1 00:00:06,088 --> 00:00:08,963 Sværger du at beskytte nattens vejfarende? 2 00:00:12,546 --> 00:00:18,005 - Er vi døde? - Jeres hjerter er ikke fulde. 3 00:00:18,171 --> 00:00:21,255 Du må hjælpe os med at befri Khonsu. 4 00:00:21,421 --> 00:00:26,130 Tro mig, der er altid lige én sidste ting. 5 00:00:26,296 --> 00:00:29,338 - Vi kunne have tacklet det sammen. - Det duer jeg bare ikke til. 6 00:00:30,630 --> 00:00:33,880 Er det forstand eller forstyrrelse? 7 00:00:34,046 --> 00:00:35,796 Jeg vil gøre, hvad du ikke formåede. 8 00:00:35,963 --> 00:00:40,713 Og når det er fuldbragt, og verden er fri for ondskab, - 9 00:00:40,880 --> 00:00:43,171 - skal du huske én ting. 10 00:00:43,338 --> 00:00:46,421 Dine pinsler formede mig. Jeg skylder dig sejren. 11 00:00:49,880 --> 00:00:52,546 Marc, du kan godt. Men hvis jeg er dig, - 12 00:00:52,713 --> 00:00:55,505 - så kan jeg også. 13 00:01:00,338 --> 00:01:01,838 Steven! 14 00:02:31,755 --> 00:02:36,505 Jeg er ked af, det skulle gå sådan, Marc Spector ... 15 00:02:37,921 --> 00:02:40,296 ... Steven Grant ... 16 00:02:41,463 --> 00:02:44,880 ... og hvem der ellers måtte være derinde. 17 00:02:46,505 --> 00:02:51,088 Af og til kan kun dødens kolde lys vise os virkeligheden. 18 00:03:23,588 --> 00:03:26,963 Skal vi helbrede verden? 19 00:04:00,921 --> 00:04:02,421 Marc. Marc. 20 00:05:31,921 --> 00:05:33,463 Hvad har I at gøre her? 21 00:05:40,921 --> 00:05:43,296 Rolig, rolig. 22 00:05:43,463 --> 00:05:46,671 Rolig, rolig, rolig. 23 00:05:46,838 --> 00:05:50,630 - Vis Deres papirer. - Jeg skal ikke vise papirer. 24 00:05:50,796 --> 00:05:54,088 Du skal vise din sjæl. 25 00:06:18,046 --> 00:06:21,546 Dette ansigt tilhører et godt menneske. 26 00:06:22,921 --> 00:06:25,755 Den har du ikke mere brug for. 27 00:06:25,921 --> 00:06:29,213 Ryd ligene af vejen! 28 00:06:29,380 --> 00:06:31,380 Kom i gang! 29 00:06:53,880 --> 00:06:58,463 Du skal ikke gøre det. Layla, jeg er gudinden Thoeris. 30 00:07:05,171 --> 00:07:08,713 Layla, Marc siger, du skal lade være. 31 00:07:08,880 --> 00:07:12,130 Hvad fanden foregår der? 32 00:07:12,296 --> 00:07:15,796 - Han er død. - Og jeg taler gennem de døde. 33 00:07:15,963 --> 00:07:20,130 Harrow er for stærk til, at du kan stoppe ham. 34 00:07:20,296 --> 00:07:26,213 - Hvis Marc vækkes til live ... - Hvad mener du med det? 35 00:07:31,713 --> 00:07:38,046 Han vil få brug for Khonsu. Knus hans ushabti i gudernes sal. 36 00:07:38,213 --> 00:07:42,630 Du kan blive min avatar. Marc taler så pænt om dig. 37 00:07:42,796 --> 00:07:46,005 - Nej. Jeg ordner ham selv. - Afgang! 38 00:08:20,963 --> 00:08:24,421 Forstyrrelsen. Jeres guder mærkede den også. 39 00:08:24,588 --> 00:08:30,213 - Men hvad betyder den? - Nogen forsøger at slippe Ammut fri. 40 00:08:30,380 --> 00:08:32,963 - Hvorfor? - Harrow. 