1 00:00:09,546 --> 00:00:10,963 Steven, was hast du getan? 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,713 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:14,046 --> 00:00:16,213 Ich weiß nicht, wie ich alles erklären soll. 4 00:00:16,421 --> 00:00:19,421 - Was bist du? - Ich diene Khonshu. Ich bin sein Avatar. 5 00:00:19,713 --> 00:00:23,380 Wir beschützen die Schutzlosen und üben Khonshus Gerechtigkeit. 6 00:00:23,630 --> 00:00:26,546 Khonshus Strafe kommt zu spät. 7 00:00:26,838 --> 00:00:31,046 Ammit weist den rechten Weg, indem sie böse Entscheidungen ausmerzt. 8 00:00:31,255 --> 00:00:32,505 Wir haben Ammit gefunden. 9 00:00:33,338 --> 00:00:36,588 So wie die grausamen Massen die Welt mit Sünde erfüllen, 10 00:00:36,838 --> 00:00:39,505 verdienen sie es, von ihr gerichtet zu werden. 11 00:00:39,713 --> 00:00:43,338 Werden die anderen Götter einfach zusehen, wenn jemand Ammit entfesselt? 12 00:00:43,421 --> 00:00:46,963 Die Götter um eine Audienz zu bitten, kann ihren Zorn wecken. 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,921 Ammit wurde heimlich begraben. Den Ort kennen nicht einmal die Götter. 14 00:00:51,213 --> 00:00:54,463 - Jemand musste doch was wissen. - Ein Mann. Ein Medjai namens Senfu. 15 00:00:54,713 --> 00:00:57,630 Finde Senfus Sarkophag, dann findest du das Grab. 16 00:00:57,921 --> 00:01:00,338 Das ist eine Karte. Sie führt zu was ganz Großem. 17 00:01:03,421 --> 00:01:07,005 Solange wir nicht wissen, wie der Himmel zu dem Zeitpunkt aussah, 18 00:01:07,088 --> 00:01:08,171 sehen wir alt aus. 19 00:01:08,338 --> 00:01:12,130 Wenn die Götter mich binden, sage Marc, er soll mich befreien. 20 00:01:20,838 --> 00:01:24,005 Erinnere dich an eines. Deine Marter hat mich geformt. 21 00:01:24,588 --> 00:01:26,463 Ich verdanke meinen Sieg dir. 22 00:02:58,713 --> 00:03:00,338 Steven. Wach auf. 23 00:03:01,255 --> 00:03:03,255 Komm schon. Wach auf. 24 00:03:58,546 --> 00:03:59,921 Ich hab wen rennen sehen. 25 00:04:02,505 --> 00:04:04,463 Sieh beim Geländewagen nach. 26 00:04:24,005 --> 00:04:25,338 Der sieht tot aus. 27 00:04:36,630 --> 00:04:37,505 Dreh um. 28 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 Da ist sie. 29 00:05:21,171 --> 00:05:22,130 Was? 30 00:05:40,880 --> 00:05:43,755 Uns bleibt wenig Zeit. Harrow will sicher zurück zum Grab. 31 00:05:45,838 --> 00:05:47,880 Und dann brauchen wir Marc. 32 00:05:49,255 --> 00:05:50,838 Genau. Sie kapiert das. 33 00:05:53,963 --> 00:05:55,755 Nein, es ist nämlich so, 34 00:05:56,713 --> 00:05:59,130 wir haben eine Abmachung, Marc und ich. 35 00:05:59,880 --> 00:06:03,338 Wenn er mit Khonshu fertig ist, verschwindet er für immer. 36 00:06:03,463 --> 00:06:06,713 Aber nicht, wenn du Layla und uns umbringst. 37 00:06:06,796 --> 00:06:09,005 - Nicht mit mir. - Ihr habt eine Abmachung? 38 00:06:10,505 --> 00:06:12,588 Dass er aus meinem Leben verschwindet? 39 00:06:14,130 --> 00:06:18,005 Das habt ihr einfach so über meinen Kopf hinweg entschieden? 40 00:06:23,296 --> 00:06:26,630 War er nicht schon längst aus deinem Leben verschwunden? 41 00:06:28,755 --> 00:06:32,880 Ja. Ist auch egal. Der Anzug war sowieso das Beste an ihm. 42 00:06:33,046 --> 00:06:34,338 Und der ist auch weg. 43 00:06:34,421 --> 00:06:38,380 Steven. Gib mir den Körper, sofort. Das ist ein Selbstmordkommando. 44 00:06:38,963 --> 00:06:41,588 Ich kenne ihn. Er will das allein durchziehen. 45 00:06:41,796 --> 00:06:43,880 Kann er vergessen. Nicht mit uns. 46 00:06:44,546 --> 00:06:45,713 Sicher nicht. 47 00:06:45,796 --> 00:06:48,838 Es gibt nur dich und mich und die Straße vor uns. 48 00:06:50,130 --> 00:06:52,005 Ab hier geht's zu Fuß weiter. 