1 00:00:05,171 --> 00:00:07,963 前回までは… 2 00:00:08,421 --> 00:00:09,380 アメミットを? 3 00:00:09,546 --> 00:00:13,630 エジプトの神体 世界最古の処刑人だ 4 00:00:13,796 --> 00:00:17,421 アメミットの正義は 我々の人生を見通す 5 00:00:17,588 --> 00:00:19,838 彼女が復活すれば—— 6 00:00:19,963 --> 00:00:22,630 善の道を照らし世界を救う 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,338 自分を恨めよ コンス 8 00:00:29,963 --> 00:00:33,213 コンスは ここに つなぎ留められた 9 00:00:33,380 --> 00:00:34,796 大物の墓だな 10 00:00:37,421 --> 00:00:38,588 見つけたよ 11 00:00:41,463 --> 00:00:42,588 スティーヴン 12 00:00:42,880 --> 00:00:44,046 スティーヴンを? 13 00:00:44,213 --> 00:00:46,588 もちろん知ってるとも 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,338 座っていなさい 15 00:00:51,796 --> 00:00:52,546 マーク? 16 00:00:52,713 --> 00:00:53,588 スティーヴン! 17 00:00:53,713 --> 00:00:54,463 マーク! 18 00:00:54,588 --> 00:00:55,421 出よう 19 00:01:02,463 --> 00:01:03,213 ハイ 20 00:01:44,505 --> 00:01:46,505 助けて! 21 00:01:53,046 --> 00:01:55,130 あなたのせいよ 22 00:01:55,671 --> 00:01:57,005 何もかも! 23 00:02:00,338 --> 00:02:04,088 落ち着け マーク 私は撃ってない 24 00:02:04,213 --> 00:02:09,463 君の精神は虚実の間を 激しく揺れているんだ 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,588 君の脳が振り子だと考えろ 26 00:02:12,921 --> 00:02:16,505 一方にとても厳しい現実がある 27 00:02:16,630 --> 00:02:22,630 君がシカゴのパトナム病院に 入院中の患者だという事実 28 00:02:22,755 --> 00:02:27,130 もう一方には 君が妄想した快適な幻の世界 29 00:02:27,255 --> 00:02:30,796 そこでは君は スーパーヒーローだ 30 00:02:30,963 --> 00:02:35,005 君は全力で 現実を否定してるだけなんだ 31 00:02:35,130 --> 00:02:37,171 お前は医者じゃない 32 00:02:38,005 --> 00:02:41,088 だから院内で架空の戦いを? 33 00:02:41,213 --> 00:02:42,380 医者じゃない 34 00:02:43,796 --> 00:02:46,963 本物の医師のつもりだがね 35 00:02:47,088 --> 00:02:48,130 嘘だ 36 00:02:48,255 --> 00:02:49,671 そうか 37 00:02:50,838 --> 00:02:54,046 偽物か よし分かった 38 00:02:55,588 --> 00:02:57,296 私のことはいい 39 00:02:57,588 --> 00:03:00,213 それより君の記憶をたどろう 40 00:03:00,338 --> 00:03:04,088 今日 ここへは どうやって来た? 41 00:03:04,338 --> 00:03:05,588 お前は? 42 00:03:07,171 --> 00:03:10,213 私はバスで来た いつも通り 43 00:03:10,505 --> 00:03:12,921 君は私にこう話した 44 00:03:13,046 --> 00:03:17,463 ここと奇妙に似通った病院に いたと 45 00:03:17,630 --> 00:03:20,838 ただし所在地はエジプトで 46 00:03:20,963 --> 00:03:23,755 そこには… サイがいたとか? 47 00:03:23,880 --> 00:03:25,005 カバだ 48 00:03:25,171 --> 00:03:28,046 そうだった すまない カバだ 49 00:03:28,213 --> 00:03:29,880 しゃべるカバ 50 00:03:32,963 --> 00:03:36,921 今の話を聞いてどう思う? 現実的か—— 51 00:03:37,546 --> 00:03:39,130 非現実的か? 52 00:03:42,546 --> 00:03:43,838 非現実的? 53 00:03:44,630 --> 00:03:46,296 安心したよ 54 00:03:47,005 --> 00:03:49,171 正直な気持ちだ 55 00:03:50,380 --> 00:03:54,046 苦しむ心は よく隠れ家を築き上げる 56 00:03:54,171 --> 00:03:59,505 トラウマから自身の別の側面を 逃がすためにね 57 00:03:59,671 --> 00:04:02,338 “組織化原理〟と呼ばれる 58 00:04:02,463 --> 00:04:05,338 城を造り上げる人もいれば 59 00:04:05,505 --> 00:04:08,796 迷路や図書館を造る人もいる 60 00:04:09,213 --> 00:04:11,505 精神科病棟も? 61 00:04:12,880 --> 00:04:14,338 まあね 62 00:04:15,255 --> 00:04:19,130 精神科病棟を選ぶ人だって いるだろう 63 00:04:19,338 --> 00:04:22,005 非常に興味深いのは 64 00:04:22,630 --> 00:04:26,671 新たに登場した 動物のキャラクターだ 65 00:04:27,755 --> 00:04:28,963 カバ? 66 00:04:29,463 --> 00:04:31,046 実に面白い 67 00:04:31,338 --> 00:04:35,171 君とスティーヴンの間の壁を 壊して—— 68 00:04:35,296 --> 00:04:37,046 ついに理解できるかも 69 00:04:39,713 --> 00:04:41,046 何を? 70 00:04:41,213 --> 00:04:46,046 君は取り乱す前 ある少年の話をしていた 71 00:04:46,880 --> 00:04:48,671 その子を覚えてる? 