1
00:00:09,546 --> 00:00:10,963
Steven, was hast du getan?
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,713
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:14,046 --> 00:00:16,213
Ich weiß nicht,
wie ich alles erklären soll.
4
00:00:16,421 --> 00:00:19,421
- Was bist du?
- Ich diene Khonshu. Ich bin sein Avatar.
5
00:00:19,713 --> 00:00:23,380
Wir beschützen die Schutzlosen
und üben Khonshus Gerechtigkeit.
6
00:00:23,630 --> 00:00:26,546
Khonshus Strafe kommt zu spät.
7
00:00:26,838 --> 00:00:31,046
Ammit weist den rechten Weg,
indem sie böse Entscheidungen ausmerzt.
8
00:00:31,255 --> 00:00:32,505
Wir haben Ammit gefunden.
9
00:00:33,338 --> 00:00:36,588
So wie die grausamen Massen
die Welt mit Sünde erfüllen,
10
00:00:36,838 --> 00:00:39,505
verdienen sie es,
von ihr gerichtet zu werden.
11
00:00:39,713 --> 00:00:43,338
Werden die anderen Götter einfach zusehen,
wenn jemand Ammit entfesselt?
12
00:00:43,421 --> 00:00:46,963
Die Götter um eine Audienz zu bitten,
kann ihren Zorn wecken.
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,921
Ammit wurde heimlich begraben.
Den Ort kennen nicht einmal die Götter.
14
00:00:51,213 --> 00:00:54,463
- Jemand musste doch was wissen.
- Ein Mann. Ein Medjai namens Senfu.
15
00:00:54,713 --> 00:00:57,630
Finde Senfus Sarkophag,
dann findest du das Grab.
16
00:00:57,921 --> 00:01:00,338
Das ist eine Karte.
Sie führt zu was ganz Großem.
17
00:01:03,421 --> 00:01:07,005
Solange wir nicht wissen,
wie der Himmel zu dem Zeitpunkt aussah,
18
00:01:07,088 --> 00:01:08,171
sehen wir alt aus.
19
00:01:08,338 --> 00:01:12,130
Wenn die Götter mich binden,
sage Marc, er soll mich befreien.
20
00:01:20,838 --> 00:01:24,005
Erinnere dich an eines.
Deine Marter hat mich geformt.
21
00:01:24,588 --> 00:01:26,463
Ich verdanke meinen Sieg dir.
22
00:02:58,713 --> 00:03:00,338
Steven. Wach auf.
23
00:03:01,255 --> 00:03:03,255
Komm schon. Wach auf.
24
00:03:58,546 --> 00:03:59,921
Ich hab wen rennen sehen.
25
00:04:02,505 --> 00:04:04,463
Sieh beim Geländewagen nach.
26
00:04:24,005 --> 00:04:25,338
Der sieht tot aus.
27
00:04:36,630 --> 00:04:37,505
Dreh um.
28
00:04:37,713 --> 00:04:38,921
Da ist sie.
29
00:05:21,171 --> 00:05:22,130
Was?
30
00:05:40,880 --> 00:05:43,755
Uns bleibt wenig Zeit.
Harrow will sicher zurück zum Grab.
31
00:05:45,838 --> 00:05:47,880
Und dann brauchen wir Marc.
32
00:05:49,255 --> 00:05:50,838
Genau. Sie kapiert das.
33
00:05:53,963 --> 00:05:55,755
Nein, es ist nämlich so,
34
00:05:56,713 --> 00:05:59,130
wir haben eine Abmachung, Marc und ich.
35
00:05:59,880 --> 00:06:03,338
Wenn er mit Khonshu fertig ist,
verschwindet er für immer.
36
00:06:03,463 --> 00:06:06,713
Aber nicht,
wenn du Layla und uns umbringst.
37
00:06:06,796 --> 00:06:09,005
- Nicht mit mir.
- Ihr habt eine Abmachung?
38
00:06:10,505 --> 00:06:12,588
Dass er aus meinem Leben verschwindet?
39
00:06:14,130 --> 00:06:18,005
Das habt ihr einfach so
über meinen Kopf hinweg entschieden?
40
00:06:23,296 --> 00:06:26,630
War er nicht schon längst
aus deinem Leben verschwunden?
41
00:06:28,755 --> 00:06:32,880
Ja. Ist auch egal.
Der Anzug war sowieso das Beste an ihm.
42
00:06:33,046 --> 00:06:34,338
Und der ist auch weg.
43
00:06:34,421 --> 00:06:38,380
Steven. Gib mir den Körper, sofort.
Das ist ein Selbstmordkommando.
44
00:06:38,963 --> 00:06:41,588
Ich kenne ihn.
Er will das allein durchziehen.
45
00:06:41,796 --> 00:06:43,880
Kann er vergessen. Nicht mit uns.
46
00:06:44,546 --> 00:06:45,713
Sicher nicht.
47
00:06:45,796 --> 00:06:48,838
Es gibt nur dich und mich
und die Straße vor uns.
48
00:06:50,130 --> 00:06:52,005
Ab hier geht's zu Fuß weiter.
49
00:07:49,088 --> 00:07:50,088
Da sind sie.
50
00:07:51,255 --> 00:07:52,630
Gehen wir weiter.