49 00:07:49,088 --> 00:07:50,088 Da sind sie. 50 00:07:51,255 --> 00:07:52,630 Gehen wir weiter. 51 00:07:53,838 --> 00:07:55,463 Sie sind anscheinend schon drin. 52 00:07:55,546 --> 00:07:57,838 Wir müssen sie anders überholen. 53 00:08:13,921 --> 00:08:14,921 Hallo. 54 00:08:22,296 --> 00:08:23,505 Sehen wir uns um. 55 00:08:44,213 --> 00:08:45,880 - Du hast Angst. - Hab ich nicht. 56 00:08:46,296 --> 00:08:47,380 Solltest du aber. 57 00:08:48,005 --> 00:08:51,255 Ohne Khonshu gib's keinen Anzug, keine Heilung, keine Kräfte. 58 00:08:51,463 --> 00:08:53,421 Ja, und dich auch nicht. Dachte ich. 59 00:08:53,505 --> 00:08:54,838 Hast du doch gesagt. 60 00:08:55,130 --> 00:08:58,755 Aber dass ich dir noch irgendwas glaube, zeigt, wie naiv ich bin. 61 00:08:58,921 --> 00:09:01,630 Ich wünschte, ich könnte einfach so verschwinden. 62 00:09:01,713 --> 00:09:03,630 Aber leider bin ich noch hier. 63 00:09:03,838 --> 00:09:07,005 Wenn du das durchziehst, musst du clever sein, Layla zuliebe. 64 00:09:07,546 --> 00:09:09,713 Ich war schon in solchen Situationen. 65 00:09:10,005 --> 00:09:13,171 Ich auch. Ist doch derselbe Körper, oder? 66 00:09:14,088 --> 00:09:16,421 Der weiß, wie's geht. Muskelgedächtnis und so. 67 00:09:16,505 --> 00:09:18,005 So funktioniert das nicht. 68 00:09:18,088 --> 00:09:20,463 - Egal. - Ich bin hier. 69 00:09:20,755 --> 00:09:22,630 - Du bist nicht allein. - Weiß ich doch. 70 00:09:23,171 --> 00:09:25,213 Ich bin nicht allein. Ich habe Layla. 71 00:09:26,213 --> 00:09:28,338 - Sie steht zu mir. - Bist du verliebt? 72 00:09:28,630 --> 00:09:29,838 Verliebt in meine Frau? 73 00:09:29,921 --> 00:09:33,088 Danke, dass du dich sorgst. Aber wir haben das im Griff. 74 00:09:33,671 --> 00:09:35,130 Ich schwör dir, Steven ... 75 00:09:35,213 --> 00:09:38,046 Falls ich Proteinshake-Rezepte brauche, meld ich mich. 76 00:09:38,130 --> 00:09:39,796 Ich stürz uns eine Klippe runter. 77 00:09:59,463 --> 00:10:02,546 Ich sag dir, darauf warte ich schon mein Leben lang. 78 00:10:03,088 --> 00:10:04,505 Aufs Abenteuer. 79 00:10:05,921 --> 00:10:08,588 Ich weiß. Wir wollen, was wir nicht haben. 80 00:10:14,713 --> 00:10:16,005 Du riechst wie er. 81 00:10:17,921 --> 00:10:19,755 Warum sollte es anders sein? 82 00:10:24,255 --> 00:10:26,255 Marc will dich vor Khonshu beschützen. 83 00:10:26,838 --> 00:10:28,963 - Was? - Deshalb ist er auf Abstand gegangen. 84 00:10:29,546 --> 00:10:32,880 Er denkt, Khonshu will dich als Avatar, und das will er verhindern. 85 00:10:33,755 --> 00:10:36,171 Das wollte ich dir nur sagen. 86 00:10:39,005 --> 00:10:40,005 Tut mir leid. 87 00:10:41,755 --> 00:10:43,421 Warum sagst du mir das jetzt? 88 00:10:45,671 --> 00:10:48,546 Keine Ahnung. Ich finde, du sollst es wissen. 89 00:10:51,505 --> 00:10:53,505 Er hatte kein Recht, das zu entscheiden. 90 00:10:54,671 --> 00:10:58,046 Ich brauche keinen Schutz. Sondern Ehrlichkeit. 91 00:11:01,296 --> 00:11:04,380 - Versteh ich. - Das ist eher dein Ding. 92 00:11:06,463 --> 00:11:08,005 Was? Ich bin ... 93 00:11:08,921 --> 00:11:10,171 Ehrlichkeit? 94 00:11:12,046 --> 00:11:14,921 Ja. Du bist Ehrlichkeit. 95 00:11:37,338 --> 00:11:39,963 - Ich geh zuerst runter. - Gut. Ja. 96 00:11:40,171 --> 00:11:42,213 - Dann sichere ich. - Danke. 97 00:11:42,755 --> 00:11:44,005 Was sicherst du? 98 00:11:46,380 --> 00:11:49,046 Ich weiß immer noch nicht, wann du einen Witz machst. 99 00:12:00,671 --> 00:12:01,505 Mist. 100 00:12:22,963 --> 00:12:24,963 - Bist du okay? - Alles bestens. 101 00:12:31,505 --> 00:12:32,421 Echt peinlich. 102 00:12:32,505 --> 00:12:33,505 - Ja. - Danke. 