41 00:08:36,713 --> 00:08:41,713 I vil ikke tro, hvad guderne har holdt skjult for menneskeheden. 42 00:08:48,921 --> 00:08:53,838 I er dommere, ikke krigere. Det her er ikke nødvendigt. 43 00:09:11,255 --> 00:09:15,046 Det kunne have være undgået. 44 00:09:58,546 --> 00:10:01,213 Hvem skylder jeg tak? 45 00:10:01,380 --> 00:10:06,421 Din ydmyge discipel, gudinde. Mig skylder du intet. 46 00:10:06,588 --> 00:10:10,005 Dine vægtskåle er i ubalance. 47 00:10:10,171 --> 00:10:15,380 Forstået. Jeg havde håbet, - 48 00:10:15,546 --> 00:10:20,963 - at min bodsgerning kunne bringe dem i balance, men jeg ser, det er umuligt. 49 00:10:21,130 --> 00:10:27,338 - Jeg accepterer vægtens afgørelse. - Ubalancen skyldes det, der venter. 50 00:10:27,505 --> 00:10:32,671 Så må vi skåne verden for den smerte, jeg vil forvolde. 51 00:10:32,838 --> 00:10:38,088 - Jeg underkaster mig villigt. - Forude venter din tjeneste hos mig. 52 00:10:38,255 --> 00:10:42,588 - Kan jeg tjene dig i døden? - Din død er blevet udskudt. 53 00:10:42,755 --> 00:10:47,005 Min tidligere tjeners vægtskåle var i fuldendt balance. 54 00:10:47,171 --> 00:10:51,630 Alligevel blev jeg indkapslet i sten i 2000 år. 55 00:10:51,796 --> 00:10:58,255 Jeg har disciple verden over, hvis vægtskåle er i fuldendt balance. 56 00:10:58,421 --> 00:11:03,588 - De er værdige, gudinde. - Men det var dig, der befriede mig. 57 00:11:03,755 --> 00:11:09,713 Du er den avatar, jeg skal bruge. Tjen mig, og du vil finde fred. 58 00:11:14,755 --> 00:11:17,921 Lad dig ikke styre af fortidens smerte. 59 00:11:21,046 --> 00:11:22,963 Som du vil. 60 00:11:32,546 --> 00:11:39,505 Jeg fornemmer ikke Marc Spector i denne verden. Han faldt vel i kamp. 61 00:11:39,671 --> 00:11:42,046 En kamp, du startede. 62 00:11:42,213 --> 00:11:47,588 Og som langtfra er slut. Uden Marc mangler jeg en avatar. 63 00:11:47,755 --> 00:11:51,588 Vil du, Layla El-Faouly, beskytte nattens ... 64 00:11:51,755 --> 00:11:53,921 Det mener du ikke? 65 00:11:54,088 --> 00:12:00,005 Du gjorde Marcs liv til et mareridt. Hvorfor skulle jeg sige ja til det? 66 00:12:00,171 --> 00:12:04,213 Fordi du ikke kan besejre Harrow og Ammut alene. 67 00:12:04,380 --> 00:12:06,130 Jeg tager chancen. 68 00:12:06,296 --> 00:12:11,463 Marc var i krise på grund af dig. Distraktionen blev hans død. 69 00:12:11,630 --> 00:12:15,088 Du har brug for en plan. Jeg kan tilbyde ... 70 00:12:15,255 --> 00:12:19,796 Det rager mig, hvad du kan tilbyde. 71 00:12:19,963 --> 00:12:25,505 Marc stolede ikke på dig, og jeg stoler ikke på dig. 72 00:12:27,963 --> 00:12:32,588 Vi arbejder sammen, uden at jeg slavebinder mig. 73 00:12:32,755 --> 00:12:37,380 - Vi må fængsle Ammut igen. - Hvordan? 