51
00:07:53,838 --> 00:07:55,463
Sie sind anscheinend schon drin.
52
00:07:55,546 --> 00:07:57,838
Wir müssen sie anders überholen.
53
00:08:13,921 --> 00:08:14,921
Hallo.
54
00:08:22,296 --> 00:08:23,505
Sehen wir uns um.
55
00:08:44,213 --> 00:08:45,880
- Du hast Angst.
- Hab ich nicht.
56
00:08:46,296 --> 00:08:47,380
Solltest du aber.
57
00:08:48,005 --> 00:08:51,255
Ohne Khonshu gib's keinen Anzug,
keine Heilung, keine Kräfte.
58
00:08:51,463 --> 00:08:53,421
Ja, und dich auch nicht. Dachte ich.
59
00:08:53,505 --> 00:08:54,838
Hast du doch gesagt.
60
00:08:55,130 --> 00:08:58,755
Aber dass ich dir noch irgendwas glaube,
zeigt, wie naiv ich bin.
61
00:08:58,921 --> 00:09:01,630
Ich wünschte,
ich könnte einfach so verschwinden.
62
00:09:01,713 --> 00:09:03,630
Aber leider bin ich noch hier.
63
00:09:03,838 --> 00:09:07,005
Wenn du das durchziehst,
musst du clever sein, Layla zuliebe.
64
00:09:07,546 --> 00:09:09,713
Ich war schon in solchen Situationen.
65
00:09:10,005 --> 00:09:13,171
Ich auch. Ist doch derselbe Körper, oder?
66
00:09:14,088 --> 00:09:16,421
Der weiß, wie's geht.
Muskelgedächtnis und so.
67
00:09:16,505 --> 00:09:18,005
So funktioniert das nicht.
68
00:09:18,088 --> 00:09:20,463
- Egal.
- Ich bin hier.
69
00:09:20,755 --> 00:09:22,630
- Du bist nicht allein.
- Weiß ich doch.
70
00:09:23,171 --> 00:09:25,213
Ich bin nicht allein. Ich habe Layla.
71
00:09:26,213 --> 00:09:28,338
- Sie steht zu mir.
- Bist du verliebt?
72
00:09:28,630 --> 00:09:29,838
Verliebt in meine Frau?
73
00:09:29,921 --> 00:09:33,088
Danke, dass du dich sorgst.
Aber wir haben das im Griff.
74
00:09:33,671 --> 00:09:35,130
Ich schwör dir, Steven ...
75
00:09:35,213 --> 00:09:38,046
Falls ich Proteinshake-Rezepte brauche,
meld ich mich.
76
00:09:38,130 --> 00:09:39,796
Ich stürz uns eine Klippe runter.
77
00:09:59,463 --> 00:10:02,546
Ich sag dir,
darauf warte ich schon mein Leben lang.
78
00:10:03,088 --> 00:10:04,505
Aufs Abenteuer.
79
00:10:05,921 --> 00:10:08,588
Ich weiß.
Wir wollen, was wir nicht haben.
80
00:10:14,713 --> 00:10:16,005
Du riechst wie er.
81
00:10:17,921 --> 00:10:19,755
Warum sollte es anders sein?
82
00:10:24,255 --> 00:10:26,255
Marc will dich vor Khonshu beschützen.
83
00:10:26,838 --> 00:10:28,963
- Was?
- Deshalb ist er auf Abstand gegangen.
84
00:10:29,546 --> 00:10:32,880
Er denkt, Khonshu will dich als Avatar,
und das will er verhindern.
85
00:10:33,755 --> 00:10:36,171
Das wollte ich dir nur sagen.
86
00:10:39,005 --> 00:10:40,005
Tut mir leid.
87
00:10:41,755 --> 00:10:43,421
Warum sagst du mir das jetzt?
88
00:10:45,671 --> 00:10:48,546
Keine Ahnung.
Ich finde, du sollst es wissen.
89
00:10:51,505 --> 00:10:53,505
Er hatte kein Recht, das zu entscheiden.
90
00:10:54,671 --> 00:10:58,046
Ich brauche keinen Schutz.
Sondern Ehrlichkeit.
91
00:11:01,296 --> 00:11:04,380
- Versteh ich.
- Das ist eher dein Ding.
92
00:11:06,463 --> 00:11:08,005
Was? Ich bin ...
93
00:11:08,921 --> 00:11:10,171
Ehrlichkeit?
94
00:11:12,046 --> 00:11:14,921
Ja. Du bist Ehrlichkeit.
95
00:11:37,338 --> 00:11:39,963
- Ich geh zuerst runter.
- Gut. Ja.
96
00:11:40,171 --> 00:11:42,213
- Dann sichere ich.
- Danke.
97
00:11:42,755 --> 00:11:44,005
Was sicherst du?
98
00:11:46,380 --> 00:11:49,046
Ich weiß immer noch nicht,
wann du einen Witz machst.
99
00:12:00,671 --> 00:12:01,505
Mist.
100
00:12:22,963 --> 00:12:24,963
- Bist du okay?
- Alles bestens.
101
00:12:31,505 --> 00:12:32,421
Echt peinlich.
102
00:12:32,505 --> 00:12:33,505
- Ja.
- Danke.
103
00:12:34,338 --> 00:12:36,296
Was für ein Anblick.