103 00:12:34,338 --> 00:12:36,296 Was für ein Anblick. 104 00:12:38,755 --> 00:12:41,505 Ja, die sind prachtvoll. 105 00:12:42,255 --> 00:12:44,421 Die stehen hier Wache. 106 00:12:44,505 --> 00:12:47,130 - Seit Jahrhunderten. - Unfassbar, nicht? 107 00:12:51,171 --> 00:12:53,838 Würden die jetzt zum Leben erwachen und 108 00:12:54,005 --> 00:12:56,963 mir ein Rätsel stellen, wär das der Wahnsinn. 109 00:12:57,046 --> 00:12:58,505 Obwohl ich Scheißangst hätte. 110 00:13:01,755 --> 00:13:03,046 Was ist das? 111 00:13:05,921 --> 00:13:06,838 Warst du das? 112 00:13:09,630 --> 00:13:11,546 Ja, das ist für meinen Vater. 113 00:13:12,213 --> 00:13:16,380 - Das wär was für ihn gewesen. - Ja? Interessiert er sich für Geschichte? 114 00:13:16,463 --> 00:13:17,796 Viel schlimmer. 115 00:13:18,463 --> 00:13:20,671 Archäologe mit einer Mission. 116 00:13:21,171 --> 00:13:22,088 Cool. 117 00:13:25,838 --> 00:13:31,130 Für diesen Traum wäre er gestorben. Und das ist er auch. 118 00:13:37,463 --> 00:13:38,463 Das tut mir leid. 119 00:13:38,963 --> 00:13:41,296 Ja, nein, schon in Ordnung, ehrlich. 120 00:13:42,463 --> 00:13:44,671 Ist schon gut. Kommt vor. 121 00:13:44,880 --> 00:13:46,630 Ich wette, er würde 122 00:13:47,338 --> 00:13:50,130 jetzt vor Glück strahlen, 123 00:13:50,671 --> 00:13:52,671 wenn er dich hier sehen könnte. 124 00:13:55,046 --> 00:13:56,880 Ja. Denk ich auch. 125 00:14:01,213 --> 00:14:03,338 Ist nicht der schlechteste Abgang, oder? 126 00:14:05,921 --> 00:14:07,213 Finden wir's raus? 127 00:14:10,296 --> 00:14:11,921 Ja, finden wir's raus. 128 00:14:22,505 --> 00:14:23,755 Außergewöhnlich. 129 00:14:28,671 --> 00:14:30,921 - Es ist ein Labyrinth. - Und verblüffend. 130 00:14:31,671 --> 00:14:33,338 Es gibt sechs Wege. 131 00:14:36,713 --> 00:14:39,963 - Sechs Punkte. - Worauf haben die geschossen? 132 00:14:52,255 --> 00:14:55,005 Die ganze Konstruktion 133 00:14:57,713 --> 00:14:59,213 ist ein Symbol. 134 00:15:00,338 --> 00:15:02,213 Das Horus-Auge. 135 00:15:04,546 --> 00:15:05,880 Schau mal. 136 00:15:06,421 --> 00:15:07,755 - Was? - Krass, nicht? 137 00:15:09,088 --> 00:15:11,421 Das königliche Symbol. Schutz im Jenseits. 138 00:15:11,880 --> 00:15:14,671 Allein die Ressourcen um das hier zu bauen. 139 00:15:17,505 --> 00:15:19,463 Ihr letzter Avatar war ein Pharao. 140 00:15:20,421 --> 00:15:21,963 Ein verdammter Pharao. 141 00:15:22,463 --> 00:15:24,671 Also ist das eine Karte? 142 00:15:26,296 --> 00:15:29,838 Also das Horus-Auge ist auch das Auge des Verstands. 143 00:15:31,671 --> 00:15:34,255 Es steht für die sechs Sinne, sechs Punkte. 144 00:15:34,421 --> 00:15:36,671 Die Augenbraue symbolisiert das Denken. 145 00:15:36,921 --> 00:15:39,088 Die Pupillen das Sehen, klar. 146 00:15:39,421 --> 00:15:42,005 Dieser Punkt hier ist das Gehör. 147 00:15:42,505 --> 00:15:43,880 Geruchssinn. Tastsinn. 148 00:15:44,338 --> 00:15:46,296 Und diese Linie, 149 00:15:46,463 --> 00:15:48,255 die in einer Spirale endet, 150 00:15:49,588 --> 00:15:50,671 ist die Zunge. 151 00:15:52,921 --> 00:15:56,005 Der Avatar wäre ja Ammits Stimme. 152 00:15:58,880 --> 00:15:59,963 Genau. 153 00:16:26,546 --> 00:16:28,088 Heka-Priester. 154 00:16:28,713 --> 00:16:31,380 Sieht man an den Masken und der zeremoniellen Haltung. 155 00:16:31,505 --> 00:16:34,338 Sie wurden mit begraben, um den Pharao zu beschützen. 156 00:16:36,213 --> 00:16:37,796 Was zum Henker ist ein Heka? 157 00:16:38,046 --> 00:16:41,088 Zauberer ihrer Zeit. Sie sind seit Jahrhunderten hier unten. 158 00:16:41,296 --> 00:16:44,213 Die hier waren wohl Unglückselige, die ihren Weg kreuzten. 