:51,213 Dat is... 247 00:20:53,421 --> 00:20:55,130 Ik heb een slaapstoornis. 248 00:20:56,130 --> 00:21:00,088 Het museum zei dat ze geen aangifte zouden doen. 249 00:21:00,171 --> 00:21:04,421 Zolang ik het in termijnen betaal... 250 00:21:06,505 --> 00:21:07,963 Dat vonden ze goed. 251 00:21:08,046 --> 00:21:10,588 Wat is dit? - Een presse-papier. 252 00:21:11,630 --> 00:21:14,630 Hoe kom je eraan? - Bij de presse-papier-winkel. 253 00:21:24,380 --> 00:21:27,963 Je hebt een gestolen voorwerp in bezit. 254 00:21:29,046 --> 00:21:33,880 Nee, ik heb het niet. Het is niet hier. 255 00:21:38,463 --> 00:21:40,088 Marc Spector? 256 00:21:40,671 --> 00:21:43,171 Niet van mij. - Grappig. 257 00:21:44,921 --> 00:21:46,630 Die gozer lijkt precies op jou. 258 00:21:47,213 --> 00:21:49,505 Vals paspoort en een dief. 259 00:21:52,213 --> 00:21:54,213 Jij gaat met ons mee, knul. 260 00:22:03,463 --> 00:22:06,130 Kijk eens wat we hier hebben, Billy. 261 00:22:06,630 --> 00:22:07,796 Zeg het maar. 262 00:22:07,880 --> 00:22:11,171 We hebben een regelrechte internationale voortvluchtige. 263 00:22:11,255 --> 00:22:14,380 Dat is een vergissing. Dat ben ik niet. 264 00:22:14,463 --> 00:22:18,546 Marc Spector zat bij een team huurlingen die een opgraving in Egypte aanvielen. 265 00:22:19,213 --> 00:22:21,421 Dit hebben ze gedaan met de archeologen. 266 00:22:24,588 --> 00:22:29,088 Vastgebonden en een nekschot. Executie-stijl. 267 00:22:30,505 --> 00:22:32,130 Dat is ziek, man. 268 00:22:34,963 --> 00:22:37,838 Nee, dat heb ik niet gedaan. Dat ben ik niet. 269 00:22:37,921 --> 00:22:39,963 Natuurlijk niet, Steven. 270 00:22:58,796 --> 00:23:01,255 Ik dacht dat we naar het politiebureau gingen. 271 00:23:03,421 --> 00:23:05,255 Waarom zou je dat denken? 272 00:23:06,963 --> 00:23:09,005 Blijf zitten. Oké? 273 00:23:23,213 --> 00:23:26,421 Hallo, kun je mij helpen? 274 00:23:26,505 --> 00:23:28,963 Help. Ik ben ontvoerd. 275 00:23:31,130 --> 00:23:32,380 Zij hoort er ook bij. 276 00:23:41,380 --> 00:23:42,630 Wat? 277 00:23:42,713 --> 00:23:46,130 Je hoeft je niet te verzetten, Steven. Draag de controle over. 278 00:23:47,380 --> 00:23:51,130 Nee, ik heb gezien wat je met die mensen gedaan hebt. 279 00:23:53,921 --> 00:23:55,880 Het is niet wat je denkt. 280 00:23:55,963 --> 00:24:00,338 Ik ga jou nooit meer de controle geven. 281 00:24:00,630 --> 00:24:02,546 Nooit meer. Hoor je me? 282 00:24:03,671 --> 00:24:06,921 Ik hoor je heel goed, Steven Grant van de souvenirshop. 283 00:24:14,671 --> 00:24:16,005 O god. 284 00:24:16,671 --> 00:24:18,671 Sorry voor het wachten. 285 00:24:18,755 --> 00:24:23,546 We moesten je situatie beter inschatten. Heb jij de sleutels? 286 00:24:24,005 --> 00:24:27,338 We gaan je even losmaken. Alsjeblieft. 