104
00:12:38,755 --> 00:12:41,505
Ja, die sind prachtvoll.
105
00:12:42,255 --> 00:12:44,421
Die stehen hier Wache.
106
00:12:44,505 --> 00:12:47,130
- Seit Jahrhunderten.
- Unfassbar, nicht?
107
00:12:51,171 --> 00:12:53,838
Würden die jetzt zum Leben erwachen und
108
00:12:54,005 --> 00:12:56,963
mir ein Rätsel stellen,
wär das der Wahnsinn.
109
00:12:57,046 --> 00:12:58,505
Obwohl ich Scheißangst hätte.
110
00:13:01,755 --> 00:13:03,046
Was ist das?
111
00:13:05,921 --> 00:13:06,838
Warst du das?
112
00:13:09,630 --> 00:13:11,546
Ja, das ist für meinen Vater.
113
00:13:12,213 --> 00:13:16,380
- Das wär was für ihn gewesen.
- Ja? Interessiert er sich für Geschichte?
114
00:13:16,463 --> 00:13:17,796
Viel schlimmer.
115
00:13:18,463 --> 00:13:20,671
Archäologe mit einer Mission.
116
00:13:21,171 --> 00:13:22,088
Cool.
117
00:13:25,838 --> 00:13:31,130
Für diesen Traum wäre er gestorben.
Und das ist er auch.
118
00:13:37,463 --> 00:13:38,463
Das tut mir leid.
119
00:13:38,963 --> 00:13:41,296
Ja, nein, schon in Ordnung, ehrlich.
120
00:13:42,463 --> 00:13:44,671
Ist schon gut. Kommt vor.
121
00:13:44,880 --> 00:13:46,630
Ich wette, er würde
122
00:13:47,338 --> 00:13:50,130
jetzt vor Glück strahlen,
123
00:13:50,671 --> 00:13:52,671
wenn er dich hier sehen könnte.
124
00:13:55,046 --> 00:13:56,880
Ja. Denk ich auch.
125
00:14:01,213 --> 00:14:03,338
Ist nicht der schlechteste Abgang, oder?
126
00:14:05,921 --> 00:14:07,213
Finden wir's raus?
127
00:14:10,296 --> 00:14:11,921
Ja, finden wir's raus.
128
00:14:22,505 --> 00:14:23,755
Außergewöhnlich.
129
00:14:28,671 --> 00:14:30,921
- Es ist ein Labyrinth.
- Und verblüffend.
130
00:14:31,671 --> 00:14:33,338
Es gibt sechs Wege.
131
00:14:36,713 --> 00:14:39,963
- Sechs Punkte.
- Worauf haben die geschossen?
132
00:14:52,255 --> 00:14:55,005
Die ganze Konstruktion
133
00:14:57,713 --> 00:14:59,213
ist ein Symbol.
134
00:15:00,338 --> 00:15:02,213
Das Horus-Auge.
135
00:15:04,546 --> 00:15:05,880
Schau mal.
136
00:15:06,421 --> 00:15:07,755
- Was?
- Krass, nicht?
137
00:15:09,088 --> 00:15:11,421
Das königliche Symbol. Schutz im Jenseits.
138
00:15:11,880 --> 00:15:14,671
Allein die Ressourcen
um das hier zu bauen.
139
00:15:17,505 --> 00:15:19,463
Ihr letzter Avatar war ein Pharao.
140
00:15:20,421 --> 00:15:21,963
Ein verdammter Pharao.
141
00:15:22,463 --> 00:15:24,671
Also ist das eine Karte?
142
00:15:26,296 --> 00:15:29,838
Also das Horus-Auge ist auch
das Auge des Verstands.
143
00:15:31,671 --> 00:15:34,255
Es steht für die sechs Sinne,
sechs Punkte.
144
00:15:34,421 --> 00:15:36,671
Die Augenbraue symbolisiert das Denken.
145
00:15:36,921 --> 00:15:39,088
Die Pupillen das Sehen, klar.
146
00:15:39,421 --> 00:15:42,005
Dieser Punkt hier ist das Gehör.
147
00:15:42,505 --> 00:15:43,880
Geruchssinn. Tastsinn.
148
00:15:44,338 --> 00:15:46,296
Und diese Linie,
149
00:15:46,463 --> 00:15:48,255
die in einer Spirale endet,
150
00:15:49,588 --> 00:15:50,671
ist die Zunge.
151
00:15:52,921 --> 00:15:56,005
Der Avatar wäre ja Ammits Stimme.
152
00:15:58,880 --> 00:15:59,963
Genau.
153
00:16:26,546 --> 00:16:28,088
Heka-Priester.
154
00:16:28,713 --> 00:16:31,380
Sieht man an den Masken
und der zeremoniellen Haltung.
155
00:16:31,505 --> 00:16:34,338
Sie wurden mit begraben,
um den Pharao zu beschützen.
156
00:16:36,213 --> 00:16:37,796
Was zum Henker ist ein Heka?
157
00:16:38,046 --> 00:16:41,088
Zauberer ihrer Zeit.
Sie sind seit Jahrhunderten hier unten.
158
00:16:41,296 --> 00:16:44,213
Die hier waren wohl Unglückselige,
die ihren Weg kreuzten.
159
00:16:44,505 --> 00:16:46,213
So viel zum anständigen Abgang.
