1
00:00:05,171 --> 00:00:07,963
前回までは…
2
00:00:08,421 --> 00:00:09,380
アメミットを?
3
00:00:09,546 --> 00:00:13,630
エジプトの神体
世界最古の処刑人だ
4
00:00:13,796 --> 00:00:17,421
アメミットの正義は
我々の人生を見通す
5
00:00:17,588 --> 00:00:19,838
彼女が復活すれば——
6
00:00:19,963 --> 00:00:22,630
善の道を照らし世界を救う
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,338
自分を恨めよ コンス
8
00:00:29,963 --> 00:00:33,213
コンスは ここに
つなぎ留められた
9
00:00:33,380 --> 00:00:34,796
大物の墓だな
10
00:00:37,421 --> 00:00:38,588
見つけたよ
11
00:00:41,463 --> 00:00:42,588
スティーヴン
12
00:00:42,880 --> 00:00:44,046
スティーヴンを?
13
00:00:44,213 --> 00:00:46,588
もちろん知ってるとも
14
00:00:46,838 --> 00:00:48,338
座っていなさい
15
00:00:51,796 --> 00:00:52,546
マーク?
16
00:00:52,713 --> 00:00:53,588
スティーヴン!
17
00:00:53,713 --> 00:00:54,463
マーク!
18
00:00:54,588 --> 00:00:55,421
出よう
19
00:01:02,463 --> 00:01:03,213
ハイ
20
00:01:44,505 --> 00:01:46,505
助けて!
21
00:01:53,046 --> 00:01:55,130
あなたのせいよ
22
00:01:55,671 --> 00:01:57,005
何もかも!
23
00:02:00,338 --> 00:02:04,088
落ち着け マーク
私は撃ってない
24
00:02:04,213 --> 00:02:09,463
君の精神は虚実の間を
激しく揺れているんだ
25
00:02:09,630 --> 00:02:12,588
君の脳が振り子だと考えろ
26
00:02:12,921 --> 00:02:16,505
一方にとても厳しい現実がある
27
00:02:16,630 --> 00:02:22,630
君がシカゴのパトナム病院に
入院中の患者だという事実
28
00:02:22,755 --> 00:02:27,130
もう一方には
君が妄想した快適な幻の世界
29
00:02:27,255 --> 00:02:30,796
そこでは君は
スーパーヒーローだ
30
00:02:30,963 --> 00:02:35,005
君は全力で
現実を否定してるだけなんだ
31
00:02:35,130 --> 00:02:37,171
お前は医者じゃない
32
00:02:38,005 --> 00:02:41,088
だから院内で架空の戦いを?
33
00:02:41,213 --> 00:02:42,380
医者じゃない
34
00:02:43,796 --> 00:02:46,963
本物の医師のつもりだがね
35
00:02:47,088 --> 00:02:48,130
嘘だ
36
00:02:48,255 --> 00:02:49,671
そうか
37
00:02:50,838 --> 00:02:54,046
偽物か よし分かった
38
00:02:55,588 --> 00:02:57,296
私のことはいい
39
00:02:57,588 --> 00:03:00,213
それより君の記憶をたどろう
40
00:03:00,338 --> 00:03:04,088
今日 ここへは
どうやって来た?
41
00:03:04,338 --> 00:03:05,588
お前は?
42
00:03:07,171 --> 00:03:10,213
私はバスで来た いつも通り
43
00:03:10,505 --> 00:03:12,921
君は私にこう話した
44
00:03:13,046 --> 00:03:17,463
ここと奇妙に似通った病院に
いたと
45
00:03:17,630 --> 00:03:20,838
ただし所在地はエジプトで
46
00:03:20,963 --> 00:03:23,755
そこには… サイがいたとか?
47
00:03:23,880 --> 00:03:25,005
カバだ
48
00:03:25,171 --> 00:03:28,046
そうだった すまない
カバだ
49
00:03:28,213 --> 00:03:29,880
しゃべるカバ
50
00:03:32,963 --> 00:03:36,921
今の話を聞いてどう思う?
現実的か——
51
00:03:37,546 --> 00:03:39,130
非現実的か?
52
00:03:42,546 --> 00:03:43,838
非現実的?
53
00:03:44,630 --> 00:03:46,296
安心したよ
54
00:03:47,005 --> 00:03:49,171
正直な気持ちだ
55
00:03:50,380 --> 00:03:54,046
苦しむ心は
よく隠れ家を築き上げる
56
00:03:54,171 --> 00:03:59,505
トラウマから自身の別の側面を
逃がすためにね
57
00:03:59,671 --> 00:04:02,338
“組織化原理〟と呼ばれる
58
00:04:02,463 --> 00:04:05,338
城を造り上げる人もいれば
59
00:04:05,505 --> 00:04:08,796
迷路や図書館を造る人もいる
60
00:04:09,213 --> 00:04:11,505
精神科病棟も?
61
00:04:12,880 --> 00:04:14,338
まあね
62
00:04:15,255 --> 00:04:19,130
精神科病棟を選ぶ人だって
いるだろう
63
00:04:19,338 --> 00:04:22,005
非常に興味深いのは
64
00:04:22,630 --> 00:04:26,671
新たに登場した
動物のキャラクターだ
65
00:04:27,755 --> 00:04:28,963
カバ?
66
00:04:29,463 --> 00:04:31,046
実に面白い
67
00:04:31,338 --> 00:04:35,171
君とスティーヴンの間の壁を
壊して——
68
00:04:35,296 --> 00:04:37,046
ついに理解できるかも
69
00:04:39,713 --> 00:04:41,046
何を?
70
00:04:41,213 --> 00:04:46,046
君は取り乱す前
ある少年の話をしていた
71
00:04:46,880 --> 00:04:48,671
その子を覚えてる?