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,213 So viel zum anständigen Abgang. 160 00:16:51,380 --> 00:16:53,588 O Gott. Ist das frisches Blut? 161 00:16:54,338 --> 00:16:56,630 Und sind das Fleischfetzchen? 162 00:16:57,546 --> 00:16:58,463 Seltsam. 163 00:17:09,171 --> 00:17:10,463 - Gehen wir weiter. - Ja. 164 00:17:13,880 --> 00:17:15,588 Warte kurz. Warte. 165 00:17:17,713 --> 00:17:20,505 Ich sag jetzt nur mal, was ich sehe. 166 00:17:20,588 --> 00:17:23,755 Ich seh einen Haufen Knochen und Blut in dieser Richtung. 167 00:17:24,463 --> 00:17:25,838 Also denk ich, 168 00:17:26,838 --> 00:17:29,380 was wenn es vielleicht einen anderen ... 169 00:17:31,171 --> 00:17:32,671 Einen anderen ... 170 00:17:33,880 --> 00:17:35,796 Da oben ist eine Öffnung. Siehst du? 171 00:17:36,255 --> 00:17:37,171 Ja. 172 00:17:37,338 --> 00:17:38,755 - Sehen wir nach? - Ja. 173 00:17:39,005 --> 00:17:40,380 Okay. Hoch mit dir. 174 00:17:40,588 --> 00:17:41,505 - Ich? - Du. 175 00:17:41,588 --> 00:17:42,880 Ja, alles klar. Ja. 176 00:17:49,213 --> 00:17:51,421 - Okay, ich bin oben. - Alles gut? 177 00:17:56,546 --> 00:18:01,505 Den alten Schriften zufolge sollte Ammit an ein Uschebti gebunden sein. 178 00:18:01,588 --> 00:18:03,463 So eine Statuette. 179 00:18:05,880 --> 00:18:08,880 - Was ist da oben? - Es ist unglaublich. 180 00:18:11,088 --> 00:18:13,921 Hier ist ein frisch befüllter Kanopenkrug 181 00:18:14,005 --> 00:18:16,755 und Schlangenhäute und heilende ... 182 00:18:16,838 --> 00:18:17,713 Steven? 183 00:18:19,963 --> 00:18:20,880 Der Ausgang. 184 00:18:24,921 --> 00:18:25,838 Das ist irre. 185 00:18:28,880 --> 00:18:30,046 Wir können hier lang. 186 00:18:35,005 --> 00:18:36,588 - Harrow. - Worauf schießen die? 187 00:18:36,880 --> 00:18:37,921 Keine Ahnung. 188 00:18:40,505 --> 00:18:41,755 Versteck dich. 189 00:20:38,005 --> 00:20:39,671 Lauf. Ich finde dich. 190 00:20:45,380 --> 00:20:48,046 Ich hab's zerquetscht. 191 00:24:34,463 --> 00:24:35,921 Du meine Güte. 192 00:24:37,963 --> 00:24:39,255 Ich bin der Erste hier. 193 00:24:40,255 --> 00:24:41,963 Ein echtes Pharaonengrab. 194 00:24:43,921 --> 00:24:44,921 Thutmosis II. 195 00:24:47,005 --> 00:24:48,255 Nofretete. 196 00:24:48,671 --> 00:24:50,338 Das muss was Großes sein. 197 00:24:51,546 --> 00:24:52,463 Also. 198 00:24:53,046 --> 00:24:54,546 Du hast sie geküsst. 199 00:24:57,796 --> 00:24:59,796 Was willst du machen? Uns ertränken? 200 00:25:00,088 --> 00:25:01,296 Sollte ich. 201 00:25:02,255 --> 00:25:06,505 Andererseits hast du ihr die Wahrheit gesagt, wieso ich sie verlassen hab. 202 00:25:07,380 --> 00:25:08,880 Das hab ich nicht erwartet. 203 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 Ja. 204 00:25:12,588 --> 00:25:14,713 Schau doch. Schau dir diese Pracht an. 205 00:25:16,671 --> 00:25:18,171 Makedonisch? Nein. 206 00:25:19,588 --> 00:25:23,005 Unmöglich. Das kann nicht sein. Das ist makedonisch. 207 00:25:23,963 --> 00:25:25,796 Aber der einzige Pharao ... 208 00:25:26,588 --> 00:25:29,088 Er bezeichnete sich selbst als Ägypter. 209 00:25:31,171 --> 00:25:32,130 Aber ... 210 00:25:37,880 --> 00:25:40,546 Ich glaube, wir stehen hier 211 00:25:41,213 --> 00:25:43,588 am lange verloren geglaubten Grab 212 00:25:44,505 --> 00:25:46,338 von Alexander dem Großen. 213 00:25:59,463 --> 00:26:01,171 Sehr elegant gelöst. 214 00:26:03,380 --> 00:26:05,130 Warum sind Männer wie du 215 00:26:06,213 --> 00:26:08,130 bloß immer 216 00:26:08,921 --> 00:26:11,088 so herablassend? 217 00:26:20,380 --> 00:26:21,838 Mein kleiner Skarabäus. 218 00:26:22,921 --> 00:26:25,171 Hat dein Vater dich nicht so genannt? 