160
00:16:51,380 --> 00:16:53,588
O Gott. Ist das frisches Blut?
161
00:16:54,338 --> 00:16:56,630
Und sind das Fleischfetzchen?
162
00:16:57,546 --> 00:16:58,463
Seltsam.
163
00:17:09,171 --> 00:17:10,463
- Gehen wir weiter.
- Ja.
164
00:17:13,880 --> 00:17:15,588
Warte kurz. Warte.
165
00:17:17,713 --> 00:17:20,505
Ich sag jetzt nur mal, was ich sehe.
166
00:17:20,588 --> 00:17:23,755
Ich seh einen Haufen Knochen und Blut
in dieser Richtung.
167
00:17:24,463 --> 00:17:25,838
Also denk ich,
168
00:17:26,838 --> 00:17:29,380
was wenn es vielleicht einen anderen ...
169
00:17:31,171 --> 00:17:32,671
Einen anderen ...
170
00:17:33,880 --> 00:17:35,796
Da oben ist eine Öffnung. Siehst du?
171
00:17:36,255 --> 00:17:37,171
Ja.
172
00:17:37,338 --> 00:17:38,755
- Sehen wir nach?
- Ja.
173
00:17:39,005 --> 00:17:40,380
Okay. Hoch mit dir.
174
00:17:40,588 --> 00:17:41,505
- Ich?
- Du.
175
00:17:41,588 --> 00:17:42,880
Ja, alles klar. Ja.
176
00:17:49,213 --> 00:17:51,421
- Okay, ich bin oben.
- Alles gut?
177
00:17:56,546 --> 00:18:01,505
Den alten Schriften zufolge sollte Ammit
an ein Uschebti gebunden sein.
178
00:18:01,588 --> 00:18:03,463
So eine Statuette.
179
00:18:05,880 --> 00:18:08,880
- Was ist da oben?
- Es ist unglaublich.
180
00:18:11,088 --> 00:18:13,921
Hier ist ein frisch befüllter Kanopenkrug
181
00:18:14,005 --> 00:18:16,755
und Schlangenhäute und heilende ...
182
00:18:16,838 --> 00:18:17,713
Steven?
183
00:18:19,963 --> 00:18:20,880
Der Ausgang.
184
00:18:24,921 --> 00:18:25,838
Das ist irre.
185
00:18:28,880 --> 00:18:30,046
Wir können hier lang.
186
00:18:35,005 --> 00:18:36,588
- Harrow.
- Worauf schießen die?
187
00:18:36,880 --> 00:18:37,921
Keine Ahnung.
188
00:18:40,505 --> 00:18:41,755
Versteck dich.
189
00:20:38,005 --> 00:20:39,671
Lauf. Ich finde dich.
190
00:20:45,380 --> 00:20:48,046
Ich hab's zerquetscht.
191
00:24:34,463 --> 00:24:35,921
Du meine Güte.
192
00:24:37,963 --> 00:24:39,255
Ich bin der Erste hier.
193
00:24:40,255 --> 00:24:41,963
Ein echtes Pharaonengrab.
194
00:24:43,921 --> 00:24:44,921
Thutmosis II.
195
00:24:47,005 --> 00:24:48,255
Nofretete.
196
00:24:48,671 --> 00:24:50,338
Das muss was Großes sein.
197
00:24:51,546 --> 00:24:52,463
Also.
198
00:24:53,046 --> 00:24:54,546
Du hast sie geküsst.
199
00:24:57,796 --> 00:24:59,796
Was willst du machen? Uns ertränken?
200
00:25:00,088 --> 00:25:01,296
Sollte ich.
201
00:25:02,255 --> 00:25:06,505
Andererseits hast du ihr die Wahrheit
gesagt, wieso ich sie verlassen hab.
202
00:25:07,380 --> 00:25:08,880
Das hab ich nicht erwartet.
203
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
Ja.
204
00:25:12,588 --> 00:25:14,713
Schau doch. Schau dir diese Pracht an.
205
00:25:16,671 --> 00:25:18,171
Makedonisch? Nein.
206
00:25:19,588 --> 00:25:23,005
Unmöglich. Das kann nicht sein.
Das ist makedonisch.
207
00:25:23,963 --> 00:25:25,796
Aber der einzige Pharao ...
208
00:25:26,588 --> 00:25:29,088
Er bezeichnete sich selbst als Ägypter.
209
00:25:31,171 --> 00:25:32,130
Aber ...
210
00:25:37,880 --> 00:25:40,546
Ich glaube, wir stehen hier
211
00:25:41,213 --> 00:25:43,588
am lange verloren geglaubten Grab
212
00:25:44,505 --> 00:25:46,338
von Alexander dem Großen.
213
00:25:59,463 --> 00:26:01,171
Sehr elegant gelöst.
214
00:26:03,380 --> 00:26:05,130
Warum sind Männer wie du
215
00:26:06,213 --> 00:26:08,130
bloß immer
216
00:26:08,921 --> 00:26:11,088
so herablassend?
217
00:26:20,380 --> 00:26:21,838
Mein kleiner Skarabäus.
218
00:26:22,921 --> 00:26:25,171
Hat dein Vater dich nicht so genannt?
219
00:26:26,505 --> 00:26:29,046
Abdullah El Faouly.