287 00:24:27,421 --> 00:24:28,671 Dank jullie wel. 288 00:24:30,005 --> 00:24:32,546 Zijn ze niet geweldig? - Ja, top. 289 00:24:32,630 --> 00:24:37,755 Goed. Het is niet zo raar dat je schaal niet in balans komt. 290 00:24:37,838 --> 00:24:42,088 Het is vast heel moeilijk met al die stemmen in je hoofd. 291 00:24:42,171 --> 00:24:47,088 Steven Grant, Marc Spector, Chons. 292 00:24:48,421 --> 00:24:53,421 Zeg eens, denk je dat Chons jou als avatar gekozen heeft... 293 00:24:53,505 --> 00:24:57,338 ...omdat jouw geest zo makkelijk te breken is of al gebroken was? 294 00:24:59,213 --> 00:25:05,005 Ik ben niet gebroken. Ik heb alleen wat hulp nodig. Misschien. 295 00:25:05,088 --> 00:25:07,713 Inderdaad, en daarom ben ik hier. 296 00:25:08,130 --> 00:25:10,880 Wat is er? Zie je hem nu? 297 00:25:10,963 --> 00:25:13,463 Dat is een voorrecht dat ik niet langer heb. 298 00:25:13,546 --> 00:25:16,546 Wat zegt hij? Draagt hij jou op mij te doden? 299 00:25:17,171 --> 00:25:20,213 Breek z'n luchtpijp. 300 00:25:20,713 --> 00:25:23,838 Je hoeft niet alles te doen wat hij zegt. 301 00:25:24,713 --> 00:25:27,713 Voor je opgewonden raakt en de cape omdoet... 302 00:25:27,796 --> 00:25:30,505 ...wil ik je eerst graag rondleiden. 303 00:25:33,421 --> 00:25:38,546 Het geeft niet. Meer kan hij niet doen zonder jouw hulp. Kom. 304 00:25:39,213 --> 00:25:43,380 Deze buurt had het hoogste misdaadpercentage van de stad. 305 00:25:43,713 --> 00:25:46,046 Er werd zoveel geleden, er was zoveel ellende. 306 00:25:46,130 --> 00:25:49,171 Goedenavond allen. 307 00:25:49,255 --> 00:25:50,921 Het was hartverscheurend. 308 00:25:51,005 --> 00:25:55,671 Maar nu gaat 's nachts hun deur niet meer op slot. Ze voelen zich veilig. 309 00:25:56,505 --> 00:25:59,130 Chase, zijn dat de tomaten? 310 00:26:00,963 --> 00:26:05,005 Je hebt groene vingers. Prachtig. Dank je wel. 311 00:26:05,380 --> 00:26:09,421 Maar je wil 't niet tegen iedereen zeggen. Mensen willen geen goed nieuws horen. 312 00:26:09,505 --> 00:26:13,213 Ze klampen zich liever vast aan hun angsten en pijn. 313 00:26:13,296 --> 00:26:15,380 Geit. - Wat? Ja. 314 00:26:16,213 --> 00:26:18,588 Ik doe mee. 315 00:26:22,130 --> 00:26:23,921 Je gaat verliezen. 316 00:26:24,005 --> 00:26:28,921 Je gaat eraan, Jamila. 317 00:26:29,338 --> 00:26:31,963 Spreken jullie allemaal Chinees? - Mandarijn. 318 00:26:32,046 --> 00:26:36,880 We leren elkaar drie talen. We delen onze kennis. 319 00:26:47,546 --> 00:26:51,630 Heb je honger? Het eten is gratis. 320 00:26:52,380 --> 00:26:56,255 Jij bent toch vegan? Ik ook. 321 00:26:57,630 --> 00:27:03,338 Probeer de linzensoep eens. Ik heb hem vanmorgen gemaakt. Een recept van Victor. 322 00:27:05,755 --> 00:27:10,421 Hij komt uit Yucatán. Hij is erg grappig. 