1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 Ránko, moje rybko bezploutvičko. 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Ahoj, mami. To jsem já. Volám jen tak. 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 Dostal jsem od tebe pohled. Zrovna si ho dávám vedle akvárka. 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Jo. Gus je prima. Ale zlobí se na mě. 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Pořád se ptá, kdy si někam vyrazíme. 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Možná to jednou půjde. 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 Já vím, že chce do světa, ale s jednou ploutví je to těžké. 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 Každopádně, mami, mám se dobře. 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Jen mám každé ráno pocit, že mě přejel autobus. 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 A jestli... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 Pořád prodáváte košťata a rýžáky? 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 A pořád před mým vchodem. Ale já s tím nemám problém. Nashle. 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 Mrzí mě, že jsem tě nezastihl. 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 Zkusím to zítra. Čauky mňauky. 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Zatraceně! Počkejte! 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Kruciš. 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 Brýden. 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 STAROVĚKÝ EGYPT 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 To se podívejme. 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 Někdo si tu spletl 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 Velkou pyramidu v Gíze se skládkou. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 Ne, že by v ní něco bylo. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Jo. V ní možná ne. 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 Ale tamhle, 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 tam něco bylo. 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Podívej. Brali na to kovový háček, víš? 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 Prostrčili ho nosní dírkou a… 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 Vytáhli všechny orgány. Až na srdce. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 A proč? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Protože věřili, že srdce potřebuješ 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 před soud v podsvětí. 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 A pouze ti, kdo měli srdce čisté, směli dál, do pole rákosu. 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 A jaký to bylo? Když vykopli z pole rákosu vás? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Jak to myslíš? Já nejsem mrtvý, nebo ano? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 -Stevie. -Já... 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 -Nedoplnil jsi zboží. -Promiň, Donno. Mám to. 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 A jsme tady. 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 Kolikrát ti to mám opakovat? 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Nejsi žádný průvodce, Stevie. 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 Steven. Já jsem Steven. 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 Ne, jsi budižkničemu, 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 když neděláš to, za co tě platíme, 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 což je prodávání želé dětem. 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 Chápu. 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 Ahoj. 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 -Ahoj. -Jak jde prodej želé? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 Ani nevím, co má společného s Egyptem. 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 Vždyť tehdy vůbec želé neznali. 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 Mlsali fíky a datle a… 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 Jde mi sem další skupina. Platí zítra ta sedmá? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 -„Sedmá?“ „Zítra?“ -„Nej steaky ve městě?“ 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 -Jo. Jasně. Jo. -Jo? Tak jo. 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Promiň, ale... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 -Co? -Ty mě zveš na rande? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 Jsi vtipnej. Tak zítra. 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stevie, ty jeden rošťáku. Já nevěděla, že po ní pálíš. 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 To ani já. 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Počkat, říkala steak? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 Co bude zapřísáhlej vegan jako ty jíst ve steakhausu? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 Nevím, Donno. Salát. Chleba? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Jo, chápu, co na tobě vidí. Jsi fakt partie. 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 -Dej ty hrochy sem, ano? -Jasně. 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Tveret. Hrošice. Bohyně Tveret. To mi připomíná... 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 Když jsem šel do práce, všiml jsem těch bannerů venku. 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 A proto jsi přišel zase pozdě? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 Ne. Omlouvám se. 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 -Autobus jel dřív... -To je už potřetí, 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 -co ses přiloudal jak lenochod. -Já vím. 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 A proto děláš tenhle tejden inventuru. Gratuluju. 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 Jistě. Rozkaz. 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 Ale ne, chtěl jsem ti říct, že ty bannery a plakáty na Devatero... 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 -Na co? -Na Devatero. 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 Vždyť víš, společenstvo egyptských bohů? 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 -Je v něm Hor, Usir, Tefnut… -Dost, prosím. 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 Jestli se mi vnucuješ jako průvodce, odpověď zní pořád ne. 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 Ne. Nevnucuju se. To od tebe nebylo hezké. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 Ale snažím se naznačit... 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Ne, že bych pomlouval markeťáky, ale udělali pořádnou botu. 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 Mají tu sedm bohů, ale v Devateru jich je devět. 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 Dva jsem vykopla. Chodili pozdě. 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 Jestli mě nepřestaneš zdržovat blbostma, tak tě nechám zavřít do sarkofágu. 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 A tam můžeš nějakýho faraona bavit tím, co všechno je blbě. 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 -Plav. -Dobrá. 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 -Zmiz. Hned. Nech to. -Jo. Omlouvám se. 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 Vypadni. Ať už tě nevidím. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 S tebou se tak hezky povídá. 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 -Dobrou, J.B. -Dobrou, Scotty. 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 -Tak ráno. -Scotty? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 Já jsem Steven. Jakože s V. 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Nashle zítra. 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 Jako by moje tělo chtělo vstát. 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 A procházet se. Jako by chtělo udělat 10 000 kroků. 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Víte? A já o tom ani nevím, než se probudím bůhvíkde. 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 Proto se snažím v noci neusnout. Co vy na to? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Já vím. Máte pravdu. 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 Lidem se dějí i horší věci, ale... 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 Ne? I když mně to přijde zvláštní. 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 Přinesl jsem vám pralinky. 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 No a ta slečna, jak jsem vám říkal, ta z práce. 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 -Zítra máme jít na rande. -Promiňte. 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 -Vyfotil byste nás s ním? -Jistě. 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 -Díky. -Máme rande. 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 Ale já ji nepozval. Nevím, jak k tomu došlo. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Raz. Dva. Tři. 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 -Tady. -Děkujeme. 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 -Dýško nebude? -Jistě. 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 -Dík. -Díky. 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 Každopádně, jestli budu mít někdy přítelkyni, 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 tak se nemůžu vázat za nohu k posteli, ne? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 To by ji mohlo nadobro odradit. 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Víte, jak to myslím? Jo, vy to chápete. 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Musím to vyřešit. 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 Už musím běžet. 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Dík za pokec. 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 Zase se stavím, brzičko. 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 Nashle a dík. 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 Dobrý den! Vítá vás program Neusínej. 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Začneme řešením kvízů. 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Je to skvělý způsob, jak probudit mysl a zabránit usínání. 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Nudí vás kvízy? Zkuste knihu. 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Čtení udrží vaši mysl čilou a soustředěnou. 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 Představte si, že jste v příběhu, který čtete. 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 Je nějaká kapitola, ve které stojí za to být? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 DEVATERO 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 Pamatujte, že k obnově energie potřebujete pouhých pět hodin spánku. 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Dobrý den! Vítá vás program Neusínej. 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Začneme řešením kvízů. 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Je to skvělý způsob, jak probudit mysl. 129 00:10:52,416 --> 00:10:53,416 Nudí vás kvízy? 130 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 Rozkol mezi bohem a člověkem 131 00:10:55,041 --> 00:10:55,875 Zkuste knihu. 132 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 Dobrý den! Je nějaká kapitola, ve které stojí za to být? 133 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Bože můj. 134 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 Tak to bylo divný. Co se stalo? 135 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 Co to bylo? 136 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Ty spi dál, červe! -Haló? 137 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 -Ty tu nemáš co dělat. -S tím souhlasím. 138 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 -Kde jste? -Předej své tělo Marcovi. 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Cože? „Své tělo?“ Co... 140 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 -„Předej své tělo?“ Jak jako? -Ten idiot převzal vládu. 141 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 Dobrý den. 142 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 Nazdar. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Co tady blbneš? 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Ne, ne! 145 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 -Co stojíš a koukáš? Uteč! -Ne, ne! Prosím! 146 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 Utíká do vesnice. 147 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Jaký je překrásný den. 148 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 Jako bychom byli už v ráji. Akorát že to ráj není. 149 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 Je to temnota. Někdy se skrývá přímo v našich srdcích. 150 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 Jsme tu, abychom spolu vybudovali ráj na Zemi. 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Kdo chce jít první? 152 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 Jsi statečný muž. Necháváš vážit své srdce. 153 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 Nabízíš službu naší bohyni ještě před jejím procitnutím. 154 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 Soudím tě jménem Amemait, byť jen zlomkem její moci. 155 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 Tento muž má srdce čisté. 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 Děkuji. 157 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 Kdo další chce jít? 158 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 Prosím, pane Harrowe. Chci to vědět. 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Pro tebe Arthur. Pojď. 160 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Necháš své srdce vážit bez ohledu na možný výsledek? 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Ano. 162 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 Je mi líto. 163 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 Celý svůj život jsem žila řádně. 164 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 Věřím ti. 165 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 Ale váhy váží vše. Možná je to hřích v budoucnu. 166 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Kéž bys žila, abys viděla, jaký svět stvoříme. 167 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Avšak Amemait již rozhodla. 168 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 Odpusť. Ale ta výměna nedopadla dobře. 169 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 Někdo nás přepadl a zabil dva naše muže. 170 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Je stále tady? 171 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Podle nás je. 172 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 -Kruciš. -Ty... 173 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 Poznávám tě. 174 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 Mě? Nazdar. 175 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Žoldáku. 176 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 „Žoldáku?“ Ne. Já nejsem žoldák. Já jsem prodavač. 177 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 Prodávám v suvenýrech. Jmenuji se Steven Grant. 