220
00:26:30,255 --> 00:26:34,338
Einer von Ägyptens
unvergleichlichsten Archäologen.
221
00:26:38,171 --> 00:26:40,421
Er wäre so stolz auf dich.
222
00:26:42,130 --> 00:26:44,755
Wenn er wüsste,
dass du als eine der Ersten
223
00:26:46,380 --> 00:26:50,338
der Welt bestätigen kannst,
woran er immer geglaubt hat.
224
00:26:52,005 --> 00:26:54,255
Ägyptens Götter wandeln unter uns.
225
00:26:58,755 --> 00:27:02,588
Die Waagschalen kommen zu ihrem Urteil,
226
00:27:02,671 --> 00:27:07,213
indem sie mir Momente der Sünde
und des Schmerzes offenbaren.
227
00:27:08,713 --> 00:27:10,296
Und dein Ehemann
228
00:27:11,713 --> 00:27:14,005
leidet Höllenqualen.
229
00:27:14,796 --> 00:27:17,630
Mehr Schmerz als zumutbar wäre.
230
00:27:18,921 --> 00:27:21,296
Er hat dir noch immer nicht
die Wahrheit gesagt?
231
00:27:21,588 --> 00:27:23,505
Du brennst offensichtlich darauf.
232
00:27:25,755 --> 00:27:28,088
Tu dir keinen Zwang an.
233
00:27:29,005 --> 00:27:30,296
Ich bin ganz Ohr.
234
00:27:33,630 --> 00:27:35,046
Ich habe ihn gewogen.
235
00:27:36,463 --> 00:27:39,005
Die Waagschalen lügen nicht.
236
00:27:46,546 --> 00:27:48,921
Ich lass das Ding lieber zu.
237
00:27:49,588 --> 00:27:51,213
Soll Harrow Ammit finden?
238
00:27:52,421 --> 00:27:53,880
Na schön.
239
00:28:16,963 --> 00:28:18,421
Wo ist das Uschebti?
240
00:28:19,796 --> 00:28:23,505
Will man was für alle Ewigkeit verstecken,
tut man's an einen Ort,
241
00:28:23,588 --> 00:28:25,546
an dem nicht jeder Plünderer nachsieht.
242
00:28:26,005 --> 00:28:27,130
Also was meinst du?
243
00:28:36,380 --> 00:28:38,963
Alexander war die Stimme von Ammit.
244
00:28:44,463 --> 00:28:46,838
Ich probier was aus. Ja?
245
00:28:49,755 --> 00:28:51,921
Entschuldigung. O Gott, Entschuldigung.
246
00:28:52,005 --> 00:28:53,921
Tut mir leid, Mister der Große.
247
00:29:03,046 --> 00:29:04,588
Schön aufmachen.
248
00:29:04,671 --> 00:29:06,421
Tut mir leid, Mister der Große.
249
00:29:07,130 --> 00:29:08,380
Tut mir echt leid.
250
00:29:14,171 --> 00:29:15,588
Gut so. Geh rein da.
251
00:29:16,088 --> 00:29:17,463
Greif schön tief rein.
252
00:29:23,088 --> 00:29:25,921
Dein Vater wurde von Söldnern ermordet.
253
00:29:27,005 --> 00:29:29,380
Und keiner weiß, wer sie waren, richtig?
254
00:29:31,796 --> 00:29:35,421
Willst du sagen, Marc war einer von ihnen?
255
00:29:36,296 --> 00:29:37,838
Das hast du gesagt.
256
00:29:38,546 --> 00:29:39,796
Was denkst du?
257
00:29:44,796 --> 00:29:48,588
Marc erinnert sich an alles,
was an jenem Tag geschah.
258
00:29:49,421 --> 00:29:51,588
An jeden, der starb.
259
00:29:53,713 --> 00:29:55,421
Doch ein Mann sticht hervor.
260
00:29:57,046 --> 00:30:01,130
Er trug ein fuchsienfarbenes Halstuch.
261
00:30:02,588 --> 00:30:04,130
Mit Skarabäus-Motiven.
262
00:30:05,255 --> 00:30:06,546
Handgemacht.
263
00:30:06,921 --> 00:30:08,796
Von seiner Tochter womöglich.
264
00:30:18,046 --> 00:30:19,046
War's das?
265
00:30:28,963 --> 00:30:30,630
Ich hoffe, du findest Antworten.
266
00:30:36,421 --> 00:30:37,505
Wacht auf.
267
00:30:43,421 --> 00:30:45,796
Sir, wir haben noch einen Weg gefunden.
268
00:31:05,046 --> 00:31:07,296
Layla. Schau. Wir haben gewonnen.
269
00:31:10,421 --> 00:31:13,005
Und das Uschebti geht an uns.
270
00:31:14,421 --> 00:31:18,255
Ich hab's Alexander dem Großen
aus dem Schlund gefischt.
271
00:31:22,130 --> 00:31:23,005
Alles gut?
272
00:31:25,171 --> 00:31:26,296
Kann er mich hören?
273
00:31:27,255 --> 00:31:29,630
Alexander? Ich glaub nicht.
Hoff ich zumindest.
274
00:31:30,380 --> 00:31:33,130
Was ist meinem Vater zugestoßen?
275
00:31:35,630 --> 00:31:37,255
- Ich rede mit dir.