219 00:26:26,505 --> 00:26:29,046 Abdullah El Faouly. 220 00:26:30,255 --> 00:26:34,338 Einer von Ägyptens unvergleichlichsten Archäologen. 221 00:26:38,171 --> 00:26:40,421 Er wäre so stolz auf dich. 222 00:26:42,130 --> 00:26:44,755 Wenn er wüsste, dass du als eine der Ersten 223 00:26:46,380 --> 00:26:50,338 der Welt bestätigen kannst, woran er immer geglaubt hat. 224 00:26:52,005 --> 00:26:54,255 Ägyptens Götter wandeln unter uns. 225 00:26:58,755 --> 00:27:02,588 Die Waagschalen kommen zu ihrem Urteil, 226 00:27:02,671 --> 00:27:07,213 indem sie mir Momente der Sünde und des Schmerzes offenbaren. 227 00:27:08,713 --> 00:27:10,296 Und dein Ehemann 228 00:27:11,713 --> 00:27:14,005 leidet Höllenqualen. 229 00:27:14,796 --> 00:27:17,630 Mehr Schmerz als zumutbar wäre. 230 00:27:18,921 --> 00:27:21,296 Er hat dir noch immer nicht die Wahrheit gesagt? 231 00:27:21,588 --> 00:27:23,505 Du brennst offensichtlich darauf. 232 00:27:25,755 --> 00:27:28,088 Tu dir keinen Zwang an. 233 00:27:29,005 --> 00:27:30,296 Ich bin ganz Ohr. 234 00:27:33,630 --> 00:27:35,046 Ich habe ihn gewogen. 235 00:27:36,463 --> 00:27:39,005 Die Waagschalen lügen nicht. 236 00:27:46,546 --> 00:27:48,921 Ich lass das Ding lieber zu. 237 00:27:49,588 --> 00:27:51,213 Soll Harrow Ammit finden? 238 00:27:52,421 --> 00:27:53,880 Na schön. 239 00:28:16,963 --> 00:28:18,421 Wo ist das Uschebti? 240 00:28:19,796 --> 00:28:23,505 Will man was für alle Ewigkeit verstecken, tut man's an einen Ort, 241 00:28:23,588 --> 00:28:25,546 an dem nicht jeder Plünderer nachsieht. 242 00:28:26,005 --> 00:28:27,130 Also was meinst du? 243 00:28:36,380 --> 00:28:38,963 Alexander war die Stimme von Ammit. 244 00:28:44,463 --> 00:28:46,838 Ich probier was aus. Ja? 245 00:28:49,755 --> 00:28:51,921 Entschuldigung. O Gott, Entschuldigung. 246 00:28:52,005 --> 00:28:53,921 Tut mir leid, Mister der Große. 247 00:29:03,046 --> 00:29:04,588 Schön aufmachen. 248 00:29:04,671 --> 00:29:06,421 Tut mir leid, Mister der Große. 249 00:29:07,130 --> 00:29:08,380 Tut mir echt leid. 250 00:29:14,171 --> 00:29:15,588 Gut so. Geh rein da. 251 00:29:16,088 --> 00:29:17,463 Greif schön tief rein. 252 00:29:23,088 --> 00:29:25,921 Dein Vater wurde von Söldnern ermordet. 253 00:29:27,005 --> 00:29:29,380 Und keiner weiß, wer sie waren, richtig? 254 00:29:31,796 --> 00:29:35,421 Willst du sagen, Marc war einer von ihnen? 255 00:29:36,296 --> 00:29:37,838 Das hast du gesagt. 256 00:29:38,546 --> 00:29:39,796 Was denkst du? 257 00:29:44,796 --> 00:29:48,588 Marc erinnert sich an alles, was an jenem Tag geschah. 258 00:29:49,421 --> 00:29:51,588 An jeden, der starb. 259 00:29:53,713 --> 00:29:55,421 Doch ein Mann sticht hervor. 260 00:29:57,046 --> 00:30:01,130 Er trug ein fuchsienfarbenes Halstuch. 261 00:30:02,588 --> 00:30:04,130 Mit Skarabäus-Motiven. 262 00:30:05,255 --> 00:30:06,546 Handgemacht. 263 00:30:06,921 --> 00:30:08,796 Von seiner Tochter womöglich. 264 00:30:18,046 --> 00:30:19,046 War's das? 265 00:30:28,963 --> 00:30:30,630 Ich hoffe, du findest Antworten. 266 00:30:36,421 --> 00:30:37,505 Wacht auf. 267 00:30:43,421 --> 00:30:45,796 Sir, wir haben noch einen Weg gefunden. 268 00:31:05,046 --> 00:31:07,296 Layla. Schau. Wir haben gewonnen. 269 00:31:10,421 --> 00:31:13,005 Und das Uschebti geht an uns. 270 00:31:14,421 --> 00:31:18,255 Ich hab's Alexander dem Großen aus dem Schlund gefischt. 271 00:31:22,130 --> 00:31:23,005 Alles gut? 272 00:31:25,171 --> 00:31:26,296 Kann er mich hören? 273 00:31:27,255 --> 00:31:29,630 Alexander? Ich glaub nicht. Hoff ich zumindest. 274 00:31:30,380 --> 00:31:33,130 Was ist meinem Vater zugestoßen? 