178 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 Snažím se dostat zpět domů. Do Londýna. 179 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 Londýn? Ani nevím, proč to říkám takhle. 180 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 -Nuže, Stevene Grante ze suvenýrů. -Ano? 181 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 -Vrátíš mi toho skaraba? -Jo. Jasně. 182 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Jo. Vy myslíte... 183 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 -Nic mu dávat nebudeš. -Tady je. 184 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 Vřele ti doporučuji mi to vrátit. 185 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Já to... já... 186 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 No tak, šup. Jako by mi ztuhly prsty. 187 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 Tady ho máte. Jestli to není tou nadmořskou výškou, nebo čím. 188 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 Zde. Berte. To bylo zvláštní. Omlouvám se. 189 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 -Dvakrát tě žádat nebudu. -Neudělal jsem to záměrně. 190 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 Nevím, co se mi to děje. 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 Tady je. Jen berte. Berte. 192 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 -Bože! Nemůžu zastavit nohy. -Chyťte ho! 193 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 Snažím se zastavit nohy. Nejde to. Chci vám tu věc dát. 194 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 -Počkejte. -Nic se neděje. 195 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 Já se snažím. Přísahám, že se snažím vám ho dát. 196 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 Mám to! 197 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 Ale ne. Ten idiot je zpátky. 198 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Pardon. 199 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 Bože. 200 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 Tak já už radši jdu, ano? 201 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Bože. 202 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Vidím, že se zlobíte. A rozzlobil jsem vás já. Omlouvám se. 203 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 Prosím, já... 204 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Bože. 205 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 -Neopovažuj se toho skaraba pustit. -Vždyť jo! 206 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 To je mý auto! 207 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 Co to zas tropím? Nemám u sebe řidičák. 208 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 Proboha. Herdek, je jich na mě tolik. 209 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Tohle musí být sen. 210 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 Chtějí mě zabít. 211 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 Tak jeď, cukrářská dodávko! Přidej! 212 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 No tak! Uhni, dělej! Pardon. Díky. 213 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Jak milé. 214 00:19:33,500 --> 00:19:34,625 Zastav. 215 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 Počkat. Pardon. Za ten dortík se omlouvám. Ne! 216 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 Vzbuď se, Marcu! Jestli o toho skaraba přijde, zabiju vás oba. 217 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Vůbec nechápu, co se děje! 218 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 -Kamion, ty blázne! -Co? 219 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 Kamion! 220 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 Ne! 221 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Ne, ne, ne! 222 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Bože. 223 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 Jedu pozadu. 224 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 -On zahodil svou jedinou zbraň? -Nevím, co si mám počít. 225 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 Tak nech konat nás, parazite! 226 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 Naskoč. 227 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 Sakra! 228 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 O čem neandrtálci snili. Paleoantropologové se... 229 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 Jak se máme? Spalo se ti dobře? 230 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Co se tak zdá akvarijním rybkám? 231 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 To mě... ploutev! 232 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 Jak to myslíte „dorostla?“ 233 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Včera měla ta rybka jen jednu ploutev. Tak jsem ji tu koupil. 234 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 -A dneska vidíte co? -Vidím dvě. 235 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 Dvě ploutve! Jo, pardon. Má dvě ploutve. 236 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Je to normální, nebo… 237 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Jestli chcete jinou, klidně. 238 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 Ale jak jsem říkala včera, všechny mají… 239 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 Jak to myslíte? Včera jsem tu nebyl. 240 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 Jasně. 241 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Jak jsem řekla, dvě ploutve mají všechny. 242 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 A je mi jedno, co bylo v Nemovi. 243 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Najděte si akvaristiku, kde prodávají invalidní rybky. 244 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 -Na tohle nemám čas. -Jdou ty hodiny správně? 245 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 To není možný, zrovna jsem vstával. 246 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 Hrabe vám? Ryba špatně, hodiny špatně. Dejte se vyšetřit. 247 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 Kruciš, mám rande. Pardon, mám rande. 248 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 Ach jo. 249 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Vypadáš jak hňup. 250 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 Stále čekáte společnost? 251 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 Jo. Ale vypadá to bledě, že? 252 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 Vtipný. Voláš až teď? 253 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 Co? Jsem v té restauraci, jak jsme si říkali. Na steaky. 254 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Jo. Já už si steak dala. Dík. Přede dvěma dny. 255 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 Cože? Říkali jsme v pátek. Dnes. 256 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Přesně. Vítej v neděli. 257 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 Ale no tak. Pátek je přece pořád po čtvrtku, nebo ne? 258 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 Což nemění nic na tom, že dneska je neděle, 259 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 takže mi laskavě už nevolej. Čau. 260 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 Ale… 261 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Promiňte, co je dnes za den? 262 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 -Neděle, pane. -Ne. 263 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 Fakt je... 264 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 Vážně? 265 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 A kuchyně bude zavírat. 