1
00:00:06,088 --> 00:00:08,963
Sværger du at beskytte
nattens vejfarende?
2
00:00:12,546 --> 00:00:18,005
- Er vi døde?
- Jeres hjerter er ikke fulde.
3
00:00:18,171 --> 00:00:21,255
Du må hjælpe os med at befri Khonsu.
4
00:00:21,421 --> 00:00:26,130
Tro mig, der er altid
lige én sidste ting.
5
00:00:26,296 --> 00:00:29,338
- Vi kunne have tacklet det sammen.
- Det duer jeg bare ikke til.
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,880
Er det forstand eller forstyrrelse?
7
00:00:34,046 --> 00:00:35,796
Jeg vil gøre, hvad du ikke formåede.
8
00:00:35,963 --> 00:00:40,713
Og når det er fuldbragt,
og verden er fri for ondskab, -
9
00:00:40,880 --> 00:00:43,171
- skal du huske én ting.
10
00:00:43,338 --> 00:00:46,421
Dine pinsler formede mig.
Jeg skylder dig sejren.
11
00:00:49,880 --> 00:00:52,546
Marc, du kan godt.
Men hvis jeg er dig, -
12
00:00:52,713 --> 00:00:55,505
- så kan jeg også.
13
00:01:00,338 --> 00:01:01,838
Steven!
14
00:02:31,755 --> 00:02:36,505
Jeg er ked af, det skulle gå sådan,
Marc Spector ...
15
00:02:37,921 --> 00:02:40,296
... Steven Grant ...
16
00:02:41,463 --> 00:02:44,880
... og hvem der ellers
måtte være derinde.
17
00:02:46,505 --> 00:02:51,088
Af og til kan kun dødens kolde lys
vise os virkeligheden.
18
00:03:23,588 --> 00:03:26,963
Skal vi helbrede verden?
19
00:04:00,921 --> 00:04:02,421
Marc. Marc.
20
00:05:31,921 --> 00:05:33,463
Hvad har I at gøre her?
21
00:05:40,921 --> 00:05:43,296
Rolig, rolig.
22
00:05:43,463 --> 00:05:46,671
Rolig, rolig, rolig.
23
00:05:46,838 --> 00:05:50,630
- Vis Deres papirer.
- Jeg skal ikke vise papirer.
24
00:05:50,796 --> 00:05:54,088
Du skal vise din sjæl.
25
00:06:18,046 --> 00:06:21,546
Dette ansigt tilhører
et godt menneske.
26
00:06:22,921 --> 00:06:25,755
Den har du ikke mere brug for.
27
00:06:25,921 --> 00:06:29,213
Ryd ligene af vejen!
28
00:06:29,380 --> 00:06:31,380
Kom i gang!
29
00:06:53,880 --> 00:06:58,463
Du skal ikke gøre det.
Layla, jeg er gudinden Thoeris.
30
00:07:05,171 --> 00:07:08,713
Layla, Marc siger, du skal lade være.
31
00:07:08,880 --> 00:07:12,130
Hvad fanden foregår der?
32
00:07:12,296 --> 00:07:15,796
- Han er død.
- Og jeg taler gennem de døde.
33
00:07:15,963 --> 00:07:20,130
Harrow er for stærk til,
at du kan stoppe ham.
34
00:07:20,296 --> 00:07:26,213
- Hvis Marc vækkes til live ...
- Hvad mener du med det?
35
00:07:31,713 --> 00:07:38,046
Han vil få brug for Khonsu.
Knus hans ushabti i gudernes sal.
36
00:07:38,213 --> 00:07:42,630
Du kan blive min avatar.
Marc taler så pænt om dig.
37
00:07:42,796 --> 00:07:46,005
- Nej. Jeg ordner ham selv.
- Afgang!
38
00:08:20,963 --> 00:08:24,421
Forstyrrelsen.
Jeres guder mærkede den også.
39
00:08:24,588 --> 00:08:30,213
- Men hvad betyder den?
- Nogen forsøger at slippe Ammut fri.