- Was?
276
00:31:38,213 --> 00:31:39,421
Ich rede mit Marc.
277
00:31:45,880 --> 00:31:47,505
Los, wir verschwinden.
278
00:31:47,671 --> 00:31:49,880
- Wir müssen hier raus.
- Marc. Nein.
279
00:31:50,046 --> 00:31:52,671
- Was ist meinem Vater zugestoßen?
- Hör mir zu.
280
00:31:53,088 --> 00:31:55,421
Wir müssen raus.
Ich werd alles erklären,
281
00:31:55,505 --> 00:31:57,088
aber erst müssen wir raus.
282
00:31:57,171 --> 00:32:00,505
Hast du Abdullah El Faouly ermordet?
283
00:32:01,463 --> 00:32:04,963
Natürlich nicht.
Ich hab ihn nicht getötet.
284
00:32:12,130 --> 00:32:13,421
Aber du warst da.
285
00:32:14,796 --> 00:32:16,380
Du warst dabei.
286
00:32:17,130 --> 00:32:18,463
Ja, du warst dabei.
287
00:32:20,213 --> 00:32:21,213
Ich war da.
288
00:32:22,338 --> 00:32:23,671
Ja, ich war da.
289
00:32:28,213 --> 00:32:29,755
Wie ist er gestorben?
290
00:32:37,546 --> 00:32:39,296
Mein Partner wurde gierig und
291
00:32:41,255 --> 00:32:43,213
exekutierte alle an der Grabungsstätte.
292
00:32:46,046 --> 00:32:50,130
Ich wollte deinen Vater retten,
aber ich konnte es nicht.
293
00:32:52,546 --> 00:32:53,546
Nein.
294
00:32:54,255 --> 00:32:57,046
Aber du hast einen Killer
direkt zu ihm geführt.
295
00:33:01,130 --> 00:33:02,921
Er hat auch mich niedergeschossen.
296
00:33:03,921 --> 00:33:05,796
Aber ich bin nicht gestorben,
297
00:33:06,838 --> 00:33:08,171
wie ich hätte sollen.
298
00:33:10,838 --> 00:33:12,838
Ich wollte es dir von Anfang an sagen.
299
00:33:14,213 --> 00:33:16,046
Ich wusste nur nicht ...
300
00:33:16,130 --> 00:33:17,338
O mein Gott.
301
00:33:20,421 --> 00:33:21,755
Verzeih mir.
302
00:33:22,505 --> 00:33:24,588
Aus dem Grund lernten wir uns kennen.
303
00:33:27,713 --> 00:33:29,713
Du hattest ein schlechtes Gewissen.
304
00:33:33,505 --> 00:33:34,380
Sie sind hier.
305
00:33:38,880 --> 00:33:40,588
Da muss noch ein Ausgang sein.
306
00:33:41,380 --> 00:33:43,005
Such ihn, ich halte sie auf.
307
00:33:47,588 --> 00:33:48,630
Kommt nur.
308
00:33:59,713 --> 00:34:00,880
Nur du?
309
00:34:06,046 --> 00:34:07,463
Der Rest ist Schweigen.
310
00:34:09,296 --> 00:34:12,671
Ich erinnere mich an den ersten Morgen,
als ich aufwachte
311
00:34:13,463 --> 00:34:15,755
und wusste, dass Khonshu weg war.
312
00:34:17,338 --> 00:34:20,880
Die Stille war befreiend.
313
00:34:22,755 --> 00:34:23,963
Du bist frei.
314
00:34:26,338 --> 00:34:28,130
Doch Freiheit
315
00:34:29,713 --> 00:34:31,421
stellt auch vor Entscheidungen.
316
00:34:32,671 --> 00:34:37,088
Und nun hast du eine äußerst
wichtige Entscheidung zu fällen.
317
00:34:44,755 --> 00:34:45,755
Gut.
318
00:35:34,546 --> 00:35:37,838
Ich kann keinen retten,
der sich nicht selbst retten will.
319
00:36:53,588 --> 00:36:57,713
Keine Panik, Rosser.
Diese alten Knochen tun dir nichts.
320
00:37:01,921 --> 00:37:05,463
Wenigstens wissen wir jetzt,
was Montalban zugestoßen ist.
321
00:37:06,046 --> 00:37:09,755
Ja, und was jenen blüht,
die den Weg der Gier einschlagen.
322
00:37:12,338 --> 00:37:15,838
- Ist der Schatz jetzt auch verloren?
- Das glaube ich kaum.
323
00:37:17,380 --> 00:37:19,921
Fällt dir etwas an dieser Statue auf?
324
00:37:20,671 --> 00:37:24,505
Die Statue von Coyolxauhqui.
Mondgottheit der Azteken.
325
00:37:25,713 --> 00:37:27,671
Nein, aber ich bin ein einfacher Junge.
326
00:37:28,421 --> 00:37:30,380
Sie sind Dr. Steven Grant.
327
00:37:33,505 --> 00:37:35,588
Mag sein. Aber du hast Mumm.
328
00:37:36,463 --> 00:37:38,713
Mal sehen, was wir hier lernen können.
329
00:37:39,713 --> 00:37:43,713
Als nächstes haben wir B-22.
330
00:37:44,421 --> 00:37:46,046
B-22.