72 00:04:49,463 --> 00:04:51,713 話してくれないか 73 00:04:56,505 --> 00:04:59,505 礼を言うよ 気分がよくなった 74 00:05:00,796 --> 00:05:04,713 よほどいい給料を もらってんだろうな 75 00:05:04,838 --> 00:05:08,546 名医だ 俺はすっかり回復した 76 00:05:08,671 --> 00:05:10,088 それじゃ失礼 77 00:05:10,213 --> 00:05:11,713 エセ医者め 78 00:05:11,880 --> 00:05:14,796 あの怪物を解放する気だろ 79 00:05:14,963 --> 00:05:17,088 手荒く扱うな 80 00:05:17,296 --> 00:05:19,046 私は敵ではない 81 00:05:19,421 --> 00:05:21,380 やめろ! 82 00:05:23,838 --> 00:05:25,213 カバだ 83 00:05:25,338 --> 00:05:26,630 参ったな 84 00:05:26,880 --> 00:05:28,755 すごい薬だ 85 00:05:29,421 --> 00:05:31,921 いつも あのテンション? 86 00:05:32,046 --> 00:05:33,755 彼? まあね 87 00:05:34,713 --> 00:05:36,380 あなたたち 双子? 88 00:05:36,755 --> 00:05:37,421 違う 89 00:05:37,671 --> 00:05:38,671 そんなとこ 90 00:05:39,213 --> 00:05:42,255 よかった 意味不明だけどね 91 00:05:42,380 --> 00:05:45,796 同感だ さっき射殺されたかと 92 00:05:45,921 --> 00:05:50,921 あら 混乱するだろうけど これは小休止なだけよ 93 00:05:51,671 --> 00:05:53,963 あなたたちは死んでる 94 00:05:54,130 --> 00:05:55,338 何だって? 95 00:05:56,880 --> 00:05:58,046 でも… 96 00:05:58,755 --> 00:06:00,130 死んでる? 97 00:06:00,505 --> 00:06:01,588 そうだ 98 00:06:02,880 --> 00:06:07,213 彼女の言う通りだよ 僕らは死んだ 99 00:06:08,005 --> 00:06:10,880 実は私… ちょっと待って 100 00:06:11,088 --> 00:06:15,005 魂を迎えるのは久々で 忘れてた 101 00:06:16,630 --> 00:06:17,713 失礼 102 00:06:19,921 --> 00:06:22,088 これだわ いくわよ 103 00:06:27,963 --> 00:06:32,171 ようこそ 心優しき旅人よ… 旅人たちよ 104 00:06:32,296 --> 00:06:34,463 冥府めいふドゥアトへ 105 00:06:34,630 --> 00:06:37,088 エジプトの冥界? 106 00:06:37,380 --> 00:06:41,380 タウエレトなんだ 母と子供を司る女神 107 00:06:41,505 --> 00:06:44,796 僕らを来世へと導いてくれる 108 00:06:46,005 --> 00:06:47,088 なるほど 109 00:06:48,130 --> 00:06:50,630 すると これが—— 110 00:06:52,005 --> 00:06:54,588 来世? つまり死後の世界 111 00:06:54,713 --> 00:06:58,046 来世の1つよ 数ある中のね 112 00:06:58,171 --> 00:07:02,546 解放された魂が行く次元は 無数にあるの 113 00:07:03,338 --> 00:07:06,838 “祖先の平原〟とかね 素敵な所よ 114 00:07:06,963 --> 00:07:10,421 それはともかく 説明を続けなきゃ 115 00:07:10,588 --> 00:07:12,588 ちょっと待ってて 116 00:07:12,713 --> 00:07:15,463 ごめんね これじゃなくて… 117 00:07:16,088 --> 00:07:17,463 では改めて 118 00:07:19,088 --> 00:07:23,630 ドゥアトの本質は 人間には理解しがたいの 119 00:07:24,088 --> 00:07:29,005 だから各自に理解しやすい形で 目に見える 120 00:07:30,005 --> 00:07:33,088 精神科病棟なんて 初めてだけど 121 00:07:33,213 --> 00:07:35,380 何とかなるわよね 122 00:07:36,255 --> 00:07:39,421 なぜ僕らの場合 こんな場所に? 123 00:07:39,546 --> 00:07:41,463 病んでるから 124 00:07:47,005 --> 00:07:48,630 どうかしてるよ 125 00:07:49,296 --> 00:07:53,046 カバや死んだ鳥と話したり 126 00:07:53,171 --> 00:07:56,755 人格が分裂したり… 次は死後の世界か 127 00:07:56,921 --> 00:07:58,130 そんなのは… 128 00:07:58,713 --> 00:08:02,088 現実のはずがない こんな病院—— 129 00:08:03,046 --> 00:08:04,046 妄想だ 130 00:08:05,130 --> 00:08:06,463 ごめん 彼は… 131 00:08:06,588 --> 00:08:08,546 ハロウ先生が正しい 132 00:08:09,088 --> 00:08:10,130 ハロウ先生? 133 00:08:11,213 --> 00:08:13,213 これは“組織化原理〟 134 00:08:13,421 --> 00:08:14,463 彼が先生? 135 00:08:14,588 --> 00:08:19,088 証明してやる 例えば このドアを開けると 136 00:08:19,255 --> 00:08:23,713 収容患者がたくさんいて クローリーが“ビンゴ!〟と… 137 00:08:23,880 --> 00:08:25,463 何だ こりゃ! 138 00:08:26,046 --> 00:08:27,213 マジか 139 00:08:34,421 --> 00:08:35,546 これは? 140 00:08:35,713 --> 00:08:37,171 死後の世界… 141 00:08:37,671 --> 00:08:39,046 俺はまとも? 142 00:08:39,421 --> 00:08:40,255 死んでる 143 00:08:40,630 --> 00:08:42,005 行き先は? 144 00:08:42,171 --> 00:08:43,671 アアルだ 145 00:08:43,796 --> 00:08:46,338 “葦あしの楽園〟 そうだろ? 146 00:08:46,463 --> 00:08:48,421 片割れは賢いのね 147 00:08:48,546 --> 00:08:53,338 善悪の均衡が取れていれば 永遠に暮らせる 148 00:08:53,838 --> 00:08:55,630 “葦の楽園〟でね 149 00:08:55,755 --> 00:09:00,921 でも そこへ行く前に チャチャッとやることが… 150 00:09:04,713 --> 00:09:05,921 おい 何を… 151 00:09:07,838 --> 00:09:10,755 うまくいった 見てよ 152 00:09:10,921 --> 00:09:14,671 お二人の胸に 大穴を開けずにやれた 153 00:09:14,796 --> 00:09:16,046 大穴? 154 00:09:16,546 --> 00:09:17,796 何してる 155 00:09:17,921 --> 00:09:22,796 僕らの心臓と真実の羽根を 正義の天秤にかける 156 00:09:22,963 --> 00:09:28,255 古代エジプトの信仰では 心臓が人の本性を象徴する 157 00:09:28,463 --> 00:09:31,380 旅の終点までに 天秤が釣り合えば—— 158 00:09:31,505 --> 00:09:34,421 魂が楽園に受け入れられる 159 00:09:34,546 --> 00:09:35,796 不釣り合いなら? 