72
00:04:49,463 --> 00:04:51,713
話してくれないか
73
00:04:56,505 --> 00:04:59,505
礼を言うよ 気分がよくなった
74
00:05:00,796 --> 00:05:04,713
よほどいい給料を
もらってんだろうな
75
00:05:04,838 --> 00:05:08,546
名医だ 俺はすっかり回復した
76
00:05:08,671 --> 00:05:10,088
それじゃ失礼
77
00:05:10,213 --> 00:05:11,713
エセ医者め
78
00:05:11,880 --> 00:05:14,796
あの怪物を解放する気だろ
79
00:05:14,963 --> 00:05:17,088
手荒く扱うな
80
00:05:17,296 --> 00:05:19,046
私は敵ではない
81
00:05:19,421 --> 00:05:21,380
やめろ!
82
00:05:23,838 --> 00:05:25,213
カバだ
83
00:05:25,338 --> 00:05:26,630
参ったな
84
00:05:26,880 --> 00:05:28,755
すごい薬だ
85
00:05:29,421 --> 00:05:31,921
いつも あのテンション?
86
00:05:32,046 --> 00:05:33,755
彼? まあね
87
00:05:34,713 --> 00:05:36,380
あなたたち 双子?
88
00:05:36,755 --> 00:05:37,421
違う
89
00:05:37,671 --> 00:05:38,671
そんなとこ
90
00:05:39,213 --> 00:05:42,255
よかった 意味不明だけどね
91
00:05:42,380 --> 00:05:45,796
同感だ さっき射殺されたかと
92
00:05:45,921 --> 00:05:50,921
あら 混乱するだろうけど
これは小休止なだけよ
93
00:05:51,671 --> 00:05:53,963
あなたたちは死んでる
94
00:05:54,130 --> 00:05:55,338
何だって?
95
00:05:56,880 --> 00:05:58,046
でも…
96
00:05:58,755 --> 00:06:00,130
死んでる?
97
00:06:00,505 --> 00:06:01,588
そうだ
98
00:06:02,880 --> 00:06:07,213
彼女の言う通りだよ
僕らは死んだ
99
00:06:08,005 --> 00:06:10,880
実は私… ちょっと待って
100
00:06:11,088 --> 00:06:15,005
魂を迎えるのは久々で
忘れてた
101
00:06:16,630 --> 00:06:17,713
失礼
102
00:06:19,921 --> 00:06:22,088
これだわ いくわよ
103
00:06:27,963 --> 00:06:32,171
ようこそ 心優しき旅人よ…
旅人たちよ
104
00:06:32,296 --> 00:06:34,463
冥府めいふドゥアトへ
105
00:06:34,630 --> 00:06:37,088
エジプトの冥界?
106
00:06:37,380 --> 00:06:41,380
タウエレトなんだ
母と子供を司る女神
107
00:06:41,505 --> 00:06:44,796
僕らを来世へと導いてくれる
108
00:06:46,005 --> 00:06:47,088
なるほど
109
00:06:48,130 --> 00:06:50,630
すると これが——
110
00:06:52,005 --> 00:06:54,588
来世? つまり死後の世界
111
00:06:54,713 --> 00:06:58,046
来世の1つよ 数ある中のね
112
00:06:58,171 --> 00:07:02,546
解放された魂が行く次元は
無数にあるの
113
00:07:03,338 --> 00:07:06,838
“祖先の平原〟とかね
素敵な所よ
114
00:07:06,963 --> 00:07:10,421
それはともかく
説明を続けなきゃ
115
00:07:10,588 --> 00:07:12,588
ちょっと待ってて
116
00:07:12,713 --> 00:07:15,463
ごめんね これじゃなくて…
117
00:07:16,088 --> 00:07:17,463
では改めて
118
00:07:19,088 --> 00:07:23,630
ドゥアトの本質は
人間には理解しがたいの
119
00:07:24,088 --> 00:07:29,005
だから各自に理解しやすい形で
目に見える
120
00:07:30,005 --> 00:07:33,088
精神科病棟なんて
初めてだけど
121
00:07:33,213 --> 00:07:35,380
何とかなるわよね
122
00:07:36,255 --> 00:07:39,421
なぜ僕らの場合
こんな場所に?
123
00:07:39,546 --> 00:07:41,463
病んでるから
124
00:07:47,005 --> 00:07:48,630
どうかしてるよ
125
00:07:49,296 --> 00:07:53,046
カバや死んだ鳥と話したり
126
00:07:53,171 --> 00:07:56,755
人格が分裂したり…
次は死後の世界か
127
00:07:56,921 --> 00:07:58,130
そんなのは…
128
00:07:58,713 --> 00:08:02,088
現実のはずがない
こんな病院——
129
00:08:03,046 --> 00:08:04,046
妄想だ
130
00:08:05,130 --> 00:08:06,463
ごめん 彼は…
131
00:08:06,588 --> 00:08:08,546
ハロウ先生が正しい
132
00:08:09,088 --> 00:08:10,130
ハロウ先生?
133
00:08:11,213 --> 00:08:13,213
これは“組織化原理〟
134
00:08:13,421 --> 00:08:14,463
彼が先生?
135
00:08:14,588 --> 00:08:19,088
証明してやる
例えば このドアを開けると
136
00:08:19,255 --> 00:08:23,713
収容患者がたくさんいて
クローリーが“ビンゴ!〟と…
137
00:08:23,880 --> 00:08:25,463
何だ こりゃ!
138
00:08:26,046 --> 00:08:27,213
マジか
139
00:08:34,421 --> 00:08:35,546
これは?
140
00:08:35,713 --> 00:08:37,171
死後の世界…
141
00:08:37,671 --> 00:08:39,046
俺はまとも?
142
00:08:39,421 --> 00:08:40,255
死んでる
143
00:08:40,630 --> 00:08:42,005
行き先は?
144
00:08:42,171 --> 00:08:43,671
アアルだ
145
00:08:43,796 --> 00:08:46,338
“葦あしの楽園〟 そうだろ?
146
00:08:46,463 --> 00:08:48,421
片割れは賢いのね
147
00:08:48,546 --> 00:08:53,338
善悪の均衡が取れていれば
永遠に暮らせる
148
00:08:53,838 --> 00:08:55,630
“葦の楽園〟でね
149
00:08:55,755 --> 00:09:00,921
でも そこへ行く前に
チャチャッとやることが…
150
00:09:04,713 --> 00:09:05,921
おい 何を…
151
00:09:07,838 --> 00:09:10,755
うまくいった 見てよ
152
00:09:10,921 --> 00:09:14,671
お二人の胸に
大穴を開けずにやれた
153
00:09:14,796 --> 00:09:16,046
大穴?