323 00:27:13,046 --> 00:27:17,005 Ik weet dat je graag aan de goede kant van het leven staat. 324 00:27:17,588 --> 00:27:21,755 Chons probeert altijd degene met een sterk moreel geweten te strikken. 325 00:27:21,838 --> 00:27:23,755 Jij hebt geen geweten. 326 00:27:26,213 --> 00:27:28,046 Luister maar niet naar hem. 327 00:27:29,713 --> 00:27:33,380 Hij heeft met regelmaat de driftbuien van een peuter. 328 00:27:34,463 --> 00:27:40,255 Geen enkele god respecteert hem. Misschien is hij daarom verbannen. 329 00:27:40,338 --> 00:27:44,046 Ik straf alleen diegenen die al kwaad gedaan hebben. 330 00:27:44,130 --> 00:27:46,713 Ik ben de ware gerechtigheid. 331 00:27:48,546 --> 00:27:52,130 Wat zegt hij nu? De ware gerechtigheid? 332 00:27:56,671 --> 00:27:58,380 Kun je hem horen? 333 00:27:59,171 --> 00:28:02,880 Niet meer. Ik ben zijn vroegere avatar. 334 00:28:03,880 --> 00:28:08,213 Voor jou. Ik was de vuist der vergelding. 335 00:28:09,713 --> 00:28:14,838 Ik ben de vuist van niks. Dat is dat Amerikaantje in me. 336 00:28:14,921 --> 00:28:16,713 En dat is Marc? 337 00:28:18,630 --> 00:28:21,921 De soep is erg lekker. Verrukkelijk. 338 00:28:22,005 --> 00:28:26,130 Chons straft degene die al het slechte pad heeft bewandeld. 339 00:28:26,213 --> 00:28:28,921 Zijn vergelding komt te laat. 340 00:28:29,005 --> 00:28:33,171 Tegen de tijd dat zijn vuist der vergelding arriveert... 341 00:28:33,255 --> 00:28:35,213 ...hebben mensen al geleden. 342 00:28:37,255 --> 00:28:39,296 Ammit weet dit maar al te goed. 343 00:28:39,380 --> 00:28:41,671 Ze verscheurt het kwaad met wortel en al... 344 00:28:41,755 --> 00:28:44,130 ...nog voor er enig kwaad is aangericht. 345 00:28:44,963 --> 00:28:47,630 Daarom moeten we haar weer tot leven brengen. 346 00:28:47,713 --> 00:28:50,421 Maar is dat niet een beetje riskant? 347 00:28:50,505 --> 00:28:54,255 Vertrouwen op het oordeel van een vreemde krokodillendame? 348 00:28:54,588 --> 00:28:57,171 Je hoeft niet aan haar oordeel te twijfelen. 349 00:28:57,296 --> 00:29:01,880 Ammit verlicht het pad naar het goede door het kwaad uit te roeien. 350 00:29:01,963 --> 00:29:06,338 En dat brengt ons bij de scarabee. 351 00:29:10,588 --> 00:29:15,130 De scarabee functioneert als een soort kompas... 352 00:29:15,213 --> 00:29:17,338 ...dat ons naar Ammits graf leidt. 353 00:29:18,255 --> 00:29:23,171 Ze is daar, wachtend, verlangend om bevrijd te worden. 354 00:29:24,421 --> 00:29:29,255 Terwijl de wrede menigte haar oordeel verdient. 355 00:29:30,421 --> 00:29:35,338 En in de nasleep van hun gekrijs wordt het kwaad vernietigd. 356 00:29:36,421 --> 00:29:37,921 Steven... 357 00:29:38,713 --> 00:29:40,671 ...om daar dan bij te zijn... 358 00:29:42,838 --> 00:29:44,005 Hemel op aarde. 359 00:29:46,088 --> 00:29:48,255 Goed, de scarabee... 