160 00:09:35,963 --> 00:09:38,130 船から落とされる 161 00:09:38,880 --> 00:09:44,296 亡者に冥界へと引き込まれ 砂漠で永遠に凍り付く 162 00:09:44,880 --> 00:09:48,463 釣り合わない魂は乗船お断り 163 00:09:48,588 --> 00:09:50,421 幸運を祈ってて 164 00:09:52,046 --> 00:09:55,255 カバが何と言おうと 冥界は勘弁だ 165 00:09:55,380 --> 00:09:57,421 “葦の楽園〟もな 166 00:09:57,671 --> 00:09:59,088 じゃ どうする? 167 00:09:59,338 --> 00:10:03,046 いざとなれば カバを殺して船を奪う 168 00:10:03,171 --> 00:10:04,463 殺すって… 169 00:10:05,130 --> 00:10:06,630 お二人さん 170 00:10:11,213 --> 00:10:13,421 なぜ上下してる? 171 00:10:13,546 --> 00:10:18,046 分からない こういう場合の説明書もない 172 00:10:23,171 --> 00:10:24,671 心臓のせいね 173 00:10:25,255 --> 00:10:27,213 満たされてない 174 00:10:27,338 --> 00:10:30,213 私自身は大雑把な性格だけど 175 00:10:30,838 --> 00:10:32,838 2つとも不完全みたい 176 00:10:33,005 --> 00:10:33,963 とすると? 177 00:10:34,088 --> 00:10:38,130 天秤が安定しなければ 魂はドゥアトへ 178 00:10:39,338 --> 00:10:41,213 どうすればいい? 179 00:10:42,380 --> 00:10:44,880 本船には一生の記憶がある 180 00:10:45,046 --> 00:10:48,505 2人が何を隠してるか 知らないけど 181 00:10:48,671 --> 00:10:51,088 真実を見せ合うことね 182 00:10:51,421 --> 00:10:54,546 終点までに 天秤を安定させないと 183 00:10:54,671 --> 00:10:56,880 魂が破壊されるわよ 184 00:10:57,296 --> 00:10:58,338 さてと 185 00:10:58,463 --> 00:11:00,005 どうやる? 186 00:11:00,380 --> 00:11:03,505 分からない レイラは無事かな 187 00:11:04,046 --> 00:11:05,588 あいつなら—— 188 00:11:05,838 --> 00:11:09,755 捨て身でハロウを 止めようとするだろう 189 00:11:10,171 --> 00:11:12,046 じゃあ急がないと 190 00:11:12,171 --> 00:11:13,713 きっと俺に賛成… 191 00:11:13,921 --> 00:11:15,130 言うな 192 00:11:15,255 --> 00:11:18,130 カバは1匹 俺たちは2人 193 00:11:18,255 --> 00:11:21,796 船の操縦も何とかできるだろ だから… 194 00:11:21,921 --> 00:11:23,755 女神を殺そうって? 195 00:11:23,880 --> 00:11:26,088 ロープがありゃ俺が… 196 00:11:26,213 --> 00:11:31,171 それより言われた通り 隠し事を突き止めよう 197 00:11:31,296 --> 00:11:35,796 お前のは知らないが 俺の記憶はメチャクチャだ 198 00:11:35,921 --> 00:11:38,380 僕のもそうさ 199 00:11:54,838 --> 00:11:56,046 すごいな 200 00:12:01,880 --> 00:12:03,130 あれは? 201 00:12:03,380 --> 00:12:07,296 どういう気だ 記憶を全部 探るのか? 202 00:12:09,588 --> 00:12:11,546 これを覚えてる? 203 00:12:13,880 --> 00:12:15,171 さあな 204 00:12:15,713 --> 00:12:18,630 通った道路なんか無数にある 205 00:12:20,588 --> 00:12:22,713 助けて! 206 00:12:23,463 --> 00:12:24,713 聞こえた? 207 00:12:36,130 --> 00:12:39,130 死人で一杯のカフェか 208 00:12:39,380 --> 00:12:41,421 誰の記憶かは—— 209 00:12:41,588 --> 00:12:44,046 一目瞭然だね 君のだ 210 00:12:44,338 --> 00:12:45,588 面白い 211 00:13:02,463 --> 00:13:03,671 ドバイ 212 00:13:07,005 --> 00:13:08,213 ガボン 213 00:13:12,588 --> 00:13:15,838 ニューヨークか 参ったな 214 00:13:16,213 --> 00:13:17,838 知ってる人たち? 215 00:13:19,296 --> 00:13:21,130 まさか… 嘘だろ 216 00:13:21,546 --> 00:13:24,546 そんなわけないよな 全部? 217 00:13:25,296 --> 00:13:27,546 この全員を殺したの? 218 00:13:28,088 --> 00:13:31,921 犯罪者 殺人犯 略奪者 最低の悪人ども 219 00:13:32,046 --> 00:13:36,046 夜の旅人を守るため コンスが制裁を望んだ 220 00:13:36,171 --> 00:13:38,255 一人一人を覚えてる? 221 00:13:38,380 --> 00:13:40,088 命を奪えば—— 222 00:13:42,171 --> 00:13:43,963 簡単には忘れない 223 00:13:46,421 --> 00:13:49,921 逆に殺されたいと何度も願った 224 00:13:51,546 --> 00:13:53,005 治癒力が仇に 225 00:13:53,171 --> 00:13:55,671 マーク これを見て 226 00:13:56,046 --> 00:13:58,796 天秤が安定を 効果ありだ 227 00:13:59,130 --> 00:14:03,171 なるほど 次はどうする お前の番か? 