74 00:12:37,546 --> 00:12:42,838 - Det kan kun en avatar gøre. - Jeg sagde nej. 75 00:12:44,963 --> 00:12:50,046 Lad os lutre sjælene i Kairo og derefter verden. 76 00:12:59,963 --> 00:13:06,130 - Khonsu. Tiden har tæret på dig. - Jeg kan ikke tillade dit forehavende. 77 00:13:06,296 --> 00:13:10,755 Der er en anden til stede. Find den, der befriede ham. 78 00:13:18,213 --> 00:13:22,255 Vægtskålene er i balance. Dit hjerte er fuldt. 79 00:13:24,505 --> 00:13:27,713 Din rejse er forbi. 80 00:13:31,546 --> 00:13:35,463 Her er så stille. 81 00:13:36,630 --> 00:13:41,338 Den fred, du altid har ønsket dig. Du manifesterer den. 82 00:13:41,505 --> 00:13:46,255 Her er der ingen fare, ingen ensomhed eller smerte. 83 00:13:46,421 --> 00:13:51,421 - Hvad med Steven? - Han er borte. Duat tog ham. 84 00:13:51,588 --> 00:13:54,421 Nyd nu din fred. 85 00:14:05,171 --> 00:14:07,880 Vi må tilbage efter ham. 86 00:14:09,671 --> 00:14:14,838 Det går ikke. Forlader du stedet her, kan du aldrig vende tilbage. 87 00:14:15,005 --> 00:14:18,380 Du har heller ikke brug for ham mere. 88 00:14:18,546 --> 00:14:24,088 Så jeg får evig fred, mens han må blive i sandet til evig tid? 89 00:14:28,421 --> 00:14:30,546 Det går jeg ikke med til. 90 00:14:30,713 --> 00:14:33,380 Vent! Tænk dig om! 91 00:14:54,505 --> 00:14:58,796 Min skæbne er bestemt. Jeg er her for at skabe balance. 92 00:14:58,963 --> 00:15:02,046 Du taler om balance, men vælger ham. 93 00:15:02,213 --> 00:15:05,546 - En synder! - Du er misundelig på hans loyalitet. 94 00:15:05,713 --> 00:15:10,046 Loyalitet til gengæld for en tom verden til dine disciple? 95 00:15:10,213 --> 00:15:13,588 Hør ikke på ham. Han vil lænke dig igen. 96 00:15:28,588 --> 00:15:29,880 Steven. 97 00:15:32,713 --> 00:15:35,338 Du ser noget medtaget ud. 98 00:15:37,505 --> 00:15:40,463 Jeg ved ikke, om du kan høre mig. 99 00:15:40,630 --> 00:15:46,296 I det øjeblik, du dukkede op, dengang, hvor vi var så unge ... 100 00:15:47,463 --> 00:15:50,296 ... reddede du mig. 101 00:15:50,463 --> 00:15:54,713 Jeg klarede den, fordi jeg ikke var alene. 102 00:15:54,880 --> 00:15:58,380 Du var der altid. Fuld af liv og håb. 103 00:15:58,546 --> 00:16:03,213 Jeg prøvede at beskytte dig, men jeg var ikke i stand til det. 104 00:16:09,171 --> 00:16:13,046 Men du lod mig aldrig i stikken. 105 00:16:13,213 --> 00:16:19,046 Og selvom den der mark så temmelig tillokkende ud, - 106 00:16:19,213 --> 00:16:23,213 - kunne jeg aldrig finde på at lade dig i stikken. 107 00:16:28,088 --> 00:16:32,088 Du er den eneste rigtige superkraft ... 108 00:16:34,671 --> 00:16:36,296 ... jeg har haft. 109 00:17:07,463 --> 00:17:10,046 Marc. 110 00:17:10,213 --> 00:17:12,255 Steven. 111 00:17:18,588 --> 00:17:23,130 - Hvorfor fanden kom du tilbage? - Jeg har lige holdt en lille tale. 112 00:17:23,296 --> 00:17:26,380 Den var ikke spor lille. 