40
00:08:30,380 --> 00:08:32,963
- Hvorfor?
- Harrow.
41
00:08:36,713 --> 00:08:41,713
I vil ikke tro, hvad guderne har
holdt skjult for menneskeheden.
42
00:08:48,921 --> 00:08:53,838
I er dommere, ikke krigere.
Det her er ikke nødvendigt.
43
00:09:11,255 --> 00:09:15,046
Det kunne have være undgået.
44
00:09:58,546 --> 00:10:01,213
Hvem skylder jeg tak?
45
00:10:01,380 --> 00:10:06,421
Din ydmyge discipel, gudinde.
Mig skylder du intet.
46
00:10:06,588 --> 00:10:10,005
Dine vægtskåle er i ubalance.
47
00:10:10,171 --> 00:10:15,380
Forstået. Jeg havde håbet, -
48
00:10:15,546 --> 00:10:20,963
- at min bodsgerning kunne bringe dem
i balance, men jeg ser, det er umuligt.
49
00:10:21,130 --> 00:10:27,338
- Jeg accepterer vægtens afgørelse.
- Ubalancen skyldes det, der venter.
50
00:10:27,505 --> 00:10:32,671
Så må vi skåne verden for
den smerte, jeg vil forvolde.
51
00:10:32,838 --> 00:10:38,088
- Jeg underkaster mig villigt.
- Forude venter din tjeneste hos mig.
52
00:10:38,255 --> 00:10:42,588
- Kan jeg tjene dig i døden?
- Din død er blevet udskudt.
53
00:10:42,755 --> 00:10:47,005
Min tidligere tjeners vægtskåle
var i fuldendt balance.
54
00:10:47,171 --> 00:10:51,630
Alligevel blev jeg
indkapslet i sten i 2000 år.
55
00:10:51,796 --> 00:10:58,255
Jeg har disciple verden over,
hvis vægtskåle er i fuldendt balance.
56
00:10:58,421 --> 00:11:03,588
- De er værdige, gudinde.
- Men det var dig, der befriede mig.
57
00:11:03,755 --> 00:11:09,713
Du er den avatar, jeg skal bruge.
Tjen mig, og du vil finde fred.
58
00:11:14,755 --> 00:11:17,921
Lad dig ikke styre
af fortidens smerte.
59
00:11:21,046 --> 00:11:22,963
Som du vil.
60
00:11:32,546 --> 00:11:39,505
Jeg fornemmer ikke Marc Spector
i denne verden. Han faldt vel i kamp.
61
00:11:39,671 --> 00:11:42,046
En kamp, du startede.
62
00:11:42,213 --> 00:11:47,588
Og som langtfra er slut.
Uden Marc mangler jeg en avatar.
63
00:11:47,755 --> 00:11:51,588
Vil du, Layla El-Faouly,
beskytte nattens ...
64
00:11:51,755 --> 00:11:53,921
Det mener du ikke?
65
00:11:54,088 --> 00:12:00,005
Du gjorde Marcs liv til et mareridt.
Hvorfor skulle jeg sige ja til det?
66
00:12:00,171 --> 00:12:04,213
Fordi du ikke kan besejre
Harrow og Ammut alene.
67
00:12:04,380 --> 00:12:06,130
Jeg tager chancen.
68
00:12:06,296 --> 00:12:11,463
Marc var i krise på grund af dig.
Distraktionen blev hans død.
69
00:12:11,630 --> 00:12:15,088
Du har brug for en plan.
Jeg kan tilbyde ...
70
00:12:15,255 --> 00:12:19,796
Det rager mig, hvad du kan tilbyde.
71
00:12:19,963 --> 00:12:25,505
Marc stolede ikke på dig,
og jeg stoler ikke på dig.
72
00:12:27,963 --> 00:12:32,588
Vi arbejder sammen,
uden at jeg slavebinder mig.
73
00:12:32,755 --> 00:12:37,380
- Vi må fængsle Ammut igen.
- Hvordan?
74
00:12:37,546 --> 00:12:42,838
- Det kan kun en avatar gøre.