275 00:31:35,630 --> 00:31:37,255 - Ich rede mit dir. - Was? 276 00:31:38,213 --> 00:31:39,421 Ich rede mit Marc. 277 00:31:45,880 --> 00:31:47,505 Los, wir verschwinden. 278 00:31:47,671 --> 00:31:49,880 - Wir müssen hier raus. - Marc. Nein. 279 00:31:50,046 --> 00:31:52,671 - Was ist meinem Vater zugestoßen? - Hör mir zu. 280 00:31:53,088 --> 00:31:55,421 Wir müssen raus. Ich werd alles erklären, 281 00:31:55,505 --> 00:31:57,088 aber erst müssen wir raus. 282 00:31:57,171 --> 00:32:00,505 Hast du Abdullah El Faouly ermordet? 283 00:32:01,463 --> 00:32:04,963 Natürlich nicht. Ich hab ihn nicht getötet. 284 00:32:12,130 --> 00:32:13,421 Aber du warst da. 285 00:32:14,796 --> 00:32:16,380 Du warst dabei. 286 00:32:17,130 --> 00:32:18,463 Ja, du warst dabei. 287 00:32:20,213 --> 00:32:21,213 Ich war da. 288 00:32:22,338 --> 00:32:23,671 Ja, ich war da. 289 00:32:28,213 --> 00:32:29,755 Wie ist er gestorben? 290 00:32:37,546 --> 00:32:39,296 Mein Partner wurde gierig und 291 00:32:41,255 --> 00:32:43,213 exekutierte alle an der Grabungsstätte. 292 00:32:46,046 --> 00:32:50,130 Ich wollte deinen Vater retten, aber ich konnte es nicht. 293 00:32:52,546 --> 00:32:53,546 Nein. 294 00:32:54,255 --> 00:32:57,046 Aber du hast einen Killer direkt zu ihm geführt. 295 00:33:01,130 --> 00:33:02,921 Er hat auch mich niedergeschossen. 296 00:33:03,921 --> 00:33:05,796 Aber ich bin nicht gestorben, 297 00:33:06,838 --> 00:33:08,171 wie ich hätte sollen. 298 00:33:10,838 --> 00:33:12,838 Ich wollte es dir von Anfang an sagen. 299 00:33:14,213 --> 00:33:16,046 Ich wusste nur nicht ... 300 00:33:16,130 --> 00:33:17,338 O mein Gott. 301 00:33:20,421 --> 00:33:21,755 Verzeih mir. 302 00:33:22,505 --> 00:33:24,588 Aus dem Grund lernten wir uns kennen. 303 00:33:27,713 --> 00:33:29,713 Du hattest ein schlechtes Gewissen. 304 00:33:33,505 --> 00:33:34,380 Sie sind hier. 305 00:33:38,880 --> 00:33:40,588 Da muss noch ein Ausgang sein. 306 00:33:41,380 --> 00:33:43,005 Such ihn, ich halte sie auf. 307 00:33:47,588 --> 00:33:48,630 Kommt nur. 308 00:33:59,713 --> 00:34:00,880 Nur du? 309 00:34:06,046 --> 00:34:07,463 Der Rest ist Schweigen. 310 00:34:09,296 --> 00:34:12,671 Ich erinnere mich an den ersten Morgen, als ich aufwachte 311 00:34:13,463 --> 00:34:15,755 und wusste, dass Khonshu weg war. 312 00:34:17,338 --> 00:34:20,880 Die Stille war befreiend. 313 00:34:22,755 --> 00:34:23,963 Du bist frei. 314 00:34:26,338 --> 00:34:28,130 Doch Freiheit 315 00:34:29,713 --> 00:34:31,421 stellt auch vor Entscheidungen. 316 00:34:32,671 --> 00:34:37,088 Und nun hast du eine äußerst wichtige Entscheidung zu fällen. 317 00:34:44,755 --> 00:34:45,755 Gut. 318 00:35:34,546 --> 00:35:37,838 Ich kann keinen retten, der sich nicht selbst retten will. 319 00:36:53,588 --> 00:36:57,713 Keine Panik, Rosser. Diese alten Knochen tun dir nichts. 320 00:37:01,921 --> 00:37:05,463 Wenigstens wissen wir jetzt, was Montalban zugestoßen ist. 321 00:37:06,046 --> 00:37:09,755 Ja, und was jenen blüht, die den Weg der Gier einschlagen. 322 00:37:12,338 --> 00:37:15,838 - Ist der Schatz jetzt auch verloren? - Das glaube ich kaum. 323 00:37:17,380 --> 00:37:19,921 Fällt dir etwas an dieser Statue auf? 324 00:37:20,671 --> 00:37:24,505 Die Statue von Coyolxauhqui. Mondgottheit der Azteken. 325 00:37:25,713 --> 00:37:27,671 Nein, aber ich bin ein einfacher Junge. 326 00:37:28,421 --> 00:37:30,380 Sie sind Dr. Steven Grant. 327 00:37:33,505 --> 00:37:35,588 Mag sein. Aber du hast Mumm. 328 00:37:36,463 --> 00:37:38,713 Mal sehen, was wir hier lernen können. 329 00:37:39,713 --> 00:37:43,713 Als nächstes haben wir B-22. 