228 00:14:03,671 --> 00:14:04,630 誰? 229 00:14:11,296 --> 00:14:12,505 マーク 230 00:14:13,296 --> 00:14:17,880 君が殺した人だらけの部屋に なぜ子供が? 231 00:14:19,755 --> 00:14:20,880 近づくな 232 00:14:21,005 --> 00:14:21,755 やあ 233 00:14:23,255 --> 00:14:25,838 君の名前は? 待ってよ 234 00:14:26,005 --> 00:14:27,671 スティーヴン 待て 235 00:14:31,171 --> 00:14:32,630 行くな 236 00:14:35,255 --> 00:14:38,130 開けろ 開けるんだ! 237 00:14:43,005 --> 00:14:43,838 開けろ! 238 00:14:43,963 --> 00:14:45,171 母さん? 239 00:14:46,546 --> 00:14:49,213 お腹すいた人は? ロロ? 240 00:14:49,338 --> 00:14:50,921 母さん 絵を見て 241 00:14:51,046 --> 00:14:52,630 ヒレが1つの魚? 242 00:14:52,755 --> 00:14:55,005 マーク 弟に優しくね 243 00:14:55,546 --> 00:14:56,963 僕に弟が? 244 00:14:57,880 --> 00:15:00,005 洞窟に行けるぞ 245 00:15:01,255 --> 00:15:02,671 後で食べる 246 00:15:02,963 --> 00:15:05,213 遅くまで遊ぶなよ 247 00:15:05,505 --> 00:15:08,171 マーク 分かってるわね 248 00:15:08,713 --> 00:15:10,963 弟をちゃんと見守って 249 00:15:11,171 --> 00:15:12,380 じゃあね 250 00:15:12,505 --> 00:15:14,296 いってらっしゃい 251 00:15:23,421 --> 00:15:24,963 ほら 来いよ 252 00:15:25,630 --> 00:15:27,921 行くのはいいけど 253 00:15:28,338 --> 00:15:30,005 僕がロッサーね 254 00:15:30,546 --> 00:15:32,755 聞こえる? グラント博士 255 00:15:32,880 --> 00:15:34,421 ああ ロッサー 256 00:15:34,588 --> 00:15:36,713 あれは“危険〟の音だ 257 00:15:37,255 --> 00:15:38,671 グラント博士? 258 00:15:39,796 --> 00:15:41,546 雨だから戻ろう 259 00:15:41,671 --> 00:15:43,838 平気だよ 弱虫だな 260 00:15:58,713 --> 00:16:00,130 すごいや 261 00:16:16,338 --> 00:16:17,963 マズいぞ 262 00:16:19,380 --> 00:16:20,463 君たち 263 00:16:20,963 --> 00:16:23,005 ここから出るんだ 264 00:16:24,588 --> 00:16:25,755 2人とも! 265 00:16:27,171 --> 00:16:28,630 戻っておいで 266 00:16:29,005 --> 00:16:31,255 水かさが増してる 267 00:16:32,588 --> 00:16:34,213 逃げなきゃ 268 00:16:36,171 --> 00:16:37,296 君たち! 269 00:16:38,380 --> 00:16:39,755 どこ行った? 270 00:16:41,921 --> 00:16:44,380 スティーヴン! 戻れ 271 00:16:45,921 --> 00:16:46,838 君たち 272 00:16:48,755 --> 00:16:51,755 こっちへ戻れ 避難しよう 273 00:16:51,921 --> 00:16:54,421 聞こえるかい? 返事して 274 00:16:55,463 --> 00:16:56,880 どこだ? 275 00:16:57,213 --> 00:16:58,880 マーク マーク! 276 00:17:00,213 --> 00:17:01,088 マーク! 277 00:17:01,338 --> 00:17:02,213 大変だ 278 00:17:02,338 --> 00:17:03,088 ロロ! 279 00:17:03,213 --> 00:17:04,505 僕の声の方へ 280 00:17:04,630 --> 00:17:06,963 君たち! どこだ 281 00:17:07,088 --> 00:17:08,421 母さん! 282 00:17:08,630 --> 00:17:11,546 聞こえてるよ マーク 283 00:17:11,671 --> 00:17:12,838 ランドール! 284 00:17:13,546 --> 00:17:16,338 ただの記憶だ 何でもない 285 00:17:16,505 --> 00:17:18,046 スティーヴンめ 286 00:17:56,713 --> 00:17:57,921 スティーヴン 287 00:17:59,505 --> 00:18:01,671 私のロロを返して 288 00:18:03,963 --> 00:18:06,963 私の息子を返してよ 289 00:18:19,338 --> 00:18:20,880 何しに来たの? 290 00:18:24,296 --> 00:18:25,463 スティーヴン 291 00:18:25,880 --> 00:18:27,546 守れと言ったのに 292 00:18:27,671 --> 00:18:28,880 行こう 293 00:18:31,296 --> 00:18:33,213 溺れさせるなんて 294 00:18:33,671 --> 00:18:36,838 全部 あなたのせいよ 295 00:18:37,088 --> 00:18:39,880 何もかも あなたのせい 296 00:18:42,088 --> 00:18:43,255 スティーヴン 297 00:18:43,838 --> 00:18:46,046 よせ 行くんじゃない 298 00:18:47,505 --> 00:18:50,296 ウェンディ 下りてきてくれ 299 00:18:52,588 --> 00:18:53,880 お願いだ 300 00:18:56,088 --> 00:18:58,213 ロウソクを吹き消すよ 301 00:19:04,046 --> 00:19:05,463 来ないよ 302 00:19:08,671 --> 00:19:10,796 母さんは病気なんだ 303 00:19:11,796 --> 00:19:14,838 今年は2人だけで祝おう 304 00:19:15,130 --> 00:19:16,213 いいね? 305 00:19:27,046 --> 00:19:28,255 スティーヴン! 