113 00:17:26,546 --> 00:17:28,713 Marc, porten er åben! 114 00:17:28,880 --> 00:17:33,088 Af en gud at være er du fattig i troen. 115 00:17:33,255 --> 00:17:37,088 Du bliver aldrig klogere. 116 00:17:55,255 --> 00:17:58,838 Pis også. Kom, vi er der næsten. 117 00:17:59,005 --> 00:18:02,046 Jeg sinker os. Bare løb! 118 00:18:07,755 --> 00:18:11,713 Af banen! Osiris, din gamle krammebamse. 119 00:18:14,338 --> 00:18:17,671 - Løb så! - Flodhest! 120 00:18:17,838 --> 00:18:23,630 - Jeg skal gerne skåne dig. - Hellere dø end bede om nåde. 121 00:18:23,838 --> 00:18:25,588 Vi er der næsten! 122 00:18:30,505 --> 00:18:31,963 Marc? 123 00:18:36,171 --> 00:18:37,296 Khonsu ... 124 00:18:38,088 --> 00:18:41,463 Jeg kan mærke smerten i dig. 125 00:18:41,630 --> 00:18:45,213 Ønsker du at dø, eller ønsker du at leve? 126 00:18:45,380 --> 00:18:49,213 Sværger du at beskytte nattens vejfarende? 127 00:18:50,296 --> 00:18:53,255 Rejs dig, og lev igen! 128 00:19:17,755 --> 00:19:21,130 Godt. Så er det nu. 129 00:19:31,963 --> 00:19:36,505 - Khonsu. - Jeg vidste, du ville savne mig. 130 00:19:36,671 --> 00:19:43,463 Ammut er blevet sluppet fri. Marc, jeg har brug for din hjælp. 131 00:19:43,630 --> 00:19:46,671 Hvordan skal den her nye konstellation fungere? 132 00:19:46,838 --> 00:19:49,505 Steven, jeg talte ikke til dig. 133 00:19:49,671 --> 00:19:54,255 Nej, men vi er en pakkeløsning nu, så du slipper ikke for mig. 134 00:19:54,421 --> 00:19:58,380 Og vi reddede dit liv. Selv tak. 135 00:19:58,546 --> 00:20:03,338 Vær lige sød at svare. Hvordan skal det her fungere? 136 00:20:03,505 --> 00:20:07,463 Vil du forhandle nu, hvor så meget står på spil? 137 00:20:07,630 --> 00:20:11,838 Det har vi jo lært af den bedste, piphans. 138 00:20:12,005 --> 00:20:15,880 Jeg frigiver jer begge. Det har I mit ord på. 139 00:20:16,046 --> 00:20:18,005 Det lyder godt. 140 00:20:18,171 --> 00:20:22,380 Så er der styr på det. Hvordan kommer vi til Kairo? 141 00:20:22,546 --> 00:20:25,046 Du glemmer, lille orm, - 142 00:20:25,213 --> 00:20:29,130 - at jeg stadig er nattehimlens gud! 143 00:20:29,296 --> 00:20:34,255 - Den her tager du, Marc. - Skynd jer, idioter! 144 00:20:45,255 --> 00:20:47,880 - Var det dig, der befriede Khonsu? - Ja. 145 00:20:55,046 --> 00:20:58,171 Hvordan stopper vi Ammut? 146 00:20:58,338 --> 00:21:03,088 Det er her i salen, vi er stærkest. 147 00:21:03,255 --> 00:21:09,005 Herfra må vi fængsle Ammut i en dødelig skikkelse. 148 00:21:10,546 --> 00:21:14,546 En krop frem for en statue. Så vil hun være sårbar. 149 00:21:14,713 --> 00:21:17,838 Okay, hvordan gør vi? 150 00:21:18,005 --> 00:21:22,380 Vi skal bruge flere avatarer, end vi har tilbage. 151 00:21:22,546 --> 00:21:26,046 Nej, nej, nej ... 