330 00:37:44,421 --> 00:37:46,046 B-22. 331 00:37:46,838 --> 00:37:50,713 B-22, hat jemand B-22? Keine falsche Zurückhaltung. 332 00:37:51,255 --> 00:37:54,588 B-22, kommt schon, Leute. Nicht einschlafen. 333 00:37:54,671 --> 00:37:56,963 Es wird doch erst spannend. B-22. 334 00:37:57,046 --> 00:37:59,338 Bald haben wir einen Gewinner. 335 00:37:59,713 --> 00:38:01,130 Wie geht's uns heute, Donna? 336 00:38:01,921 --> 00:38:04,588 Ich wär besser drauf, wenn auch mal ein O käme. 337 00:38:04,880 --> 00:38:06,838 Weiter geht's. G-15. 338 00:38:07,338 --> 00:38:09,130 Hat jemand G-15? 339 00:38:14,421 --> 00:38:15,796 Was haben wir da? 340 00:38:20,588 --> 00:38:21,838 Lass mal sehen. 341 00:38:23,796 --> 00:38:27,213 Das ist wunderschön. Ein Kunstwerk. 342 00:38:42,713 --> 00:38:44,213 Bitte sehr, junger Mann. 343 00:38:44,296 --> 00:38:46,755 Bremsen fixiert, an deinem Lieblingsplatz. 344 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 Ich hab den Film umgeschaltet. 345 00:38:57,796 --> 00:39:00,171 Der lief jetzt schon zum fünften Mal. 346 00:39:00,463 --> 00:39:01,755 Das ist echt oft. 347 00:39:06,921 --> 00:39:08,421 Hab ich dich erschreckt? 348 00:39:08,505 --> 00:39:10,463 Das tut mir aber leid. 349 00:39:12,421 --> 00:39:13,463 Sieh mal. 350 00:39:14,505 --> 00:39:15,505 Du hast gewonnen. 351 00:39:17,255 --> 00:39:18,671 Wir haben gewonnen. 352 00:39:19,338 --> 00:39:20,671 Da hat wer ein Bingo. 353 00:39:20,755 --> 00:39:23,130 - Ich hab gewonnen. - Wir haben eine Gewinnerin. 354 00:39:24,880 --> 00:39:27,005 Diesmal teil ich mit dir. Versprochen. 355 00:39:30,171 --> 00:39:31,130 Steven? 356 00:39:34,505 --> 00:39:35,505 Steven? 357 00:39:50,046 --> 00:39:51,421 Na komm. 358 00:39:52,713 --> 00:39:55,505 Hoch mit dir. Alles gut. 359 00:39:57,088 --> 00:39:59,338 Marc. Lass das doch endlich sein. 360 00:40:15,505 --> 00:40:18,755 Ich weiß, wie schwer es Ihnen fällt 361 00:40:19,171 --> 00:40:20,921 zu unterscheiden, 362 00:40:21,421 --> 00:40:24,588 was real ist und was in Ihrem Kopf passiert. 363 00:40:26,505 --> 00:40:30,005 Ich hoffe, es stört Sie nicht, ich habe mir erlaubt, 364 00:40:30,088 --> 00:40:31,796 mir Ihren Film auszuleihen. 365 00:40:33,296 --> 00:40:37,046 Es war schön zu sehen, dass mein alter Videorecorder noch funktioniert. 366 00:40:41,046 --> 00:40:43,296 Wie oft haben Sie den Film gesehen? 367 00:40:45,046 --> 00:40:46,380 Schätzungsweise? 368 00:40:51,671 --> 00:40:53,421 Ich mochte den Bösewicht. 369 00:40:54,963 --> 00:40:57,921 "Kein Baum kann zum Licht des Himmels emporwachsen, 370 00:40:58,005 --> 00:41:01,130 "wenn er nicht auch in die Tiefen der Hölle hinunterragt." 371 00:41:01,796 --> 00:41:03,213 Ein guter Satz. 372 00:41:03,588 --> 00:41:06,755 Die Handlung macht ordentlich Tamtam um eine Mondgottheit. 373 00:41:07,546 --> 00:41:10,171 Sagten Sie nicht, Sie hätten für eine gearbeitet? 374 00:41:12,671 --> 00:41:14,546 Wie erklären Sie diese Gemeinsamkeit? 375 00:41:14,796 --> 00:41:18,838 Angesichts der Qualität des Films kann ich mir nicht vorstellen, 376 00:41:18,921 --> 00:41:21,380 dass er ein allzu großes Publikum hatte. 377 00:41:22,463 --> 00:41:25,630 Was denken Sie? Ist das ein Zufall? 378 00:41:27,421 --> 00:41:28,713 Ich weiß nicht ... 379 00:41:29,130 --> 00:41:30,296 Ich denke ... 380 00:41:33,005 --> 00:41:34,880 - Was? - Ich denke, jemand ... 381 00:41:35,713 --> 00:41:36,630 Jemand ... 382 00:41:36,713 --> 00:41:39,546 Ich weiß. Es tut mir aufrichtig leid. 383 00:41:40,338 --> 00:41:44,005 Aber Sie wurden nur aufgrund Ihres eigenen Verhaltens sediert. 384 00:41:44,588 --> 00:41:46,588 Die Wirkung wird bald nachlassen. 