154
00:09:16,546 --> 00:09:17,796
何してる
155
00:09:17,921 --> 00:09:22,796
僕らの心臓と真実の羽根を
正義の天秤にかける
156
00:09:22,963 --> 00:09:28,255
古代エジプトの信仰では
心臓が人の本性を象徴する
157
00:09:28,463 --> 00:09:31,380
旅の終点までに
天秤が釣り合えば——
158
00:09:31,505 --> 00:09:34,421
魂が楽園に受け入れられる
159
00:09:34,546 --> 00:09:35,796
不釣り合いなら?
160
00:09:35,963 --> 00:09:38,130
船から落とされる
161
00:09:38,880 --> 00:09:44,296
亡者に冥界へと引き込まれ
砂漠で永遠に凍り付く
162
00:09:44,880 --> 00:09:48,463
釣り合わない魂は乗船お断り
163
00:09:48,588 --> 00:09:50,421
幸運を祈ってて
164
00:09:52,046 --> 00:09:55,255
カバが何と言おうと
冥界は勘弁だ
165
00:09:55,380 --> 00:09:57,421
“葦の楽園〟もな
166
00:09:57,671 --> 00:09:59,088
じゃ どうする?
167
00:09:59,338 --> 00:10:03,046
いざとなれば
カバを殺して船を奪う
168
00:10:03,171 --> 00:10:04,463
殺すって…
169
00:10:05,130 --> 00:10:06,630
お二人さん
170
00:10:11,213 --> 00:10:13,421
なぜ上下してる?
171
00:10:13,546 --> 00:10:18,046
分からない
こういう場合の説明書もない
172
00:10:23,171 --> 00:10:24,671
心臓のせいね
173
00:10:25,255 --> 00:10:27,213
満たされてない
174
00:10:27,338 --> 00:10:30,213
私自身は大雑把な性格だけど
175
00:10:30,838 --> 00:10:32,838
2つとも不完全みたい
176
00:10:33,005 --> 00:10:33,963
とすると?
177
00:10:34,088 --> 00:10:38,130
天秤が安定しなければ
魂はドゥアトへ
178
00:10:39,338 --> 00:10:41,213
どうすればいい?
179
00:10:42,380 --> 00:10:44,880
本船には一生の記憶がある
180
00:10:45,046 --> 00:10:48,505
2人が何を隠してるか
知らないけど
181
00:10:48,671 --> 00:10:51,088
真実を見せ合うことね
182
00:10:51,421 --> 00:10:54,546
終点までに
天秤を安定させないと
183
00:10:54,671 --> 00:10:56,880
魂が破壊されるわよ
184
00:10:57,296 --> 00:10:58,338
さてと
185
00:10:58,463 --> 00:11:00,005
どうやる?
186
00:11:00,380 --> 00:11:03,505
分からない
レイラは無事かな
187
00:11:04,046 --> 00:11:05,588
あいつなら——
188
00:11:05,838 --> 00:11:09,755
捨て身でハロウを
止めようとするだろう
189
00:11:10,171 --> 00:11:12,046
じゃあ急がないと
190
00:11:12,171 --> 00:11:13,713
きっと俺に賛成…
191
00:11:13,921 --> 00:11:15,130
言うな
192
00:11:15,255 --> 00:11:18,130
カバは1匹 俺たちは2人
193
00:11:18,255 --> 00:11:21,796
船の操縦も何とかできるだろ
だから…
194
00:11:21,921 --> 00:11:23,755
女神を殺そうって?
195
00:11:23,880 --> 00:11:26,088
ロープがありゃ俺が…
196
00:11:26,213 --> 00:11:31,171
それより言われた通り
隠し事を突き止めよう
197
00:11:31,296 --> 00:11:35,796
お前のは知らないが
俺の記憶はメチャクチャだ
198
00:11:35,921 --> 00:11:38,380
僕のもそうさ
199
00:11:54,838 --> 00:11:56,046
すごいな
200
00:12:01,880 --> 00:12:03,130
あれは?
201
00:12:03,380 --> 00:12:07,296
どういう気だ
記憶を全部 探るのか?
202
00:12:09,588 --> 00:12:11,546
これを覚えてる?
203
00:12:13,880 --> 00:12:15,171
さあな
204
00:12:15,713 --> 00:12:18,630
通った道路なんか無数にある
205
00:12:20,588 --> 00:12:22,713
助けて!
206
00:12:23,463 --> 00:12:24,713
聞こえた?
207
00:12:36,130 --> 00:12:39,130
死人で一杯のカフェか
208
00:12:39,380 --> 00:12:41,421
誰の記憶かは——
209
00:12:41,588 --> 00:12:44,046
一目瞭然だね 君のだ
210
00:12:44,338 --> 00:12:45,588
面白い
211
00:13:02,463 --> 00:13:03,671
ドバイ
212
00:13:07,005 --> 00:13:08,213
ガボン
213
00:13:12,588 --> 00:13:15,838
ニューヨークか 参ったな
214
00:13:16,213 --> 00:13:17,838
知ってる人たち?
215
00:13:19,296 --> 00:13:21,130
まさか… 嘘だろ
216
00:13:21,546 --> 00:13:24,546
そんなわけないよな 全部?
217
00:13:25,296 --> 00:13:27,546
この全員を殺したの?
218
00:13:28,088 --> 00:13:31,921
犯罪者 殺人犯 略奪者
最低の悪人ども
219
00:13:32,046 --> 00:13:36,046
夜の旅人を守るため
コンスが制裁を望んだ
220
00:13:36,171 --> 00:13:38,255
一人一人を覚えてる?
221
00:13:38,380 --> 00:13:40,088
命を奪えば——
222
00:13:42,171 --> 00:13:43,963
簡単には忘れない
223
00:13:46,421 --> 00:13:49,921
逆に殺されたいと何度も願った
224
00:13:51,546 --> 00:13:53,005
治癒力が仇に
225
00:13:53,171 --> 00:13:55,671
マーク これを見て
226
00:13:56,046 --> 00:13:58,796
天秤が安定を 効果ありだ
227
00:13:59,130 --> 00:14:03,171
なるほど 次はどうする
お前の番か?