- Jeg sagde nej.
75
00:12:44,963 --> 00:12:50,046
Lad os lutre sjælene i Kairo
og derefter verden.
76
00:12:59,963 --> 00:13:06,130
- Khonsu. Tiden har tæret på dig.
- Jeg kan ikke tillade dit forehavende.
77
00:13:06,296 --> 00:13:10,755
Der er en anden til stede.
Find den, der befriede ham.
78
00:13:18,213 --> 00:13:22,255
Vægtskålene er i balance.
Dit hjerte er fuldt.
79
00:13:24,505 --> 00:13:27,713
Din rejse er forbi.
80
00:13:31,546 --> 00:13:35,463
Her er så stille.
81
00:13:36,630 --> 00:13:41,338
Den fred, du altid har ønsket dig.
Du manifesterer den.
82
00:13:41,505 --> 00:13:46,255
Her er der ingen fare,
ingen ensomhed eller smerte.
83
00:13:46,421 --> 00:13:51,421
- Hvad med Steven?
- Han er borte. Duat tog ham.
84
00:13:51,588 --> 00:13:54,421
Nyd nu din fred.
85
00:14:05,171 --> 00:14:07,880
Vi må tilbage efter ham.
86
00:14:09,671 --> 00:14:14,838
Det går ikke. Forlader du stedet her,
kan du aldrig vende tilbage.
87
00:14:15,005 --> 00:14:18,380
Du har heller ikke brug for ham mere.
88
00:14:18,546 --> 00:14:24,088
Så jeg får evig fred, mens han
må blive i sandet til evig tid?
89
00:14:28,421 --> 00:14:30,546
Det går jeg ikke med til.
90
00:14:30,713 --> 00:14:33,380
Vent! Tænk dig om!
91
00:14:54,505 --> 00:14:58,796
Min skæbne er bestemt.
Jeg er her for at skabe balance.
92
00:14:58,963 --> 00:15:02,046
Du taler om balance,
men vælger ham.
93
00:15:02,213 --> 00:15:05,546
- En synder!
- Du er misundelig på hans loyalitet.
94
00:15:05,713 --> 00:15:10,046
Loyalitet til gengæld for
en tom verden til dine disciple?
95
00:15:10,213 --> 00:15:13,588
Hør ikke på ham.
Han vil lænke dig igen.
96
00:15:28,588 --> 00:15:29,880
Steven.
97
00:15:32,713 --> 00:15:35,338
Du ser noget medtaget ud.
98
00:15:37,505 --> 00:15:40,463
Jeg ved ikke, om du kan høre mig.
99
00:15:40,630 --> 00:15:46,296
I det øjeblik, du dukkede op,
dengang, hvor vi var så unge ...
100
00:15:47,463 --> 00:15:50,296
... reddede du mig.
101
00:15:50,463 --> 00:15:54,713
Jeg klarede den,
fordi jeg ikke var alene.
102
00:15:54,880 --> 00:15:58,380
Du var der altid. Fuld af liv og håb.
103
00:15:58,546 --> 00:16:03,213
Jeg prøvede at beskytte dig,
men jeg var ikke i stand til det.
104
00:16:09,171 --> 00:16:13,046
Men du lod mig aldrig i stikken.
105
00:16:13,213 --> 00:16:19,046
Og selvom den der mark
så temmelig tillokkende ud, -
106
00:16:19,213 --> 00:16:23,213
- kunne jeg aldrig finde på
at lade dig i stikken.
107
00:16:28,088 --> 00:16:32,088
Du er den eneste rigtige superkraft ...
108
00:16:34,671 --> 00:16:36,296
... jeg har haft.
109
00:17:07,463 --> 00:17:10,046
Marc.
110
00:17:10,213 --> 00:17:12,255
Steven.
111
00:17:18,588 --> 00:17:23,130
- Hvorfor fanden kom du tilbage?
- Jeg har lige holdt en lille tale.
112
00:17:23,296 --> 00:17:26,380
Den var ikke spor lille.
113
00:17:26,546 --> 00:17:28,713
Marc, porten er åben!