360 00:29:48,755 --> 00:29:52,088 Ik heb hem niet. Eerlijk waar. 361 00:29:52,796 --> 00:29:55,046 Misschien ken je iemand die hem wel heeft. 362 00:29:56,588 --> 00:29:59,005 Marc misschien? - Niet doen. 363 00:29:59,088 --> 00:30:03,963 Zeg niet haar naam. Geef Layla niet op. Geef mij het lichaam. 364 00:30:05,380 --> 00:30:08,213 Nee, ik ken niemand. - Mag ik met Marc spreken? 365 00:30:09,963 --> 00:30:12,921 Marc, wat heeft Chons jou beloofd? 366 00:30:13,005 --> 00:30:16,671 Dat dit je laatste missie is? Dat je hierna vrij bent? 367 00:30:16,755 --> 00:30:23,755 Chons is een leugenaar. Er is altijd een maar. 368 00:30:28,005 --> 00:30:32,588 Als Ammit mensen op voorhand veroordeelt... 369 00:30:32,713 --> 00:30:35,171 ...veroordeelt ze dan niet een onschuldig persoon? 370 00:30:35,255 --> 00:30:38,630 Een gedachte kan niet kwaadaardig zijn, toch? 371 00:30:38,713 --> 00:30:44,005 Ik denk heel vaak dat ik m'n baas ga vermoorden, maar ik doe het nooit. 372 00:30:44,088 --> 00:30:48,546 En zou ze een kind doden voor iets wat het mogelijk over 30 jaar gaat doen? 373 00:30:49,880 --> 00:30:53,171 Ik ben blij dat je dat naar voren brengt. 374 00:30:53,338 --> 00:30:57,755 Soms is het middel een voorproefje van de ziekte. 375 00:30:58,546 --> 00:31:02,713 Het verschil tussen medicijn en vergif is soms niet meer dan de dosering. 376 00:31:03,130 --> 00:31:05,338 Neem een zieke ledemaat. 377 00:31:06,671 --> 00:31:09,588 Een amputatie, hoe gruwelijk en grotesk ook... 378 00:31:10,296 --> 00:31:13,380 ...is nodig om gezond te blijven. 379 00:31:13,880 --> 00:31:16,838 Maar een kind is geen ziek ledemaat. 380 00:31:17,546 --> 00:31:20,088 Sorry, maar... 381 00:31:21,421 --> 00:31:24,713 Doen jullie dat? Kinderen doden? 382 00:31:25,088 --> 00:31:30,963 Misschien ligt het aan mij, maar bij kindermoord trek ik een grens. 383 00:31:37,380 --> 00:31:39,588 Weet je wat dit is? 384 00:31:40,963 --> 00:31:44,213 Ja, een wandelstok. - Dit is... 385 00:31:46,005 --> 00:31:49,588 ...Ammits geschenk aan haar eerste avatar. 386 00:31:50,546 --> 00:31:51,588 Oké. 387 00:31:53,671 --> 00:31:55,046 Hij bevat... 388 00:31:56,296 --> 00:31:59,546 ...een heel klein beetje van haar macht. 389 00:32:00,546 --> 00:32:01,921 Ik wil 'm niet gebruiken. 390 00:32:03,838 --> 00:32:05,963 Echt niet. - Dan moet je het niet doen. 391 00:32:07,630 --> 00:32:10,005 Ik kan je niet helpen. - Jawel. 392 00:32:10,088 --> 00:32:14,171 Ik moet weten waar de scarabee is. 393 00:32:16,755 --> 00:32:18,171 Waar is de scarabee? 394 00:32:19,380 --> 00:32:22,796 Waar is de scarabee? - Nee. 395 00:32:22,880 --> 00:32:25,463 Waar is de scarabee? - Die heb ik. 396 00:32:33,630 --> 00:32:38,588 Jij hebt geen idee van de waarde van wat je nu vasthoudt. 