306 00:19:30,338 --> 00:19:31,630 スティーヴン 307 00:19:37,005 --> 00:19:39,755 誕生日には好物のケーキだ 308 00:19:41,380 --> 00:19:43,130 準備してて 309 00:19:46,380 --> 00:19:48,713 いつも弟を妬んでた 310 00:19:50,963 --> 00:19:53,880 生まれた日から ずっと 311 00:20:00,921 --> 00:20:04,463 こうなると気づくべきだったわ 312 00:20:09,796 --> 00:20:11,630 ひどいよ 母さん 313 00:20:17,588 --> 00:20:18,796 スティーヴン 314 00:20:27,130 --> 00:20:29,213 あの部屋で何があった? 315 00:20:29,630 --> 00:20:30,588 もうよせ 316 00:20:30,755 --> 00:20:32,546 分かったよ 317 00:20:33,421 --> 00:20:36,796 間違ってる あんなの母さんじゃない 318 00:20:38,088 --> 00:20:39,213 放せ 319 00:20:39,380 --> 00:20:42,130 部屋を見る 何を隠してる? 320 00:20:42,255 --> 00:20:45,005 マーク 家の中に戻ろう 321 00:20:45,463 --> 00:20:46,630 母さんは治す 322 00:20:47,005 --> 00:20:47,921 父さん 323 00:20:48,088 --> 00:20:49,005 何とかする 324 00:20:49,171 --> 00:20:50,713 もう遅い 325 00:20:50,838 --> 00:20:53,463 今まで何してたのさ 326 00:20:57,588 --> 00:21:00,546 また息子を失いたくない 327 00:21:03,338 --> 00:21:04,588 お願いだ 328 00:21:05,588 --> 00:21:06,880 見るな 329 00:21:08,505 --> 00:21:09,838 何するんだ 330 00:21:18,171 --> 00:21:19,671 今度はどこ? 331 00:21:26,421 --> 00:21:27,630 マズい 332 00:21:31,796 --> 00:21:34,046 ハロウは君を傭兵と 333 00:21:36,963 --> 00:21:40,005 人質を何人も殺したって 334 00:21:41,963 --> 00:21:42,963 信じたのか? 335 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 あり得るだろ 336 00:21:50,130 --> 00:21:54,046 発作による徘徊で 軍を除隊になった後—— 337 00:21:54,213 --> 00:21:58,130 仕方なく元上官を頼って 傭兵になった 338 00:21:58,630 --> 00:22:00,671 仕事は墓の盗掘 339 00:22:01,880 --> 00:22:06,296 目撃者を皆殺しにしろと言われ 俺は拒んだ 340 00:22:06,421 --> 00:22:10,296 レイラの父親 エル=フーリー博士? 341 00:22:13,005 --> 00:22:15,171 全員 逃がそうとした 342 00:22:17,130 --> 00:22:18,130 だが失敗 343 00:22:20,171 --> 00:22:21,463 明らかに 344 00:22:22,088 --> 00:22:23,588 その後 君は? 345 00:23:22,380 --> 00:23:24,380 もったいない 346 00:23:28,088 --> 00:23:31,546 お前の中に苦痛を感じる 347 00:23:35,671 --> 00:23:36,921 一体… 348 00:23:37,546 --> 00:23:39,005 何者なんだ 349 00:23:40,005 --> 00:23:42,880 私は月の神 コンス 350 00:23:43,088 --> 00:23:45,755 戦士を探している 351 00:23:47,171 --> 00:23:48,255 戦士? 352 00:23:48,755 --> 00:23:50,213 俺は違う 353 00:23:50,713 --> 00:23:55,671 我が手となり 目となり 制裁を下す戦士だ 354 00:23:56,505 --> 00:24:00,713 悪党に対する最後通告を 体現する戦士 355 00:24:00,838 --> 00:24:04,380 我のみに その身を委ね—— 356 00:24:04,505 --> 00:24:09,671 裁かれるべき極悪人のみを 根絶やしにするのだ 357 00:24:09,921 --> 00:24:11,921 お前は死を望むか? 358 00:24:12,546 --> 00:24:14,171 生を望むか 359 00:24:15,880 --> 00:24:17,130 分からない 360 00:24:17,296 --> 00:24:18,880 お前の心… 361 00:24:19,296 --> 00:24:21,838 感じるぞ 砕けて—— 362 00:24:22,963 --> 00:24:24,255 壊れている 363 00:24:24,380 --> 00:24:26,338 実に魅力的だ 364 00:24:26,921 --> 00:24:32,296 この時代 私に仕えるのに ふさわしい逸材と言える 365 00:24:34,255 --> 00:24:36,546 その命と引き換えに 366 00:24:37,380 --> 00:24:41,130 夜の旅人たちを守護し 367 00:24:41,880 --> 00:24:46,380 彼らを害する者に 制裁を与えると誓うか 368 00:24:46,505 --> 00:24:48,671 ずる賢いハゲワシめ 369 00:24:49,713 --> 00:24:51,880 最初から心を操ってた 370 00:24:52,046 --> 00:24:53,796 だが俺を生かした 371 00:24:53,963 --> 00:24:56,963 マーク 弱みにつけ込まれたんだ 372 00:24:57,546 --> 00:25:00,921 俺が本来の自分を 望んだだけかも 373 00:25:02,046 --> 00:25:03,338 “殺し屋〟だよ 374 00:25:03,921 --> 00:25:08,921 もう一度 聞く 夜の旅人たちを守護し 375 00:25:09,380 --> 00:25:13,963 彼らを害する者に 制裁を与えると誓うか 376 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 誓う 377 00:25:18,505 --> 00:25:19,713 見て 378 00:25:20,380 --> 00:25:21,588 天秤が… 379 00:25:22,671 --> 00:25:24,713 安定させられた? 