114
00:17:28,880 --> 00:17:33,088
Af en gud at være
er du fattig i troen.
115
00:17:33,255 --> 00:17:37,088
Du bliver aldrig klogere.
116
00:17:55,255 --> 00:17:58,838
Pis også.
Kom, vi er der næsten.
117
00:17:59,005 --> 00:18:02,046
Jeg sinker os. Bare løb!
118
00:18:07,755 --> 00:18:11,713
Af banen!
Osiris, din gamle krammebamse.
119
00:18:14,338 --> 00:18:17,671
- Løb så!
- Flodhest!
120
00:18:17,838 --> 00:18:23,630
- Jeg skal gerne skåne dig.
- Hellere dø end bede om nåde.
121
00:18:23,838 --> 00:18:25,588
Vi er der næsten!
122
00:18:30,505 --> 00:18:31,963
Marc?
123
00:18:36,171 --> 00:18:37,296
Khonsu ...
124
00:18:38,088 --> 00:18:41,463
Jeg kan mærke smerten i dig.
125
00:18:41,630 --> 00:18:45,213
Ønsker du at dø,
eller ønsker du at leve?
126
00:18:45,380 --> 00:18:49,213
Sværger du at beskytte
nattens vejfarende?
127
00:18:50,296 --> 00:18:53,255
Rejs dig, og lev igen!
128
00:19:17,755 --> 00:19:21,130
Godt. Så er det nu.
129
00:19:31,963 --> 00:19:36,505
- Khonsu.
- Jeg vidste, du ville savne mig.
130
00:19:36,671 --> 00:19:43,463
Ammut er blevet sluppet fri.
Marc, jeg har brug for din hjælp.
131
00:19:43,630 --> 00:19:46,671
Hvordan skal den her
nye konstellation fungere?
132
00:19:46,838 --> 00:19:49,505
Steven, jeg talte ikke til dig.
133
00:19:49,671 --> 00:19:54,255
Nej, men vi er en pakkeløsning nu,
så du slipper ikke for mig.
134
00:19:54,421 --> 00:19:58,380
Og vi reddede dit liv. Selv tak.
135
00:19:58,546 --> 00:20:03,338
Vær lige sød at svare.
Hvordan skal det her fungere?
136
00:20:03,505 --> 00:20:07,463
Vil du forhandle nu,
hvor så meget står på spil?
137
00:20:07,630 --> 00:20:11,838
Det har vi jo lært
af den bedste, piphans.
138
00:20:12,005 --> 00:20:15,880
Jeg frigiver jer begge.
Det har I mit ord på.
139
00:20:16,046 --> 00:20:18,005
Det lyder godt.
140
00:20:18,171 --> 00:20:22,380
Så er der styr på det.
Hvordan kommer vi til Kairo?
141
00:20:22,546 --> 00:20:25,046
Du glemmer, lille orm, -
142
00:20:25,213 --> 00:20:29,130
- at jeg stadig er nattehimlens gud!
143
00:20:29,296 --> 00:20:34,255
- Den her tager du, Marc.
- Skynd jer, idioter!
144
00:20:45,255 --> 00:20:47,880
- Var det dig, der befriede Khonsu?
- Ja.
145
00:20:55,046 --> 00:20:58,171
Hvordan stopper vi Ammut?
146
00:20:58,338 --> 00:21:03,088
Det er her i salen, vi er stærkest.
147
00:21:03,255 --> 00:21:09,005
Herfra må vi fængsle Ammut
i en dødelig skikkelse.
148
00:21:10,546 --> 00:21:14,546
En krop frem for en statue.
Så vil hun være sårbar.
149
00:21:14,713 --> 00:21:17,838
Okay, hvordan gør vi?
150
00:21:18,005 --> 00:21:22,380
Vi skal bruge flere avatarer,
end vi har tilbage.
151
00:21:22,546 --> 00:21:26,046
Nej, nej, nej ...
152
00:21:39,630 --> 00:21:44,130
Thoeris, er du der?