152 00:21:39,630 --> 00:21:44,130 Thoeris, er du der? 153 00:21:46,755 --> 00:21:51,755 Layla! Vi kommer til at få det megahyggeligt sammen. 154 00:22:17,088 --> 00:22:22,130 Du har ombestemt dig. Jeg vil med glæde tage dig til avatar. 155 00:22:24,755 --> 00:22:28,213 Midlertidig avatar. 156 00:22:28,380 --> 00:22:30,505 Ja, selvfølgelig. 157 00:22:30,671 --> 00:22:35,421 Din far bliver henrykt, når han hører det. 158 00:22:39,421 --> 00:22:40,588 Min far? 159 00:22:40,755 --> 00:22:44,755 Ja, jeg mødte ham, da jeg førte ham til fredsmarkerne. 160 00:22:48,213 --> 00:22:53,296 Skal vi komme i gang? Jeg har en pragtfuld dragt i tankerne. 161 00:23:38,088 --> 00:23:41,921 Ammuts følgere, lad alle dømme. 162 00:25:25,630 --> 00:25:31,171 Vi ønsker det samme for denne verden. Hvorfor danse denne evindelige dans? 163 00:25:31,338 --> 00:25:35,130 Jeg straffer kun dem, der har valgt det onde. 164 00:25:35,296 --> 00:25:39,546 Jeg med. Jeg tillader dem bare ikke at udføre deres gerninger. 165 00:25:42,796 --> 00:25:44,546 Slut dig til mig. 166 00:26:03,630 --> 00:26:04,671 Layla. 167 00:26:12,463 --> 00:26:15,088 - Layla. - Marc. 168 00:26:16,338 --> 00:26:19,255 - Gudskelov. - Hvordan er du kommet tilbage? 169 00:26:19,421 --> 00:26:23,171 Du ser brandgodt ud. Hvad er det, du har på? 170 00:26:27,338 --> 00:26:30,005 Hvorfor kæmpe, når du vil tabe? 171 00:26:30,171 --> 00:26:35,296 Fordi det er mit valg. Det, du fratager folk. 172 00:26:37,546 --> 00:26:43,088 - Vi har fået de sprødeste nye evner. - Okay, vis mig, hvad I kan. 173 00:28:18,963 --> 00:28:20,921 Ind i vognen! 174 00:28:35,588 --> 00:28:38,546 - Er du en egyptisk superhelt? - Ja. 175 00:29:02,546 --> 00:29:04,421 Havde Ammut fået lov at herske, - 176 00:29:04,588 --> 00:29:09,838 - ville lille Randall have levet, og din familie været lykkelige. 177 00:29:10,005 --> 00:29:14,546 Hun skulle blot luge én nælde ud af haven. 178 00:29:14,713 --> 00:29:16,296 Dig! 179 00:30:21,130 --> 00:30:23,296 Det var ikke dig, vel, Steven? 180 00:30:25,713 --> 00:30:27,796 Nul, kammerat. 181 00:30:33,671 --> 00:30:35,213 Marc? 182 00:30:37,755 --> 00:30:39,005 Ja. 183 00:30:39,796 --> 00:30:42,880 Hvad fanden skete der? 184 00:30:43,046 --> 00:30:45,296 Jeg fik blackout. 185 00:30:53,713 --> 00:30:57,713 Tag Harrow med. Jeg ved, hvordan vi stopper Ammut. 186 00:31:05,005 --> 00:31:10,213 Med salens kraft kan vi binde Ammut til Harrows krop. Kom, tag min hånd. 187 00:31:30,838 --> 00:31:36,421 - Vi kunne have skabt et paradis! - For sent. Du vil blive udslettet. 188 00:32:14,088 --> 00:32:19,005 I kan ikke holde mig fanget. Jeg holder aldrig op. 189 00:32:25,921 --> 00:32:29,921 Gør det færdigt. Ingen af dem må overleve. 