380 00:25:27,421 --> 00:25:28,963 では立て 381 00:25:29,255 --> 00:25:31,630 そして生きるがいい 382 00:25:31,755 --> 00:25:34,630 我が“制裁の拳〟として 383 00:25:35,046 --> 00:25:36,463 我が—— 384 00:25:37,380 --> 00:25:39,380 “ムーンナイト〟として 385 00:25:45,796 --> 00:25:46,838 あれは… 386 00:25:48,213 --> 00:25:50,213 マーク 行こう 387 00:25:52,713 --> 00:25:53,838 何事だ? 388 00:25:53,963 --> 00:25:59,213 現世を恐怖が覆ってる 魂が寿命前に裁かれてるの 389 00:25:59,505 --> 00:26:02,130 よくない兆候だわ 邪悪よ 390 00:26:02,255 --> 00:26:03,088 ハロウだ 391 00:26:03,255 --> 00:26:05,088 我々が戻らなきゃ 392 00:26:06,088 --> 00:26:07,963 地上に戻しても—— 393 00:26:08,088 --> 00:26:11,796 銃弾の穴が開いた体は 治らないのよ 394 00:26:12,088 --> 00:26:14,838 レイラに知らせ コンスを甦らせる 395 00:26:14,963 --> 00:26:19,421 いいの? コンスとは 絶縁したいのかと 396 00:26:19,546 --> 00:26:22,671 だが今は そうするしかない 397 00:26:22,838 --> 00:26:24,380 僕らに手を貸して 398 00:26:25,046 --> 00:26:26,255 お願いだ 399 00:26:27,921 --> 00:26:29,213 いいわ 400 00:26:29,380 --> 00:26:34,171 オシリスは嫌がるけど 彼の門が唯一の戻り道よ 401 00:26:42,546 --> 00:26:45,880 中に戻りなさい 時間がないわ 402 00:26:46,046 --> 00:26:48,796 天秤を釣り合わせるの 403 00:26:58,088 --> 00:27:01,463 あの部屋に戻ろう 君が僕を止めた… 404 00:27:01,588 --> 00:27:05,463 ちょっと待て 少し考えてみよう 405 00:27:06,255 --> 00:27:09,505 何も追体験することはない 406 00:27:09,630 --> 00:27:11,380 話すだけでいい 407 00:27:11,546 --> 00:27:14,921 今 ここで 洗いざらい話すから 408 00:27:15,796 --> 00:27:20,130 あそこに戻らせないでくれ 思い出す価値はない 409 00:27:20,255 --> 00:27:21,838 価値がない? 410 00:27:22,921 --> 00:27:27,463 何もかも失う寸前なんだぞ 分かってるか? 411 00:27:28,130 --> 00:27:31,838 僕らが戻らず ハロウの目論見が通れば 412 00:27:31,963 --> 00:27:34,338 大勢の人が死ぬ 413 00:27:34,546 --> 00:27:38,338 僕らのせいで レイラが死ぬんだぞ 414 00:27:38,880 --> 00:27:40,296 君のせいで 415 00:27:40,421 --> 00:27:44,171 違う! 命令するな やらないぞ 416 00:27:44,296 --> 00:27:47,380 嫌だ 俺に命令するな! 417 00:27:47,546 --> 00:27:49,546 マーク やめなさい 418 00:27:49,713 --> 00:27:51,046 もういいんだ 419 00:28:02,130 --> 00:28:03,713 注射しなかった? 420 00:28:06,046 --> 00:28:09,505 映画の見すぎだよ まったく 421 00:28:10,713 --> 00:28:13,630 無理やり鎮静剤など打たない 422 00:28:13,796 --> 00:28:17,380 近頃はね 絶対的に必要なら別だが 423 00:28:18,671 --> 00:28:22,963 マーク 君の取り組みは 大変な難行だ 424 00:28:23,171 --> 00:28:24,546 偉いよ 425 00:28:25,505 --> 00:28:29,880 トラウマの追体験は 耐えがたい苦痛を伴う 426 00:28:30,005 --> 00:28:32,380 リアルに感じるだろう 427 00:28:32,505 --> 00:28:35,921 それを何時間も やってのけている 428 00:28:37,005 --> 00:28:38,213 感心だ 429 00:28:38,630 --> 00:28:41,171 自らの内面を見つめて 430 00:28:41,463 --> 00:28:45,838 自分を形作った過去を 深く洞察している 431 00:28:46,630 --> 00:28:48,963 どうぞ 飲むといい 432 00:28:49,296 --> 00:28:52,380 君のことがとても誇らしい 433 00:28:53,671 --> 00:28:56,130 では一緒に考えてみよう 434 00:28:56,338 --> 00:29:00,255 君がスティーヴンを 生み出したのかな 435 00:29:01,171 --> 00:29:05,505 過去に犯してきた非道から 逃れるために 436 00:29:05,671 --> 00:29:10,880 それともスティーヴンが 母親の仕打ちを苦にして君を? 437 00:29:13,963 --> 00:29:15,213 どう思う? 438 00:29:16,546 --> 00:29:17,880 思い当たる? 439 00:29:18,755 --> 00:29:22,296 それを知る道は1つしかない 440 00:29:23,755 --> 00:29:26,255 スティーヴンに心を開くんだ 441 00:29:27,338 --> 00:29:30,296 理解し合わねば進歩はない 442 00:29:31,755 --> 00:29:33,046 できるかね? 443 00:29:34,255 --> 00:29:36,171 彼に心を開けるか? 444 00:29:49,505 --> 00:29:50,796 僕の部屋? 445 00:29:52,046 --> 00:29:56,005 記憶にはあるけど これは覚えてない 446 00:30:00,338 --> 00:30:02,088 母さんじゃない 447 00:30:03,671 --> 00:30:05,130 母さんじゃない 448 00:30:05,755 --> 00:30:06,838 違う 449 00:30:07,796 --> 00:30:11,213 マーク 開けなさい 今すぐよ! 450 00:30:11,338 --> 00:30:12,546 母さんじゃない 451 00:30:13,671 --> 00:30:15,171 開けなさい 452 00:30:15,921 --> 00:30:17,338 母さんじゃない 453 00:30:22,838 --> 00:30:26,130 なんてこった ひどい散らかりよう 454 00:30:26,921 --> 00:30:29,546 見られる前に片づけなきゃ 455 00:30:31,380 --> 00:30:34,088 マーク 早く開けなさい 456 00:30:41,463 --> 00:30:43,713 “危険も何のその〟 457 00:30:43,838 --> 00:30:47,005 “スティーヴン・グラントは 怯まず〟 458 00:30:50,338 --> 00:30:51,755 僕は君の空想 459 00:30:52,296 --> 00:30:54,296 今すぐ開けなさい! 