385 00:41:48,296 --> 00:41:50,713 Wir leben nicht in einer materiellen Welt. 386 00:41:50,796 --> 00:41:53,505 Wir leben in einer geistigen Welt. 387 00:41:54,671 --> 00:42:00,338 Ja? Wir können nur indirekte Rückschlüsse auf die Beschaffenheit 388 00:42:00,421 --> 00:42:03,171 der Realität ziehen. Nehmen Sie zum Beispiel 389 00:42:04,838 --> 00:42:06,171 diesen Stift. 390 00:42:07,005 --> 00:42:09,838 Für mich ist das ein Schreibgerät. 391 00:42:11,880 --> 00:42:16,255 Für meinen Hund ist das ein Kauspielzeug. Beides trifft zu. 392 00:42:17,213 --> 00:42:21,005 Richtig? Es ist nur eine Frage von Kontext und Perspektive. 393 00:42:22,796 --> 00:42:28,380 Ich bitte Sie nur um eine ehrliche Einschätzung Ihrer Situation. 394 00:42:40,463 --> 00:42:42,171 Alles erinnert mich ... 395 00:42:44,921 --> 00:42:46,921 Alles erinnert mich ... 396 00:42:47,588 --> 00:42:49,005 Erinnert Sie woran? 397 00:42:52,588 --> 00:42:53,713 An Ihre Vergangenheit? 398 00:42:55,463 --> 00:42:56,630 An Steven? 399 00:43:03,546 --> 00:43:04,880 Sie kennen Steven? 400 00:43:05,671 --> 00:43:10,296 Natürlich kenne ich Steven. Aber, Marc, jetzt möchte ich mit Ihnen sprechen. 401 00:43:10,588 --> 00:43:13,713 Mir ist aufgefallen, dass sich in unseren Sitzungen 402 00:43:13,921 --> 00:43:15,630 ein Muster abzeichnet. 403 00:43:15,713 --> 00:43:20,088 Wenn ich Ihnen direkte Fragen stelle, sind Sie getriggert, überwältigt. 404 00:43:20,171 --> 00:43:22,046 Das ist normal. 405 00:43:22,130 --> 00:43:26,338 Konfrontiert mit unserem Innenleben, 406 00:43:26,421 --> 00:43:30,463 mit dem Kern unserer Persönlichkeit, verschließen wir gern unsere Augen. 407 00:43:30,755 --> 00:43:32,088 Das ist nachvollziehbar. 408 00:43:35,130 --> 00:43:38,296 Ich kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie sich nicht selbst helfen. 409 00:43:40,130 --> 00:43:41,130 Sie waren's. 410 00:43:46,796 --> 00:43:48,338 Sie haben mich erschossen. 411 00:43:52,671 --> 00:43:54,838 Wenn wir hier nicht in Ruhe sitzen 412 00:43:56,421 --> 00:43:58,588 und Ihre Gefühle analysieren können ... 413 00:44:00,338 --> 00:44:03,088 - Marc, hören Sie. - Nein, bleiben Sie weg von mir. 414 00:44:03,630 --> 00:44:05,546 Ich weiß, wie es Ihnen geht. 415 00:44:06,963 --> 00:44:09,880 Ich litt auch an Wahnvorstellungen, 416 00:44:09,963 --> 00:44:12,338 Einbrüchen des geistigen Wachzustandes, 417 00:44:12,588 --> 00:44:15,630 manischen Episoden, gefolgt von Depressionen. 418 00:44:16,046 --> 00:44:17,963 - Ich weiß, was Sie fühlen. - Aufmachen. 419 00:44:18,088 --> 00:44:19,171 Macht die Tür auf. 420 00:44:19,255 --> 00:44:21,088 Sie können geheilt werden. 421 00:44:23,171 --> 00:44:24,130 Bleiben Sie weg. 422 00:44:24,880 --> 00:44:26,755 Marc, nicht. Das macht alles nur ... 423 00:44:31,088 --> 00:44:32,671 Sachte. Tut ihm nicht weh. 424 00:44:38,338 --> 00:44:40,546 Alles in Ordnung? Seid ihr okay? 425 00:45:20,588 --> 00:45:21,880 Lasst mich raus. 426 00:45:22,255 --> 00:45:26,130 Lasst mich raus, lasst mich raus. Bitte lässt mich jemand raus. 427 00:45:32,963 --> 00:45:33,921 Steven? 428 00:45:35,921 --> 00:45:37,630 - Marc? - Steven. 429 00:45:37,880 --> 00:45:38,796 Marc. 430 00:45:46,796 --> 00:45:49,130 - Wie ist das möglich? - Keine Ahnung. 431 00:45:50,671 --> 00:45:52,505 Was ist deine letzte Erinnerung? 432 00:45:53,171 --> 00:45:55,296 Harrow hat uns erschossen. 433 00:45:55,505 --> 00:45:56,421 Ja. 434 00:45:57,338 --> 00:45:59,630 Ja, genau. Genau. 435 00:46:00,213 --> 00:46:01,588 Wir müssen hier raus. 436 00:46:02,088 --> 00:46:03,463 Komm mit. Komm schon. 437 00:51:01,213 --> 00:51:03,213 Petra Metelko