153
00:21:46,755 --> 00:21:51,755
Layla! Vi kommer til at få det
megahyggeligt sammen.
154
00:22:17,088 --> 00:22:22,130
Du har ombestemt dig.
Jeg vil med glæde tage dig til avatar.
155
00:22:24,755 --> 00:22:28,213
Midlertidig avatar.
156
00:22:28,380 --> 00:22:30,505
Ja, selvfølgelig.
157
00:22:30,671 --> 00:22:35,421
Din far bliver henrykt,
når han hører det.
158
00:22:39,421 --> 00:22:40,588
Min far?
159
00:22:40,755 --> 00:22:44,755
Ja, jeg mødte ham,
da jeg førte ham til fredsmarkerne.
160
00:22:48,213 --> 00:22:53,296
Skal vi komme i gang?
Jeg har en pragtfuld dragt i tankerne.
161
00:23:38,088 --> 00:23:41,921
Ammuts følgere, lad alle dømme.
162
00:25:25,630 --> 00:25:31,171
Vi ønsker det samme for denne verden.
Hvorfor danse denne evindelige dans?
163
00:25:31,338 --> 00:25:35,130
Jeg straffer kun dem,
der har valgt det onde.
164
00:25:35,296 --> 00:25:39,546
Jeg med. Jeg tillader dem bare
ikke at udføre deres gerninger.
165
00:25:42,796 --> 00:25:44,546
Slut dig til mig.
166
00:26:03,630 --> 00:26:04,671
Layla.
167
00:26:12,463 --> 00:26:15,088
- Layla.
- Marc.
168
00:26:16,338 --> 00:26:19,255
- Gudskelov.
- Hvordan er du kommet tilbage?
169
00:26:19,421 --> 00:26:23,171
Du ser brandgodt ud.
Hvad er det, du har på?
170
00:26:27,338 --> 00:26:30,005
Hvorfor kæmpe, når du vil tabe?
171
00:26:30,171 --> 00:26:35,296
Fordi det er mit valg.
Det, du fratager folk.
172
00:26:37,546 --> 00:26:43,088
- Vi har fået de sprødeste nye evner.
- Okay, vis mig, hvad I kan.
173
00:28:18,963 --> 00:28:20,921
Ind i vognen!
174
00:28:35,588 --> 00:28:38,546
- Er du en egyptisk superhelt?
- Ja.
175
00:29:02,546 --> 00:29:04,421
Havde Ammut fået lov at herske, -
176
00:29:04,588 --> 00:29:09,838
- ville lille Randall have levet,
og din familie været lykkelige.
177
00:29:10,005 --> 00:29:14,546
Hun skulle blot luge
én nælde ud af haven.
178
00:29:14,713 --> 00:29:16,296
Dig!
179
00:30:21,130 --> 00:30:23,296
Det var ikke dig, vel, Steven?
180
00:30:25,713 --> 00:30:27,796
Nul, kammerat.
181
00:30:33,671 --> 00:30:35,213
Marc?
182
00:30:37,755 --> 00:30:39,005
Ja.
183
00:30:39,796 --> 00:30:42,880
Hvad fanden skete der?
184
00:30:43,046 --> 00:30:45,296
Jeg fik blackout.
185
00:30:53,713 --> 00:30:57,713
Tag Harrow med. Jeg ved,
hvordan vi stopper Ammut.
186
00:31:05,005 --> 00:31:10,213
Med salens kraft kan vi binde Ammut
til Harrows krop. Kom, tag min hånd.
187
00:31:30,838 --> 00:31:36,421
- Vi kunne have skabt et paradis!
- For sent. Du vil blive udslettet.
188
00:32:14,088 --> 00:32:19,005
I kan ikke holde mig fanget.
Jeg holder aldrig op.
189
00:32:25,921 --> 00:32:29,921
Gør det færdigt.
Ingen af dem må overleve.
190
00:32:38,796 --> 00:32:41,796
Så længe han lever, lever hun også.
191
00:32:41,963 --> 00:32:46,421
Jeg må gøre det færdigt.
Ellers bliver jeg aldrig fri.