331
00:37:46,838 --> 00:37:50,713
B-22, hat jemand B-22?
Keine falsche Zurückhaltung.
332
00:37:51,255 --> 00:37:54,588
B-22, kommt schon, Leute.
Nicht einschlafen.
333
00:37:54,671 --> 00:37:56,963
Es wird doch erst spannend. B-22.
334
00:37:57,046 --> 00:37:59,338
Bald haben wir einen Gewinner.
335
00:37:59,713 --> 00:38:01,130
Wie geht's uns heute, Donna?
336
00:38:01,921 --> 00:38:04,588
Ich wär besser drauf,
wenn auch mal ein O käme.
337
00:38:04,880 --> 00:38:06,838
Weiter geht's. G-15.
338
00:38:07,338 --> 00:38:09,130
Hat jemand G-15?
339
00:38:14,421 --> 00:38:15,796
Was haben wir da?
340
00:38:20,588 --> 00:38:21,838
Lass mal sehen.
341
00:38:23,796 --> 00:38:27,213
Das ist wunderschön. Ein Kunstwerk.
342
00:38:42,713 --> 00:38:44,213
Bitte sehr, junger Mann.
343
00:38:44,296 --> 00:38:46,755
Bremsen fixiert, an deinem Lieblingsplatz.
344
00:38:53,546 --> 00:38:55,421
Ich hab den Film umgeschaltet.
345
00:38:57,796 --> 00:39:00,171
Der lief jetzt schon zum fünften Mal.
346
00:39:00,463 --> 00:39:01,755
Das ist echt oft.
347
00:39:06,921 --> 00:39:08,421
Hab ich dich erschreckt?
348
00:39:08,505 --> 00:39:10,463
Das tut mir aber leid.
349
00:39:12,421 --> 00:39:13,463
Sieh mal.
350
00:39:14,505 --> 00:39:15,505
Du hast gewonnen.
351
00:39:17,255 --> 00:39:18,671
Wir haben gewonnen.
352
00:39:19,338 --> 00:39:20,671
Da hat wer ein Bingo.
353
00:39:20,755 --> 00:39:23,130
- Ich hab gewonnen.
- Wir haben eine Gewinnerin.
354
00:39:24,880 --> 00:39:27,005
Diesmal teil ich mit dir. Versprochen.
355
00:39:30,171 --> 00:39:31,130
Steven?
356
00:39:34,505 --> 00:39:35,505
Steven?
357
00:39:50,046 --> 00:39:51,421
Na komm.
358
00:39:52,713 --> 00:39:55,505
Hoch mit dir. Alles gut.
359
00:39:57,088 --> 00:39:59,338
Marc. Lass das doch endlich sein.
360
00:40:15,505 --> 00:40:18,755
Ich weiß, wie schwer es Ihnen fällt
361
00:40:19,171 --> 00:40:20,921
zu unterscheiden,
362
00:40:21,421 --> 00:40:24,588
was real ist
und was in Ihrem Kopf passiert.
363
00:40:26,505 --> 00:40:30,005
Ich hoffe, es stört Sie nicht,
ich habe mir erlaubt,
364
00:40:30,088 --> 00:40:31,796
mir Ihren Film auszuleihen.
365
00:40:33,296 --> 00:40:37,046
Es war schön zu sehen, dass mein
alter Videorecorder noch funktioniert.
366
00:40:41,046 --> 00:40:43,296
Wie oft haben Sie den Film gesehen?
367
00:40:45,046 --> 00:40:46,380
Schätzungsweise?
368
00:40:51,671 --> 00:40:53,421
Ich mochte den Bösewicht.
369
00:40:54,963 --> 00:40:57,921
"Kein Baum kann zum Licht
des Himmels emporwachsen,
370
00:40:58,005 --> 00:41:01,130
"wenn er nicht auch in die Tiefen
der Hölle hinunterragt."
371
00:41:01,796 --> 00:41:03,213
Ein guter Satz.
372
00:41:03,588 --> 00:41:06,755
Die Handlung macht
ordentlich Tamtam um eine Mondgottheit.
373
00:41:07,546 --> 00:41:10,171
Sagten Sie nicht,
Sie hätten für eine gearbeitet?
374
00:41:12,671 --> 00:41:14,546
Wie erklären Sie diese Gemeinsamkeit?
375
00:41:14,796 --> 00:41:18,838
Angesichts der Qualität des Films
kann ich mir nicht vorstellen,
376
00:41:18,921 --> 00:41:21,380
dass er ein allzu großes Publikum hatte.
377
00:41:22,463 --> 00:41:25,630
Was denken Sie? Ist das ein Zufall?
378
00:41:27,421 --> 00:41:28,713
Ich weiß nicht ...
379
00:41:29,130 --> 00:41:30,296
Ich denke ...
380
00:41:33,005 --> 00:41:34,880
- Was?
- Ich denke, jemand ...
381
00:41:35,713 --> 00:41:36,630
Jemand ...
382
00:41:36,713 --> 00:41:39,546
Ich weiß. Es tut mir aufrichtig leid.
383
00:41:40,338 --> 00:41:44,005
Aber Sie wurden nur aufgrund
Ihres eigenen Verhaltens sediert.
384
00:41:44,588 --> 00:41:46,588
Die Wirkung wird bald nachlassen.