228
00:14:03,671 --> 00:14:04,630
誰?
229
00:14:11,296 --> 00:14:12,505
マーク
230
00:14:13,296 --> 00:14:17,880
君が殺した人だらけの部屋に
なぜ子供が?
231
00:14:19,755 --> 00:14:20,880
近づくな
232
00:14:21,005 --> 00:14:21,755
やあ
233
00:14:23,255 --> 00:14:25,838
君の名前は? 待ってよ
234
00:14:26,005 --> 00:14:27,671
スティーヴン 待て
235
00:14:31,171 --> 00:14:32,630
行くな
236
00:14:35,255 --> 00:14:38,130
開けろ 開けるんだ!
237
00:14:43,005 --> 00:14:43,838
開けろ!
238
00:14:43,963 --> 00:14:45,171
母さん?
239
00:14:46,546 --> 00:14:49,213
お腹すいた人は? ロロ?
240
00:14:49,338 --> 00:14:50,921
母さん 絵を見て
241
00:14:51,046 --> 00:14:52,630
ヒレが1つの魚?
242
00:14:52,755 --> 00:14:55,005
マーク 弟に優しくね
243
00:14:55,546 --> 00:14:56,963
僕に弟が?
244
00:14:57,880 --> 00:15:00,005
洞窟に行けるぞ
245
00:15:01,255 --> 00:15:02,671
後で食べる
246
00:15:02,963 --> 00:15:05,213
遅くまで遊ぶなよ
247
00:15:05,505 --> 00:15:08,171
マーク 分かってるわね
248
00:15:08,713 --> 00:15:10,963
弟をちゃんと見守って
249
00:15:11,171 --> 00:15:12,380
じゃあね
250
00:15:12,505 --> 00:15:14,296
いってらっしゃい
251
00:15:23,421 --> 00:15:24,963
ほら 来いよ
252
00:15:25,630 --> 00:15:27,921
行くのはいいけど
253
00:15:28,338 --> 00:15:30,005
僕がロッサーね
254
00:15:30,546 --> 00:15:32,755
聞こえる? グラント博士
255
00:15:32,880 --> 00:15:34,421
ああ ロッサー
256
00:15:34,588 --> 00:15:36,713
あれは“危険〟の音だ
257
00:15:37,255 --> 00:15:38,671
グラント博士?
258
00:15:39,796 --> 00:15:41,546
雨だから戻ろう
259
00:15:41,671 --> 00:15:43,838
平気だよ 弱虫だな
260
00:15:58,713 --> 00:16:00,130
すごいや
261
00:16:16,338 --> 00:16:17,963
マズいぞ
262
00:16:19,380 --> 00:16:20,463
君たち
263
00:16:20,963 --> 00:16:23,005
ここから出るんだ
264
00:16:24,588 --> 00:16:25,755
2人とも!
265
00:16:27,171 --> 00:16:28,630
戻っておいで
266
00:16:29,005 --> 00:16:31,255
水かさが増してる
267
00:16:32,588 --> 00:16:34,213
逃げなきゃ
268
00:16:36,171 --> 00:16:37,296
君たち!
269
00:16:38,380 --> 00:16:39,755
どこ行った?
270
00:16:41,921 --> 00:16:44,380
スティーヴン! 戻れ
271
00:16:45,921 --> 00:16:46,838
君たち
272
00:16:48,755 --> 00:16:51,755
こっちへ戻れ 避難しよう
273
00:16:51,921 --> 00:16:54,421
聞こえるかい? 返事して
274
00:16:55,463 --> 00:16:56,880
どこだ?
275
00:16:57,213 --> 00:16:58,880
マーク マーク!
276
00:17:00,213 --> 00:17:01,088
マーク!
277
00:17:01,338 --> 00:17:02,213
大変だ
278
00:17:02,338 --> 00:17:03,088
ロロ!
279
00:17:03,213 --> 00:17:04,505
僕の声の方へ
280
00:17:04,630 --> 00:17:06,963
君たち! どこだ
281
00:17:07,088 --> 00:17:08,421
母さん!
282
00:17:08,630 --> 00:17:11,546
聞こえてるよ マーク
283
00:17:11,671 --> 00:17:12,838
ランドール!
284
00:17:13,546 --> 00:17:16,338
ただの記憶だ 何でもない
285
00:17:16,505 --> 00:17:18,046
スティーヴンめ
286
00:17:56,713 --> 00:17:57,921
スティーヴン
287
00:17:59,505 --> 00:18:01,671
私のロロを返して
288
00:18:03,963 --> 00:18:06,963
私の息子を返してよ
289
00:18:19,338 --> 00:18:20,880
何しに来たの?
290
00:18:24,296 --> 00:18:25,463
スティーヴン
291
00:18:25,880 --> 00:18:27,546
守れと言ったのに
292
00:18:27,671 --> 00:18:28,880
行こう
293
00:18:31,296 --> 00:18:33,213
溺れさせるなんて
294
00:18:33,671 --> 00:18:36,838
全部 あなたのせいよ
295
00:18:37,088 --> 00:18:39,880
何もかも あなたのせい
296
00:18:42,088 --> 00:18:43,255
スティーヴン
297
00:18:43,838 --> 00:18:46,046
よせ 行くんじゃない
298
00:18:47,505 --> 00:18:50,296
ウェンディ 下りてきてくれ
299
00:18:52,588 --> 00:18:53,880
お願いだ
300
00:18:56,088 --> 00:18:58,213
ロウソクを吹き消すよ
301
00:19:04,046 --> 00:19:05,463
来ないよ
302
00:19:08,671 --> 00:19:10,796
母さんは病気なんだ
303
00:19:11,796 --> 00:19:14,838
今年は2人だけで祝おう
304
00:19:15,130 --> 00:19:16,213
いいね?
305
00:19:27,046 --> 00:19:28,255
スティーヴン!