460 00:30:58,880 --> 00:31:00,421 言うことを—— 461 00:31:02,213 --> 00:31:03,338 聞きなさい 462 00:31:10,005 --> 00:31:11,671 あなたが悪いのよ 463 00:31:11,796 --> 00:31:13,963 何をしたか見たい 464 00:31:14,130 --> 00:31:15,046 うんざり 465 00:31:15,213 --> 00:31:19,130 見る必要はない そのためのお前なんだ 466 00:31:24,338 --> 00:31:25,880 そのための? 467 00:31:26,463 --> 00:31:29,046 僕はストレスボールか? 468 00:31:29,880 --> 00:31:32,088 僕がオリジナルかと 469 00:31:32,755 --> 00:31:34,880 実は空想の産物か 470 00:31:35,255 --> 00:31:36,505 お前は—— 471 00:31:37,421 --> 00:31:42,380 幸せで素朴な普通の人生を 送れてたんだ 472 00:31:42,505 --> 00:31:44,130 でも偽りだろ 473 00:31:44,255 --> 00:31:45,588 だから? 474 00:31:46,296 --> 00:31:49,296 真実を覚えていたいのか? 475 00:31:49,588 --> 00:31:52,671 母親にぶたれ 憎まれ続けた—— 476 00:31:53,005 --> 00:31:55,005 地獄の日々を? 477 00:31:55,171 --> 00:31:56,713 そんなの嘘だ 478 00:31:56,838 --> 00:32:00,088 愛されてると思えてたんだろ 479 00:32:00,213 --> 00:32:03,588 優しい母親がまだ生きてると 480 00:32:06,963 --> 00:32:09,171 何を言ってるんだ 481 00:32:09,296 --> 00:32:12,255 母さんとは毎日 話してるぞ 482 00:32:12,963 --> 00:32:15,213 父さんから電話が来た 483 00:32:15,380 --> 00:32:18,463 母さんの“追悼シヴァ〟に来いと 484 00:32:18,630 --> 00:32:22,421 そんなバカな 嘘だ 間違ってるよ 485 00:32:22,713 --> 00:32:23,755 悪いな 486 00:32:23,880 --> 00:32:27,088 いや そんなのは聞きたくない 487 00:32:27,255 --> 00:32:29,796 出して ここから出たい 488 00:32:30,213 --> 00:32:31,546 出してくれ 489 00:32:34,255 --> 00:32:36,921 これは… すみません 490 00:32:37,088 --> 00:32:39,005 大変な失礼を 491 00:32:39,463 --> 00:32:42,505 驚いちゃって 散々ですね 492 00:32:42,963 --> 00:32:44,171 スティーヴン? 493 00:32:45,755 --> 00:32:47,921 待て これは何だ 494 00:32:48,421 --> 00:32:49,921 また会えたな 495 00:32:50,088 --> 00:32:51,630 何かの実験か? 496 00:32:53,421 --> 00:32:55,838 ここを知ってる これって… 497 00:32:56,338 --> 00:32:58,296 私は君の主治医だ 498 00:32:58,588 --> 00:32:59,546 主治医? 499 00:32:59,755 --> 00:33:00,546 君のね 500 00:33:00,671 --> 00:33:02,588 ハロウ先生か 501 00:33:03,171 --> 00:33:06,088 なるほど 立派なもんだ 502 00:33:06,671 --> 00:33:08,421 大した出世だね 503 00:33:08,546 --> 00:33:11,421 もう話せないかと思ったよ 504 00:33:13,755 --> 00:33:18,130 奇異だよ 髪形もそうだし そのヒゲも 505 00:33:19,296 --> 00:33:21,380 ネッド・フランダースだ 506 00:33:21,963 --> 00:33:23,005 スティーヴン 507 00:33:23,171 --> 00:33:24,963 タウエレトの意図は? 508 00:33:25,213 --> 00:33:28,296 マークに言った 君と向き合えと 509 00:33:28,463 --> 00:33:30,546 彼と話せたかね? 510 00:33:31,921 --> 00:33:33,296 まあね 511 00:33:34,421 --> 00:33:36,255 彼は嘘をついてた 512 00:33:37,213 --> 00:33:39,255 その嘘をどう思った? 513 00:33:40,213 --> 00:33:41,630 詮索好きだな 514 00:33:43,130 --> 00:33:45,796 君が初めて来た時は—— 515 00:33:45,921 --> 00:33:48,588 マークを決して認めないかと 516 00:33:48,713 --> 00:33:50,130 初めてって… 517 00:33:51,380 --> 00:33:52,921 僕が来た? 518 00:33:54,588 --> 00:33:56,296 お母上の死後にね 519 00:33:56,463 --> 00:33:58,671 おい それを言うな 520 00:33:59,046 --> 00:34:01,755 その話は嘘だ 本当じゃない 521 00:34:01,921 --> 00:34:03,005 すまない 522 00:34:03,171 --> 00:34:05,546 あんたも からかう気か 523 00:34:05,880 --> 00:34:09,588 母は生きてる 暴言は許さないぞ 524 00:34:09,713 --> 00:34:11,421 私の勘違いだ 525 00:34:11,546 --> 00:34:14,880 彼女と話したいかい? 電話しよう 526 00:34:15,463 --> 00:34:16,671 番号を? 527 00:34:16,838 --> 00:34:19,588 知ってるとも 手配させよう 528 00:34:19,713 --> 00:34:20,880 よせ 529 00:34:21,005 --> 00:34:22,005 すぐだ 530 00:34:22,130 --> 00:34:23,213 きっと忙しい 531 00:34:23,421 --> 00:34:26,421 グラント夫人に電話を頼む 532 00:34:26,546 --> 00:34:29,380 セールスの電話を警戒してる 533 00:34:29,505 --> 00:34:31,046 話したがるよ 534 00:34:31,171 --> 00:34:33,588 きっとだ 今かけてる 535 00:34:33,713 --> 00:34:34,921 やめろ 536 00:34:35,046 --> 00:34:36,713 よし ありがとう 537 00:34:36,838 --> 00:34:37,630 よせ 538 00:34:37,755 --> 00:34:38,588 鳴ってる 539 00:34:38,713 --> 00:34:40,088 母が困る 540 00:34:40,671 --> 00:34:44,171 どうも グラントさん ハロウです 541 00:34:45,255 --> 00:34:48,296 スティーヴンが話したいと 542 00:34:49,088 --> 00:34:52,380 スティーヴン お母さんと話すかね? 