190 00:32:38,796 --> 00:32:41,796 Så længe han lever, lever hun også. 191 00:32:41,963 --> 00:32:46,421 Jeg må gøre det færdigt. Ellers bliver jeg aldrig fri. 192 00:32:46,588 --> 00:32:48,546 Marc! 193 00:32:48,713 --> 00:32:52,380 Du har et valg. Du er fri. 194 00:32:52,546 --> 00:32:58,088 Valget er hævn. Vi kan ikke risikere, at Ammut slipper løs. 195 00:32:58,255 --> 00:33:02,088 - Hun vil dræbe igen. - Nu lyder du som hende. 196 00:33:05,796 --> 00:33:07,796 Vil du have, de skal dø? 197 00:33:09,796 --> 00:33:11,963 Så dræb dem selv. 198 00:33:16,671 --> 00:33:18,505 Frigiv os så. 199 00:33:26,296 --> 00:33:28,130 Som du vil. 200 00:33:44,713 --> 00:33:49,005 Er det her så virkeligheden? 201 00:33:49,171 --> 00:33:51,921 Fantasien er også virkelig. 202 00:33:52,088 --> 00:33:57,546 Stolen, bordet og lampen er alt sammen skabt ud fra fantasien. 203 00:33:57,713 --> 00:34:03,588 Men tror du på, at Khonsu og Ammut er virkelige? 204 00:34:03,755 --> 00:34:06,755 Om jeg gør? Nej. 205 00:34:12,671 --> 00:34:15,046 Hvad hvis vi er uenige? 206 00:34:15,213 --> 00:34:17,255 Marc ... 207 00:34:17,421 --> 00:34:21,588 Hvad hvis vi tror noget andet? 208 00:34:21,755 --> 00:34:24,380 Så fortsætter vores arbejde. 209 00:34:25,630 --> 00:34:29,255 - Hvor længe? - Så længe det skal være. 210 00:34:31,546 --> 00:34:34,338 Ser du også det der? 211 00:34:34,505 --> 00:34:37,255 Ja, jeg ser det. 212 00:34:39,588 --> 00:34:42,088 Hvorfor bløder jeg? 213 00:34:45,505 --> 00:34:50,421 Jeg tror ikke, du ved så meget, som du tror, du ved. 214 00:34:50,588 --> 00:34:56,171 Det er godt nok fristende at godtage din diagnose, - 215 00:34:56,338 --> 00:35:00,546 - men vi vil hellere ud at redde verden. 216 00:35:00,713 --> 00:35:02,963 Hyggehejsa. 217 00:35:21,088 --> 00:35:23,588 Steven, er du der? 218 00:35:28,171 --> 00:35:30,046 Jeg fatter ikke, det virkede. 219 00:35:33,713 --> 00:35:36,796 Jeg fatter ikke, du bor i sådan et rod. 220 00:37:38,171 --> 00:37:42,213 Dr. Garrison til stue 126. 221 00:37:44,005 --> 00:37:45,796 Sand ... 222 00:37:47,546 --> 00:37:49,921 Så er det sengetid. 223 00:37:51,713 --> 00:37:54,796 - Lad mig. - Hvabehar? 224 00:37:54,963 --> 00:37:57,463 Tag det roligt, frøken. 225 00:38:46,130 --> 00:38:49,005 Khonsu ... 226 00:38:49,171 --> 00:38:51,630 Du kan ikke røre os. 227 00:38:51,796 --> 00:38:55,171 Skal jeg fortælle dig noget? 228 00:38:56,713 --> 00:39:01,171 Marc Spector troede virkelig, at når han og jeg skiltes, - 229 00:39:01,338 --> 00:39:04,130 - ville jeg tage hans kone til avatar. 230 00:39:04,296 --> 00:39:07,338 Hvorfor skulle jeg dog bruge andre, - 231 00:39:07,505 --> 00:39:11,713 - når han er så umanerligt dybt forstyrret? 232 00:39:16,380 --> 00:39:20,171 Det er min ven Jake Lockley. 233 00:39:25,838 --> 00:39:27,671 Spillet er ude. 234 00:39:30,421 --> 00:39:31,505 Vent ... 235 00:42:18,755 --> 00:42:21,755 Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service