306
00:19:30,338 --> 00:19:31,630
スティーヴン
307
00:19:37,005 --> 00:19:39,755
誕生日には好物のケーキだ
308
00:19:41,380 --> 00:19:43,130
準備してて
309
00:19:46,380 --> 00:19:48,713
いつも弟を妬んでた
310
00:19:50,963 --> 00:19:53,880
生まれた日から ずっと
311
00:20:00,921 --> 00:20:04,463
こうなると気づくべきだったわ
312
00:20:09,796 --> 00:20:11,630
ひどいよ 母さん
313
00:20:17,588 --> 00:20:18,796
スティーヴン
314
00:20:27,130 --> 00:20:29,213
あの部屋で何があった?
315
00:20:29,630 --> 00:20:30,588
もうよせ
316
00:20:30,755 --> 00:20:32,546
分かったよ
317
00:20:33,421 --> 00:20:36,796
間違ってる
あんなの母さんじゃない
318
00:20:38,088 --> 00:20:39,213
放せ
319
00:20:39,380 --> 00:20:42,130
部屋を見る 何を隠してる?
320
00:20:42,255 --> 00:20:45,005
マーク 家の中に戻ろう
321
00:20:45,463 --> 00:20:46,630
母さんは治す
322
00:20:47,005 --> 00:20:47,921
父さん
323
00:20:48,088 --> 00:20:49,005
何とかする
324
00:20:49,171 --> 00:20:50,713
もう遅い
325
00:20:50,838 --> 00:20:53,463
今まで何してたのさ
326
00:20:57,588 --> 00:21:00,546
また息子を失いたくない
327
00:21:03,338 --> 00:21:04,588
お願いだ
328
00:21:05,588 --> 00:21:06,880
見るな
329
00:21:08,505 --> 00:21:09,838
何するんだ
330
00:21:18,171 --> 00:21:19,671
今度はどこ?
331
00:21:26,421 --> 00:21:27,630
マズい
332
00:21:31,796 --> 00:21:34,046
ハロウは君を傭兵と
333
00:21:36,963 --> 00:21:40,005
人質を何人も殺したって
334
00:21:41,963 --> 00:21:42,963
信じたのか?
335
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
あり得るだろ
336
00:21:50,130 --> 00:21:54,046
発作による徘徊で
軍を除隊になった後——
337
00:21:54,213 --> 00:21:58,130
仕方なく元上官を頼って
傭兵になった
338
00:21:58,630 --> 00:22:00,671
仕事は墓の盗掘
339
00:22:01,880 --> 00:22:06,296
目撃者を皆殺しにしろと言われ
俺は拒んだ
340
00:22:06,421 --> 00:22:10,296
レイラの父親
エル=フーリー博士?
341
00:22:13,005 --> 00:22:15,171
全員 逃がそうとした
342
00:22:17,130 --> 00:22:18,130
だが失敗
343
00:22:20,171 --> 00:22:21,463
明らかに
344
00:22:22,088 --> 00:22:23,588
その後 君は?
345
00:23:22,380 --> 00:23:24,380
もったいない
346
00:23:28,088 --> 00:23:31,546
お前の中に苦痛を感じる
347
00:23:35,671 --> 00:23:36,921
一体…
348
00:23:37,546 --> 00:23:39,005
何者なんだ
349
00:23:40,005 --> 00:23:42,880
私は月の神 コンス
350
00:23:43,088 --> 00:23:45,755
戦士を探している
351
00:23:47,171 --> 00:23:48,255
戦士?
352
00:23:48,755 --> 00:23:50,213
俺は違う
353
00:23:50,713 --> 00:23:55,671
我が手となり 目となり
制裁を下す戦士だ
354
00:23:56,505 --> 00:24:00,713
悪党に対する最後通告を
体現する戦士
355
00:24:00,838 --> 00:24:04,380
我のみに その身を委ね——
356
00:24:04,505 --> 00:24:09,671
裁かれるべき極悪人のみを
根絶やしにするのだ
357
00:24:09,921 --> 00:24:11,921
お前は死を望むか?
358
00:24:12,546 --> 00:24:14,171
生を望むか
359
00:24:15,880 --> 00:24:17,130
分からない
360
00:24:17,296 --> 00:24:18,880
お前の心…
361
00:24:19,296 --> 00:24:21,838
感じるぞ 砕けて——
362
00:24:22,963 --> 00:24:24,255
壊れている
363
00:24:24,380 --> 00:24:26,338
実に魅力的だ
364
00:24:26,921 --> 00:24:32,296
この時代 私に仕えるのに
ふさわしい逸材と言える
365
00:24:34,255 --> 00:24:36,546
その命と引き換えに
366
00:24:37,380 --> 00:24:41,130
夜の旅人たちを守護し
367
00:24:41,880 --> 00:24:46,380
彼らを害する者に
制裁を与えると誓うか
368
00:24:46,505 --> 00:24:48,671
ずる賢いハゲワシめ
369
00:24:49,713 --> 00:24:51,880
最初から心を操ってた
370
00:24:52,046 --> 00:24:53,796
だが俺を生かした
371
00:24:53,963 --> 00:24:56,963
マーク
弱みにつけ込まれたんだ
372
00:24:57,546 --> 00:25:00,921
俺が本来の自分を
望んだだけかも
373
00:25:02,046 --> 00:25:03,338
“殺し屋〟だよ
374
00:25:03,921 --> 00:25:08,921
もう一度 聞く
夜の旅人たちを守護し
375
00:25:09,380 --> 00:25:13,963
彼らを害する者に
制裁を与えると誓うか
376
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
誓う
377
00:25:18,505 --> 00:25:19,713
見て
378
00:25:20,380 --> 00:25:21,588
天秤が…
379
00:25:22,671 --> 00:25:24,713
安定させられた?
380
00:25:27,421 --> 00:25:28,963
では立て
381
00:25:29,255 --> 00:25:31,630
そして生きるがいい
382
00:25:31,755 --> 00:25:34,630
我が“制裁の拳〟として
383
00:25:35,046 --> 00:25:36,463
我が——
384
00:25:37,380 --> 00:25:39,380
“ムーンナイト〟として
385
00:25:45,796 --> 00:25:46,838
あれは…
386
00:25:48,213 --> 00:25:50,213
マーク 行こう
387
00:25:52,713 --> 00:25:53,838
何事だ?