192
00:32:46,588 --> 00:32:48,546
Marc!
193
00:32:48,713 --> 00:32:52,380
Du har et valg. Du er fri.
194
00:32:52,546 --> 00:32:58,088
Valget er hævn. Vi kan ikke risikere,
at Ammut slipper løs.
195
00:32:58,255 --> 00:33:02,088
- Hun vil dræbe igen.
- Nu lyder du som hende.
196
00:33:05,796 --> 00:33:07,796
Vil du have, de skal dø?
197
00:33:09,796 --> 00:33:11,963
Så dræb dem selv.
198
00:33:16,671 --> 00:33:18,505
Frigiv os så.
199
00:33:26,296 --> 00:33:28,130
Som du vil.
200
00:33:44,713 --> 00:33:49,005
Er det her så virkeligheden?
201
00:33:49,171 --> 00:33:51,921
Fantasien er også virkelig.
202
00:33:52,088 --> 00:33:57,546
Stolen, bordet og lampen er
alt sammen skabt ud fra fantasien.
203
00:33:57,713 --> 00:34:03,588
Men tror du på,
at Khonsu og Ammut er virkelige?
204
00:34:03,755 --> 00:34:06,755
Om jeg gør? Nej.
205
00:34:12,671 --> 00:34:15,046
Hvad hvis vi er uenige?
206
00:34:15,213 --> 00:34:17,255
Marc ...
207
00:34:17,421 --> 00:34:21,588
Hvad hvis vi tror noget andet?
208
00:34:21,755 --> 00:34:24,380
Så fortsætter vores arbejde.
209
00:34:25,630 --> 00:34:29,255
- Hvor længe?
- Så længe det skal være.
210
00:34:31,546 --> 00:34:34,338
Ser du også det der?
211
00:34:34,505 --> 00:34:37,255
Ja, jeg ser det.
212
00:34:39,588 --> 00:34:42,088
Hvorfor bløder jeg?
213
00:34:45,505 --> 00:34:50,421
Jeg tror ikke, du ved så meget,
som du tror, du ved.
214
00:34:50,588 --> 00:34:56,171
Det er godt nok fristende
at godtage din diagnose, -
215
00:34:56,338 --> 00:35:00,546
- men vi vil hellere
ud at redde verden.
216
00:35:00,713 --> 00:35:02,963
Hyggehejsa.
217
00:35:21,088 --> 00:35:23,588
Steven, er du der?
218
00:35:28,171 --> 00:35:30,046
Jeg fatter ikke, det virkede.
219
00:35:33,713 --> 00:35:36,796
Jeg fatter ikke,
du bor i sådan et rod.
220
00:37:38,171 --> 00:37:42,213
Dr. Garrison til stue 126.
221
00:37:44,005 --> 00:37:45,796
Sand ...
222
00:37:47,546 --> 00:37:49,921
Så er det sengetid.
223
00:37:51,713 --> 00:37:54,796
- Lad mig.
- Hvabehar?
224
00:37:54,963 --> 00:37:57,463
Tag det roligt, frøken.
225
00:38:46,130 --> 00:38:49,005
Khonsu ...
226
00:38:49,171 --> 00:38:51,630
Du kan ikke røre os.
227
00:38:51,796 --> 00:38:55,171
Skal jeg fortælle dig noget?
228
00:38:56,713 --> 00:39:01,171
Marc Spector troede virkelig,
at når han og jeg skiltes, -
229
00:39:01,338 --> 00:39:04,130
- ville jeg tage hans kone til avatar.
230
00:39:04,296 --> 00:39:07,338
Hvorfor skulle jeg dog bruge andre, -
231
00:39:07,505 --> 00:39:11,713
- når han er så
umanerligt dybt forstyrret?
232
00:39:16,380 --> 00:39:20,171
Det er min ven Jake Lockley.
233
00:39:25,838 --> 00:39:27,671
Spillet er ude.
234
00:39:30,421 --> 00:39:31,505
Vent ...
235
00:42:18,755 --> 00:42:21,755
Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service