397 00:32:40,088 --> 00:32:42,005 Ik bewaar hem wel voor je. 398 00:32:42,088 --> 00:32:46,963 Geen deals, Marc. Los het op. 399 00:32:48,255 --> 00:32:49,630 Roep het pak op. 400 00:32:50,546 --> 00:32:52,046 Wat? 401 00:32:54,213 --> 00:32:55,338 Roep het pak op. 402 00:32:55,421 --> 00:32:57,880 Roep het wrak op? Hoe bedoel je? - Het pak. Roep het op. 403 00:32:57,963 --> 00:32:59,588 Het pak. - En bewaar deze. 404 00:33:00,338 --> 00:33:02,130 Goed dan. - Kom mee. 405 00:33:03,088 --> 00:33:04,588 Laat haar los. 406 00:33:12,671 --> 00:33:13,713 Steven. 407 00:33:31,963 --> 00:33:33,713 Dat was gaaf. 408 00:33:50,130 --> 00:33:52,171 Hier. Sluit de deur. 409 00:33:56,671 --> 00:33:57,880 O mijn god. 410 00:33:59,463 --> 00:34:01,546 Ik ga sterven in de grot van een boze tovenaar. 411 00:34:01,630 --> 00:34:05,088 Hé, luister naar me. 412 00:34:05,171 --> 00:34:11,046 Jij heet Marc. Er is een pak. Ik heb je erin gezien. Roep het op. 413 00:34:11,130 --> 00:34:13,588 Waar ben je? Je moet voor ons vechten. 414 00:34:13,671 --> 00:34:16,755 Nee, ik kan het niet. - Laat me binnen. De tijd dringt. 415 00:34:16,838 --> 00:34:20,088 Hou op. - Luister. Je heet Marc. 416 00:34:23,088 --> 00:34:24,088 Roep het op. 417 00:34:24,171 --> 00:34:28,755 Laat me erin. Laat me binnen, Steven. 418 00:34:28,838 --> 00:34:31,963 Waar ben je? Je moet vechten. 419 00:34:32,046 --> 00:34:34,380 Laat me met rust. Jullie allebei. 420 00:34:34,463 --> 00:34:38,546 Hé, je kunt dit. Echt waar. 421 00:34:40,005 --> 00:34:41,046 Steven... 422 00:34:43,671 --> 00:34:46,046 Ik kan het niet. 423 00:34:46,130 --> 00:34:49,380 Sorry, ik kan het niet. 424 00:34:49,463 --> 00:34:54,630 Het geeft niet. We bedenken wel iets anders. 425 00:34:55,671 --> 00:34:57,296 Kom mee, we gaan. 426 00:35:02,880 --> 00:35:04,380 Jakhals. 427 00:35:05,005 --> 00:35:06,171 Welke jakhals? 428 00:35:06,671 --> 00:35:08,630 Jakhals. 429 00:35:11,963 --> 00:35:13,546 Roep het pak op. 430 00:35:13,630 --> 00:35:14,880 Pak. 431 00:35:30,046 --> 00:35:31,796 Dat had veel erger gekund. 432 00:35:32,505 --> 00:35:34,921 Steven, wat is dit voor iets? 433 00:35:36,046 --> 00:35:37,921 Zij zei dat ik een pak nodig had. 434 00:35:38,005 --> 00:35:41,921 Ja, het ceremoniële harnas van Chons' tempel, niet die maffe KFC-vent. 435 00:35:42,005 --> 00:35:44,880 Ik weet niet hoe dit allemaal werkt. 436 00:35:45,338 --> 00:35:47,338 Ik zie er wel blits uit. 437 00:35:47,421 --> 00:35:50,421 Waar is de scarabee? 438 00:35:52,921 --> 00:35:55,338 Wat is dit? Waar zijn die stokjes voor? 439 00:35:57,213 --> 00:35:58,880 Best wel cool. 440 00:36:00,796 --> 00:36:01,796 Leuk. 441 00:36:22,088 --> 00:36:24,463 Je ziet er anders uit. 442 00:36:32,421 --> 00:36:34,255 Ga weg. 443 00:37:27,046 --> 00:37:29,921 Geef mij de controle, Steven. Jij kunt dit niet aan. 444 00:37:31,755 --> 00:37:34,588 Toch wel. Laat haar met rust. 445 00:37:35,505 --> 00:37:38,880 Ik zie je wel, lelijke coyote. 