388
00:25:53,963 --> 00:25:59,213
現世を恐怖が覆ってる
魂が寿命前に裁かれてるの
389
00:25:59,505 --> 00:26:02,130
よくない兆候だわ 邪悪よ
390
00:26:02,255 --> 00:26:03,088
ハロウだ
391
00:26:03,255 --> 00:26:05,088
我々が戻らなきゃ
392
00:26:06,088 --> 00:26:07,963
地上に戻しても——
393
00:26:08,088 --> 00:26:11,796
銃弾の穴が開いた体は
治らないのよ
394
00:26:12,088 --> 00:26:14,838
レイラに知らせ
コンスを甦らせる
395
00:26:14,963 --> 00:26:19,421
いいの? コンスとは
絶縁したいのかと
396
00:26:19,546 --> 00:26:22,671
だが今は そうするしかない
397
00:26:22,838 --> 00:26:24,380
僕らに手を貸して
398
00:26:25,046 --> 00:26:26,255
お願いだ
399
00:26:27,921 --> 00:26:29,213
いいわ
400
00:26:29,380 --> 00:26:34,171
オシリスは嫌がるけど
彼の門が唯一の戻り道よ
401
00:26:42,546 --> 00:26:45,880
中に戻りなさい
時間がないわ
402
00:26:46,046 --> 00:26:48,796
天秤を釣り合わせるの
403
00:26:58,088 --> 00:27:01,463
あの部屋に戻ろう
君が僕を止めた…
404
00:27:01,588 --> 00:27:05,463
ちょっと待て
少し考えてみよう
405
00:27:06,255 --> 00:27:09,505
何も追体験することはない
406
00:27:09,630 --> 00:27:11,380
話すだけでいい
407
00:27:11,546 --> 00:27:14,921
今 ここで
洗いざらい話すから
408
00:27:15,796 --> 00:27:20,130
あそこに戻らせないでくれ
思い出す価値はない
409
00:27:20,255 --> 00:27:21,838
価値がない?
410
00:27:22,921 --> 00:27:27,463
何もかも失う寸前なんだぞ
分かってるか?
411
00:27:28,130 --> 00:27:31,838
僕らが戻らず
ハロウの目論見が通れば
412
00:27:31,963 --> 00:27:34,338
大勢の人が死ぬ
413
00:27:34,546 --> 00:27:38,338
僕らのせいで
レイラが死ぬんだぞ
414
00:27:38,880 --> 00:27:40,296
君のせいで
415
00:27:40,421 --> 00:27:44,171
違う! 命令するな
やらないぞ
416
00:27:44,296 --> 00:27:47,380
嫌だ 俺に命令するな!
417
00:27:47,546 --> 00:27:49,546
マーク やめなさい
418
00:27:49,713 --> 00:27:51,046
もういいんだ
419
00:28:02,130 --> 00:28:03,713
注射しなかった?
420
00:28:06,046 --> 00:28:09,505
映画の見すぎだよ まったく
421
00:28:10,713 --> 00:28:13,630
無理やり鎮静剤など打たない
422
00:28:13,796 --> 00:28:17,380
近頃はね
絶対的に必要なら別だが
423
00:28:18,671 --> 00:28:22,963
マーク 君の取り組みは
大変な難行だ
424
00:28:23,171 --> 00:28:24,546
偉いよ
425
00:28:25,505 --> 00:28:29,880
トラウマの追体験は
耐えがたい苦痛を伴う
426
00:28:30,005 --> 00:28:32,380
リアルに感じるだろう
427
00:28:32,505 --> 00:28:35,921
それを何時間も
やってのけている
428
00:28:37,005 --> 00:28:38,213
感心だ
429
00:28:38,630 --> 00:28:41,171
自らの内面を見つめて
430
00:28:41,463 --> 00:28:45,838
自分を形作った過去を
深く洞察している
431
00:28:46,630 --> 00:28:48,963
どうぞ 飲むといい
432
00:28:49,296 --> 00:28:52,380
君のことがとても誇らしい
433
00:28:53,671 --> 00:28:56,130
では一緒に考えてみよう
434
00:28:56,338 --> 00:29:00,255
君がスティーヴンを
生み出したのかな
435
00:29:01,171 --> 00:29:05,505
過去に犯してきた非道から
逃れるために
436
00:29:05,671 --> 00:29:10,880
それともスティーヴンが
母親の仕打ちを苦にして君を?
437
00:29:13,963 --> 00:29:15,213
どう思う?
438
00:29:16,546 --> 00:29:17,880
思い当たる?
439
00:29:18,755 --> 00:29:22,296
それを知る道は1つしかない
440
00:29:23,755 --> 00:29:26,255
スティーヴンに心を開くんだ
441
00:29:27,338 --> 00:29:30,296
理解し合わねば進歩はない
442
00:29:31,755 --> 00:29:33,046
できるかね?
443
00:29:34,255 --> 00:29:36,171
彼に心を開けるか?
444
00:29:49,505 --> 00:29:50,796
僕の部屋?
445
00:29:52,046 --> 00:29:56,005
記憶にはあるけど
これは覚えてない
446
00:30:00,338 --> 00:30:02,088
母さんじゃない
447
00:30:03,671 --> 00:30:05,130
母さんじゃない
448
00:30:05,755 --> 00:30:06,838
違う
449
00:30:07,796 --> 00:30:11,213
マーク 開けなさい
今すぐよ!
450
00:30:11,338 --> 00:30:12,546
母さんじゃない
451
00:30:13,671 --> 00:30:15,171
開けなさい
452
00:30:15,921 --> 00:30:17,338
母さんじゃない
453
00:30:22,838 --> 00:30:26,130
なんてこった
ひどい散らかりよう
454
00:30:26,921 --> 00:30:29,546
見られる前に片づけなきゃ
455
00:30:31,380 --> 00:30:34,088
マーク 早く開けなさい
456
00:30:41,463 --> 00:30:43,713
“危険も何のその〟
457
00:30:43,838 --> 00:30:47,005
“スティーヴン・グラントは
怯まず〟
458
00:30:50,338 --> 00:30:51,755
僕は君の空想
459
00:30:52,296 --> 00:30:54,296
今すぐ開けなさい!