543 00:35:02,880 --> 00:35:04,088 僕の母… 544 00:35:07,796 --> 00:35:09,255 母は死んだ 545 00:35:17,796 --> 00:35:19,130 母は死んだ 546 00:36:01,505 --> 00:36:03,421 嫌だね お断りだ 547 00:36:04,630 --> 00:36:06,713 そうはいかないぞ 548 00:36:34,588 --> 00:36:35,921 ごめん 549 00:36:39,088 --> 00:36:40,838 ごめんなさい 550 00:37:04,963 --> 00:37:06,005 何? 551 00:37:07,046 --> 00:37:08,255 ここは? 552 00:37:11,338 --> 00:37:12,880 なんてこった 553 00:37:16,630 --> 00:37:19,380 参ったね またか 554 00:37:20,255 --> 00:37:23,255 母さん 元気かい? 実はさ… 555 00:37:24,505 --> 00:37:28,088 信じられる? また迷っちゃった 556 00:37:28,213 --> 00:37:31,005 まるで知らない所だ バカだよね 557 00:37:31,505 --> 00:37:35,713 そう またなんだよ 今 通りを見てる 558 00:37:36,880 --> 00:37:39,463 メイフェアに似てるけど… 559 00:37:40,046 --> 00:37:41,505 車が反対車線を… 560 00:37:41,713 --> 00:37:44,338 母さんの死から2ヵ月後—— 561 00:37:45,171 --> 00:37:47,838 俺たちが混在し始めた 562 00:37:47,963 --> 00:37:50,338 ミルウォーキー通りだって 563 00:37:50,796 --> 00:37:55,505 俺には無理だった あれとまた向き合うなんて 564 00:37:57,546 --> 00:37:58,963 俺がしたこと… 565 00:37:59,130 --> 00:38:00,296 マーク 566 00:38:00,963 --> 00:38:04,713 彼女が君に浴びせた罵倒は 不当だ 567 00:38:04,880 --> 00:38:06,380 君は悪くない 568 00:38:08,463 --> 00:38:11,005 洞窟に行ったのが間違いだ 569 00:38:11,171 --> 00:38:12,171 よせ 570 00:38:13,463 --> 00:38:16,588 まだ ほんの子供だったんだ 571 00:38:18,671 --> 00:38:20,046 責任はない 572 00:38:29,338 --> 00:38:30,838 感じたか? 573 00:38:32,505 --> 00:38:34,213 止まったらしい 574 00:38:35,296 --> 00:38:36,588 門だ 575 00:38:37,088 --> 00:38:40,005 オシリスの門だ 急ごう 576 00:38:42,838 --> 00:38:44,671 タウエレト 何が? 577 00:38:44,796 --> 00:38:47,671 現世への門を 初めて間近で見た 578 00:38:47,796 --> 00:38:48,838 開け方は? 579 00:38:49,005 --> 00:38:51,171 天秤が釣り合ってない 580 00:38:51,296 --> 00:38:54,838 悪いけど旅は終わり 運命の時だわ 581 00:38:54,963 --> 00:38:56,963 私は応援してたけど—— 582 00:38:57,088 --> 00:39:00,921 ドゥアトの亡者たちが 魂を求めて来る 583 00:39:24,588 --> 00:39:26,505 邪悪そうな奴らだよ 584 00:39:26,755 --> 00:39:28,171 隠れるんだ 585 00:39:30,380 --> 00:39:33,296 ガボン ニューヨーク ドバイ 586 00:39:35,421 --> 00:39:36,755 気をつけて 587 00:39:45,713 --> 00:39:46,421 大変だ 588 00:39:48,421 --> 00:39:49,713 タウエレト 589 00:39:53,838 --> 00:39:54,505 やめろ! 590 00:40:13,421 --> 00:40:14,546 そんな 591 00:40:18,838 --> 00:40:21,588 マーク 頑張れ 592 00:40:22,963 --> 00:40:23,963 でも… 593 00:40:26,255 --> 00:40:27,838 僕だってやれる 594 00:40:37,880 --> 00:40:39,088 6点! 595 00:40:40,421 --> 00:40:42,130 クリケットは得意だ 596 00:41:04,963 --> 00:41:06,421 クソ! やめろ 597 00:41:07,671 --> 00:41:08,463 マーク 598 00:41:14,796 --> 00:41:16,171 スティーヴン! 599 00:41:16,546 --> 00:41:17,838 スティーヴン 600 00:41:19,796 --> 00:41:21,296 スティーヴン! 601 00:41:25,505 --> 00:41:26,880 スティーヴン! 602 00:41:27,588 --> 00:41:30,088 そんな… 待ってくれ! 603 00:41:30,588 --> 00:41:31,213 待って 604 00:41:31,421 --> 00:41:34,296 スティーヴン とにかく走れ 605 00:41:34,671 --> 00:41:36,588 おい 船を止めろ 606 00:41:36,880 --> 00:41:38,880 待ってくれ 607 00:41:41,921 --> 00:41:43,088 嫌だ 608 00:41:43,755 --> 00:41:45,005 スティーヴン! 609 00:41:46,130 --> 00:41:49,046 ダメだ スティーヴン! 610 00:42:03,421 --> 00:42:06,005 止めろ 船を止めろ! 611 00:42:10,130 --> 00:42:11,796 釣り合った 612 00:43:06,296 --> 00:43:09,171 原作 マーベル・コミック 613 00:44:30,463 --> 00:44:32,963 マーベル・スタジオ提供 614 00:44:36,213 --> 00:44:41,338 ムーンナイト 615 00:47:07,671 --> 00:47:10,171 メンタルヘルスに関する ご相談は専門機関まで 616 00:47:10,255 --> 00:47:12,255 日本版字幕 池村 正志