446 00:37:39,088 --> 00:37:42,880 Je bent aan het verkeerde adres. Dit is mijn terrein. 447 00:37:43,088 --> 00:37:47,005 Kom op dan. 448 00:37:48,296 --> 00:37:50,338 Kijk nou toch. 449 00:37:51,255 --> 00:37:55,338 Zweven als 'n vlinder, steken als 'n bij. Ik heet Steven en jij bent van mij. 450 00:37:56,380 --> 00:38:00,338 Mijn god, je komt echt. 451 00:38:01,505 --> 00:38:02,630 Wat? 452 00:38:05,505 --> 00:38:08,546 Gelukt. Je ging gestrekt. 453 00:38:08,630 --> 00:38:11,171 Layla, zag je dat? 454 00:38:16,921 --> 00:38:19,046 Zou hij epilepsie hebben? 455 00:38:19,130 --> 00:38:22,046 Nee, die is gewoon ladderzat. 456 00:38:49,880 --> 00:38:52,171 Dat was een flinke stoot. 457 00:38:53,213 --> 00:38:54,755 Draai je om. 458 00:38:55,755 --> 00:38:58,338 Er vallen gewonden als je me niet laat helpen. 459 00:38:58,588 --> 00:39:01,838 Goed dan. Neem de controle over. Voor nu dan. 460 00:39:21,671 --> 00:39:23,005 Haal hem hier weg. 461 00:40:00,838 --> 00:40:02,755 Kom op dan. 462 00:40:03,630 --> 00:40:05,421 Goed zo. Nog een klein stukje. 463 00:40:05,588 --> 00:40:07,005 Hebbes. 464 00:40:40,088 --> 00:40:43,880 Nee, waar is hij? Shit. 465 00:40:54,296 --> 00:41:00,380 Sorry, maar die is van mij. Ik wil je eten of kleren geven... 466 00:41:00,630 --> 00:41:03,671 ...maar die kan ik je niet aanbieden. 467 00:41:05,838 --> 00:41:08,588 Ik wou dat je de wereld kon zien die we aan het maken zijn. 468 00:41:40,838 --> 00:41:45,338 Dus dit is het nou? Binnenin zijn? 469 00:41:49,213 --> 00:41:50,213 Ja. 470 00:41:52,130 --> 00:41:55,463 Het is vreselijk. - Het komt wel goed met je. 471 00:41:58,796 --> 00:42:03,171 Ik kan me nauwelijks bewegen. - Goed ademen. Je gaat eraan wennen. 472 00:42:04,130 --> 00:42:06,796 Hoelang doe je dit al? 473 00:42:09,255 --> 00:42:13,796 Geen idee. Heel lang. - Het bevalt me niks. 474 00:42:14,338 --> 00:42:20,005 Mag ik m'n lichaam terug? - Dat gaat nu niet, Steven. 475 00:42:20,588 --> 00:42:22,421 Ik pak het terug. 476 00:42:28,421 --> 00:42:32,671 Sorry. Er zat altijd een muur tussen ons in, maar er is iets veranderd. 477 00:42:33,546 --> 00:42:36,296 Degene die het lichaam beheerst, is sterker geworden. 478 00:42:36,838 --> 00:42:39,296 De weerspiegelingen helpen, maar doorgaans... 479 00:42:39,380 --> 00:42:42,130 ...kost het je al je wilskracht om een vlieg op de muur te zijn. 480 00:42:42,213 --> 00:42:46,213 Je kunt me niet gevangen blijven houden. Dat mag niet. 481 00:42:47,171 --> 00:42:48,463 M'n hele leven... 482 00:42:48,921 --> 00:42:52,213 Ik kan niet daten, ik kan amper een goudvis in leven laten. 