460
00:30:58,880 --> 00:31:00,421
言うことを——
461
00:31:02,213 --> 00:31:03,338
聞きなさい
462
00:31:10,005 --> 00:31:11,671
あなたが悪いのよ
463
00:31:11,796 --> 00:31:13,963
何をしたか見たい
464
00:31:14,130 --> 00:31:15,046
うんざり
465
00:31:15,213 --> 00:31:19,130
見る必要はない
そのためのお前なんだ
466
00:31:24,338 --> 00:31:25,880
そのための?
467
00:31:26,463 --> 00:31:29,046
僕はストレスボールか?
468
00:31:29,880 --> 00:31:32,088
僕がオリジナルかと
469
00:31:32,755 --> 00:31:34,880
実は空想の産物か
470
00:31:35,255 --> 00:31:36,505
お前は——
471
00:31:37,421 --> 00:31:42,380
幸せで素朴な普通の人生を
送れてたんだ
472
00:31:42,505 --> 00:31:44,130
でも偽りだろ
473
00:31:44,255 --> 00:31:45,588
だから?
474
00:31:46,296 --> 00:31:49,296
真実を覚えていたいのか?
475
00:31:49,588 --> 00:31:52,671
母親にぶたれ
憎まれ続けた——
476
00:31:53,005 --> 00:31:55,005
地獄の日々を?
477
00:31:55,171 --> 00:31:56,713
そんなの嘘だ
478
00:31:56,838 --> 00:32:00,088
愛されてると思えてたんだろ
479
00:32:00,213 --> 00:32:03,588
優しい母親がまだ生きてると
480
00:32:06,963 --> 00:32:09,171
何を言ってるんだ
481
00:32:09,296 --> 00:32:12,255
母さんとは毎日 話してるぞ
482
00:32:12,963 --> 00:32:15,213
父さんから電話が来た
483
00:32:15,380 --> 00:32:18,463
母さんの“追悼シヴァ〟に来いと
484
00:32:18,630 --> 00:32:22,421
そんなバカな
嘘だ 間違ってるよ
485
00:32:22,713 --> 00:32:23,755
悪いな
486
00:32:23,880 --> 00:32:27,088
いや そんなのは聞きたくない
487
00:32:27,255 --> 00:32:29,796
出して ここから出たい
488
00:32:30,213 --> 00:32:31,546
出してくれ
489
00:32:34,255 --> 00:32:36,921
これは… すみません
490
00:32:37,088 --> 00:32:39,005
大変な失礼を
491
00:32:39,463 --> 00:32:42,505
驚いちゃって 散々ですね
492
00:32:42,963 --> 00:32:44,171
スティーヴン?
493
00:32:45,755 --> 00:32:47,921
待て これは何だ
494
00:32:48,421 --> 00:32:49,921
また会えたな
495
00:32:50,088 --> 00:32:51,630
何かの実験か?
496
00:32:53,421 --> 00:32:55,838
ここを知ってる これって…
497
00:32:56,338 --> 00:32:58,296
私は君の主治医だ
498
00:32:58,588 --> 00:32:59,546
主治医?
499
00:32:59,755 --> 00:33:00,546
君のね
500
00:33:00,671 --> 00:33:02,588
ハロウ先生か
501
00:33:03,171 --> 00:33:06,088
なるほど 立派なもんだ
502
00:33:06,671 --> 00:33:08,421
大した出世だね
503
00:33:08,546 --> 00:33:11,421
もう話せないかと思ったよ
504
00:33:13,755 --> 00:33:18,130
奇異だよ 髪形もそうだし
そのヒゲも
505
00:33:19,296 --> 00:33:21,380
ネッド・フランダースだ
506
00:33:21,963 --> 00:33:23,005
スティーヴン
507
00:33:23,171 --> 00:33:24,963
タウエレトの意図は?
508
00:33:25,213 --> 00:33:28,296
マークに言った
君と向き合えと
509
00:33:28,463 --> 00:33:30,546
彼と話せたかね?
510
00:33:31,921 --> 00:33:33,296
まあね
511
00:33:34,421 --> 00:33:36,255
彼は嘘をついてた
512
00:33:37,213 --> 00:33:39,255
その嘘をどう思った?
513
00:33:40,213 --> 00:33:41,630
詮索好きだな
514
00:33:43,130 --> 00:33:45,796
君が初めて来た時は——
515
00:33:45,921 --> 00:33:48,588
マークを決して認めないかと
516
00:33:48,713 --> 00:33:50,130
初めてって…
517
00:33:51,380 --> 00:33:52,921
僕が来た?
518
00:33:54,588 --> 00:33:56,296
お母上の死後にね
519
00:33:56,463 --> 00:33:58,671
おい それを言うな
520
00:33:59,046 --> 00:34:01,755
その話は嘘だ 本当じゃない
521
00:34:01,921 --> 00:34:03,005
すまない
522
00:34:03,171 --> 00:34:05,546
あんたも からかう気か
523
00:34:05,880 --> 00:34:09,588
母は生きてる
暴言は許さないぞ
524
00:34:09,713 --> 00:34:11,421
私の勘違いだ
525
00:34:11,546 --> 00:34:14,880
彼女と話したいかい?
電話しよう
526
00:34:15,463 --> 00:34:16,671
番号を?
527
00:34:16,838 --> 00:34:19,588
知ってるとも 手配させよう
528
00:34:19,713 --> 00:34:20,880
よせ
529
00:34:21,005 --> 00:34:22,005
すぐだ
530
00:34:22,130 --> 00:34:23,213
きっと忙しい
531
00:34:23,421 --> 00:34:26,421
グラント夫人に電話を頼む
532
00:34:26,546 --> 00:34:29,380
セールスの電話を警戒してる
533
00:34:29,505 --> 00:34:31,046
話したがるよ
534
00:34:31,171 --> 00:34:33,588
きっとだ 今かけてる
535
00:34:33,713 --> 00:34:34,921
やめろ
536
00:34:35,046 --> 00:34:36,713
よし ありがとう
537
00:34:36,838 --> 00:34:37,630
よせ
538
00:34:37,755 --> 00:34:38,588
鳴ってる
539
00:34:38,713 --> 00:34:40,088
母が困る
540
00:34:40,671 --> 00:34:44,171
どうも グラントさん
ハロウです
541
00:34:45,255 --> 00:34:48,296
スティーヴンが話したいと
542
00:34:49,088 --> 00:34:52,380
スティーヴン
お母さんと話すかね?