385
00:41:48,296 --> 00:41:50,713
Wir leben nicht in einer materiellen Welt.
386
00:41:50,796 --> 00:41:53,505
Wir leben in einer geistigen Welt.
387
00:41:54,671 --> 00:42:00,338
Ja? Wir können nur indirekte Rückschlüsse
auf die Beschaffenheit
388
00:42:00,421 --> 00:42:03,171
der Realität ziehen.
Nehmen Sie zum Beispiel
389
00:42:04,838 --> 00:42:06,171
diesen Stift.
390
00:42:07,005 --> 00:42:09,838
Für mich ist das ein Schreibgerät.
391
00:42:11,880 --> 00:42:16,255
Für meinen Hund ist das ein Kauspielzeug.
Beides trifft zu.
392
00:42:17,213 --> 00:42:21,005
Richtig? Es ist nur eine Frage
von Kontext und Perspektive.
393
00:42:22,796 --> 00:42:28,380
Ich bitte Sie nur um eine ehrliche
Einschätzung Ihrer Situation.
394
00:42:40,463 --> 00:42:42,171
Alles erinnert mich ...
395
00:42:44,921 --> 00:42:46,921
Alles erinnert mich ...
396
00:42:47,588 --> 00:42:49,005
Erinnert Sie woran?
397
00:42:52,588 --> 00:42:53,713
An Ihre Vergangenheit?
398
00:42:55,463 --> 00:42:56,630
An Steven?
399
00:43:03,546 --> 00:43:04,880
Sie kennen Steven?
400
00:43:05,671 --> 00:43:10,296
Natürlich kenne ich Steven. Aber, Marc,
jetzt möchte ich mit Ihnen sprechen.
401
00:43:10,588 --> 00:43:13,713
Mir ist aufgefallen,
dass sich in unseren Sitzungen
402
00:43:13,921 --> 00:43:15,630
ein Muster abzeichnet.
403
00:43:15,713 --> 00:43:20,088
Wenn ich Ihnen direkte Fragen stelle,
sind Sie getriggert, überwältigt.
404
00:43:20,171 --> 00:43:22,046
Das ist normal.
405
00:43:22,130 --> 00:43:26,338
Konfrontiert mit unserem Innenleben,
406
00:43:26,421 --> 00:43:30,463
mit dem Kern unserer Persönlichkeit,
verschließen wir gern unsere Augen.
407
00:43:30,755 --> 00:43:32,088
Das ist nachvollziehbar.
408
00:43:35,130 --> 00:43:38,296
Ich kann Ihnen nicht helfen,
wenn Sie sich nicht selbst helfen.
409
00:43:40,130 --> 00:43:41,130
Sie waren's.
410
00:43:46,796 --> 00:43:48,338
Sie haben mich erschossen.
411
00:43:52,671 --> 00:43:54,838
Wenn wir hier nicht in Ruhe sitzen
412
00:43:56,421 --> 00:43:58,588
und Ihre Gefühle analysieren können ...
413
00:44:00,338 --> 00:44:03,088
- Marc, hören Sie.
- Nein, bleiben Sie weg von mir.
414
00:44:03,630 --> 00:44:05,546
Ich weiß, wie es Ihnen geht.
415
00:44:06,963 --> 00:44:09,880
Ich litt auch an Wahnvorstellungen,
416
00:44:09,963 --> 00:44:12,338
Einbrüchen des geistigen Wachzustandes,
417
00:44:12,588 --> 00:44:15,630
manischen Episoden,
gefolgt von Depressionen.
418
00:44:16,046 --> 00:44:17,963
- Ich weiß, was Sie fühlen.
- Aufmachen.
419
00:44:18,088 --> 00:44:19,171
Macht die Tür auf.
420
00:44:19,255 --> 00:44:21,088
Sie können geheilt werden.
421
00:44:23,171 --> 00:44:24,130
Bleiben Sie weg.
422
00:44:24,880 --> 00:44:26,755
Marc, nicht. Das macht alles nur ...
423
00:44:31,088 --> 00:44:32,671
Sachte. Tut ihm nicht weh.
424
00:44:38,338 --> 00:44:40,546
Alles in Ordnung? Seid ihr okay?
425
00:45:20,588 --> 00:45:21,880
Lasst mich raus.
426
00:45:22,255 --> 00:45:26,130
Lasst mich raus, lasst mich raus.
Bitte lässt mich jemand raus.
427
00:45:32,963 --> 00:45:33,921
Steven?
428
00:45:35,921 --> 00:45:37,630
- Marc?
- Steven.
429
00:45:37,880 --> 00:45:38,796
Marc.
430
00:45:46,796 --> 00:45:49,130
- Wie ist das möglich?
- Keine Ahnung.
431
00:45:50,671 --> 00:45:52,505
Was ist deine letzte Erinnerung?
432
00:45:53,171 --> 00:45:55,296
Harrow hat uns erschossen.
433
00:45:55,505 --> 00:45:56,421
Ja.
434
00:45:57,338 --> 00:45:59,630
Ja, genau. Genau.
435
00:46:00,213 --> 00:46:01,588
Wir müssen hier raus.
436
00:46:02,088 --> 00:46:03,463
Komm mit. Komm schon.
437
00:51:01,213 --> 00:51:03,213
Petra Metelko