483 00:42:52,296 --> 00:42:55,421 Ik ben m'n baan kwijt. Door jou. Altijd door jou. 484 00:42:56,046 --> 00:42:58,921 Jij vreet delen van m'n leven op als een parasiet. 485 00:42:59,380 --> 00:43:02,796 Luister, als ik klaar ben, als ik m'n schuld heb ingelost... 486 00:43:02,880 --> 00:43:06,255 ...dan zweer ik dat je me nooit meer zal zien of horen. 487 00:43:06,713 --> 00:43:10,755 Dat beloof ik. Zonder Chons zouden we niet in leven zijn. En mijn... 488 00:43:12,463 --> 00:43:15,255 ...onderworpenheid is de tol die ik moet betalen. 489 00:43:16,213 --> 00:43:19,296 Welke onderworpenheid? - Die me bedekt met bloed. 490 00:43:19,380 --> 00:43:24,755 Dat bloed kleeft aan mijn handen. Jij verwoest de levens van mensen. 491 00:43:24,838 --> 00:43:28,088 Jij kwetst mensen, je verliet je vrouw. Je liet haar in de steek. 492 00:43:28,171 --> 00:43:31,171 Ik bescherm haar juist. Je weet niet waar je het over hebt. 493 00:43:31,255 --> 00:43:33,755 Ik heb het toch gezien. - Chons loert op haar. 494 00:43:33,838 --> 00:43:36,838 Hij wil dat zij mij vervangt. Dat laat ik nooit gebeuren. 495 00:43:36,921 --> 00:43:39,338 Je liegt. Ik geloof je niet. Ik vertrouw je niet. 496 00:43:39,421 --> 00:43:43,880 Jij kwetst mensen. Ik laat dat niet meer gebeuren. 497 00:43:43,963 --> 00:43:47,338 Ik zal je nooit met rust laten. 498 00:43:47,421 --> 00:43:49,171 Hou je bek. 499 00:43:49,255 --> 00:43:53,338 Hou je bek. 500 00:44:11,546 --> 00:44:14,380 Je hebt gezworen dat hij zich er niet mee zou bemoeien. 501 00:44:15,463 --> 00:44:17,755 Weet ik. Ik regel het wel. 502 00:44:17,838 --> 00:44:20,921 Je hebt bewezen dat je dat niet kan. 503 00:44:22,005 --> 00:44:26,463 Zo ondankbaar van je, Marc. Onze overeenkomst veranderen. 504 00:44:26,546 --> 00:44:30,380 Je was niet meer dan een lichaam toen ik je vond. 505 00:44:30,463 --> 00:44:34,171 Denk je dat dit lichaam van jou is? 506 00:44:37,463 --> 00:44:41,213 Het is van mij. - We gaan de scarabee vinden. 507 00:44:43,088 --> 00:44:45,338 Te laat. Harrow heeft hem. 508 00:44:47,421 --> 00:44:51,296 Dan verzinnen we iets anders. We gaan eerst naar Ammits graf. 509 00:44:52,005 --> 00:44:54,921 Je weet dat ik je bescherm met al wat in m'n vermogen ligt. 510 00:44:56,671 --> 00:45:03,421 Je bent het waard. - Ik doe wat moet. Daarna laat je me gaan. 511 00:45:03,505 --> 00:45:06,255 Ik weet dat je geniet van het werk dat ik je geef. 512 00:45:06,963 --> 00:45:09,671 We hebben elkaar nodig. - We hebben een afspraak. 513 00:45:09,755 --> 00:45:15,046 Maar als we uiteen gaan, zal mijn volgende kandidaat jou wellicht niet bevallen. 514 00:45:15,130 --> 00:45:19,380 Ze staat namelijk heel dicht bij je. 515 00:45:25,338 --> 00:45:26,546 Waar gaan we heen? 516 00:45:27,255 --> 00:45:30,213 Wat denk je zelf? 517 00:50:33,421 --> 00:50:35,421 Frank Bovelander