543
00:35:02,880 --> 00:35:04,088
僕の母…
544
00:35:07,796 --> 00:35:09,255
母は死んだ
545
00:35:17,796 --> 00:35:19,130
母は死んだ
546
00:36:01,505 --> 00:36:03,421
嫌だね お断りだ
547
00:36:04,630 --> 00:36:06,713
そうはいかないぞ
548
00:36:34,588 --> 00:36:35,921
ごめん
549
00:36:39,088 --> 00:36:40,838
ごめんなさい
550
00:37:04,963 --> 00:37:06,005
何?
551
00:37:07,046 --> 00:37:08,255
ここは?
552
00:37:11,338 --> 00:37:12,880
なんてこった
553
00:37:16,630 --> 00:37:19,380
参ったね またか
554
00:37:20,255 --> 00:37:23,255
母さん 元気かい?
実はさ…
555
00:37:24,505 --> 00:37:28,088
信じられる?
また迷っちゃった
556
00:37:28,213 --> 00:37:31,005
まるで知らない所だ
バカだよね
557
00:37:31,505 --> 00:37:35,713
そう またなんだよ
今 通りを見てる
558
00:37:36,880 --> 00:37:39,463
メイフェアに似てるけど…
559
00:37:40,046 --> 00:37:41,505
車が反対車線を…
560
00:37:41,713 --> 00:37:44,338
母さんの死から2ヵ月後——
561
00:37:45,171 --> 00:37:47,838
俺たちが混在し始めた
562
00:37:47,963 --> 00:37:50,338
ミルウォーキー通りだって
563
00:37:50,796 --> 00:37:55,505
俺には無理だった
あれとまた向き合うなんて
564
00:37:57,546 --> 00:37:58,963
俺がしたこと…
565
00:37:59,130 --> 00:38:00,296
マーク
566
00:38:00,963 --> 00:38:04,713
彼女が君に浴びせた罵倒は
不当だ
567
00:38:04,880 --> 00:38:06,380
君は悪くない
568
00:38:08,463 --> 00:38:11,005
洞窟に行ったのが間違いだ
569
00:38:11,171 --> 00:38:12,171
よせ
570
00:38:13,463 --> 00:38:16,588
まだ ほんの子供だったんだ
571
00:38:18,671 --> 00:38:20,046
責任はない
572
00:38:29,338 --> 00:38:30,838
感じたか?
573
00:38:32,505 --> 00:38:34,213
止まったらしい
574
00:38:35,296 --> 00:38:36,588
門だ
575
00:38:37,088 --> 00:38:40,005
オシリスの門だ 急ごう
576
00:38:42,838 --> 00:38:44,671
タウエレト 何が?
577
00:38:44,796 --> 00:38:47,671
現世への門を
初めて間近で見た
578
00:38:47,796 --> 00:38:48,838
開け方は?
579
00:38:49,005 --> 00:38:51,171
天秤が釣り合ってない
580
00:38:51,296 --> 00:38:54,838
悪いけど旅は終わり
運命の時だわ
581
00:38:54,963 --> 00:38:56,963
私は応援してたけど——
582
00:38:57,088 --> 00:39:00,921
ドゥアトの亡者たちが
魂を求めて来る
583
00:39:24,588 --> 00:39:26,505
邪悪そうな奴らだよ
584
00:39:26,755 --> 00:39:28,171
隠れるんだ
585
00:39:30,380 --> 00:39:33,296
ガボン ニューヨーク ドバイ
586
00:39:35,421 --> 00:39:36,755
気をつけて
587
00:39:45,713 --> 00:39:46,421
大変だ
588
00:39:48,421 --> 00:39:49,713
タウエレト
589
00:39:53,838 --> 00:39:54,505
やめろ!
590
00:40:13,421 --> 00:40:14,546
そんな
591
00:40:18,838 --> 00:40:21,588
マーク 頑張れ
592
00:40:22,963 --> 00:40:23,963
でも…
593
00:40:26,255 --> 00:40:27,838
僕だってやれる
594
00:40:37,880 --> 00:40:39,088
6点!
595
00:40:40,421 --> 00:40:42,130
クリケットは得意だ
596
00:41:04,963 --> 00:41:06,421
クソ! やめろ
597
00:41:07,671 --> 00:41:08,463
マーク
598
00:41:14,796 --> 00:41:16,171
スティーヴン!
599
00:41:16,546 --> 00:41:17,838
スティーヴン
600
00:41:19,796 --> 00:41:21,296
スティーヴン!
601
00:41:25,505 --> 00:41:26,880
スティーヴン!
602
00:41:27,588 --> 00:41:30,088
そんな… 待ってくれ!
603
00:41:30,588 --> 00:41:31,213
待って
604
00:41:31,421 --> 00:41:34,296
スティーヴン とにかく走れ
605
00:41:34,671 --> 00:41:36,588
おい 船を止めろ
606
00:41:36,880 --> 00:41:38,880
待ってくれ
607
00:41:41,921 --> 00:41:43,088
嫌だ
608
00:41:43,755 --> 00:41:45,005
スティーヴン!
609
00:41:46,130 --> 00:41:49,046
ダメだ スティーヴン!
610
00:42:03,421 --> 00:42:06,005
止めろ 船を止めろ!
611
00:42:10,130 --> 00:42:11,796
釣り合った
612
00:43:06,296 --> 00:43:09,171
原作 マーベル・コミック
613
00:44:30,463 --> 00:44:32,963
マーベル・スタジオ提供
614
00:44:36,213 --> 00:44:41,338
ムーンナイト
615
00:47:07,671 --> 00:47:10,171
メンタルヘルスに関する
ご相談は専門機関まで
616
00:47:10,255 --> 00:47:12,255
日本版字幕 池村 正志