266 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Tak jo. Víte vy co? 267 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 Já si ten steak dám. 268 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Jistě. A jaký vám nabídnu? 269 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Chápu. 270 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 Dám si ten nejlepší, 271 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 co tu máte. Ten si dám. 272 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 Takže ze svíčkové. A jak propečený? 273 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 Dobře. Ať křupe. Propéct. 274 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 -Takže si píši propečený. -Dobře. 275 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Jo. To zní lahodně. 276 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 A víš, že jo? Myslím, že jsem se jí líbil. 277 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 Ty kytky taky. Jo. 278 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Však já ji brzo přivedu ukázat. 279 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Jo, bude se ti líbit. Jo, má skvělý smysl pro humor. 280 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 No nic. Víc ti o ní řeknu zítra. Měj se. Čauky mňauky. 281 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 Chceš taky? 282 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 Tak jo. 283 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Můžeš dostat drobky. 284 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 Jestli jsi ty Gus, tak já jsem královna ze Sáby. 285 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Co to je? 286 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 A co je tohle? 287 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 To by bylo. 288 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Tak fajn. 289 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 Zmeškaná volání 290 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 Příchozí hovor Layla 291 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Jo? 292 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 Díky bohu! Jsi naživu. 293 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 -Jo, jsem. -A dál? 294 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 Píšu ti a volám celý měsíce. 295 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 Nemohl jsi mi dát vědět, že jsi v pořádku? 296 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 Bála jsem se, že se ti něco stalo. 297 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Kde jsi? A kde jsi byl? 298 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 Haló? Jsi tam? 299 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Pardon, našel jsem tenhle mobil u sebe doma 300 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 a snažím se přijít na to, kdo jste. 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 -Co to máš za přízvuk? -Co? 302 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Co to má znamenat? 303 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Pardon, kdo si myslíte, že jsem? 304 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 Jak to myslíš „kdo“? Co je to s tebou, Marcu? 305 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 Jak jste mi to řekla? 306 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 Kdo jste? 307 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 A proč jste mi řekla Marcu? 308 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Haló? 309 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 Ne, ne. Volej. 310 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Stevene. 311 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Stevene. 312 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 -Haló? -Stevene. 313 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 -Musíš s tím přestat. -Kdo to řekl? 314 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -Jinak se dostaneš do maléru. -Ne, pane. 315 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Střílíte si ze mě? 316 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 Herdek. 317 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 Stevene. 318 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Přestaň pátrat. 319 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 Bože. Co se to děje? 320 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 Co se to děje? 321 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 Bože! 322 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 Přízemí. Jedem. 323 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 Podržte mi dveře. 324 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 Děkuju. 325 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Brýden. 326 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 -Dobrý. -Máte se? 327 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 Dobře. Děkuju. 328 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Jen mi vypadla kontaktní čočka. 329 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 Snad ji najdete. 330 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 Nějak nám tu zlobí elektřina, viďte? 331 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 To je pořád něco, že? 332 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 -To je zas páté patro? -Ano, páté. 333 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 Bydlí tu Claire, má známá. Jdu ji navštívit. 334 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Už mě čeká. 335 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Co se to děje? 336 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 Panebože. On existuje. 337 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Ahoj, J.B. Máš se dobře? 338 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 -Já jo. A jak ty, Scotty? -Jsem Steven. 339 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 -Už zase koukáš na videa s vydrami? -Jsou k sežrání. 340 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Bezva. Jo. Super. 341 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 Potřebuju, abys teď hlídal, protože po mně někdo jde. 342 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 -Jako fakt? -Jo, mohl bys 343 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 -sem teď nikoho nepustit? -Jsme v muzeu, kámo. To bude problém. 344 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 To chápu. Myslím nikoho podezřelého. 345 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Kdo chce dovnitř, může. Vstup je volnej. 346 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 -Chápu. Ale tenhle... -Můžeš odnést tohle dolů? 347 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -Minutku. -Musím. Volá máma. 348 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 -Hned. Chvilinku. -Odnes to dolů. 349 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 -Pomoz mi, prosím. -Mohl bys to vzít dolů? 350 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 Panebože. Ten chlap byl i v autobusu. 351 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 To je mi šumafuk. Vezmi to dolů. 352 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 Mohla bys mi, prosím, dát minutku? 353 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 Jo? Díky, Donno. 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 A dneska uděláš tu inventuru. 355 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 -Ty tu vážně pracuješ. -Bože. 356 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 Hádal jsem, že Steven Grant je jen alias. Jsem překvapen, že tě zde nacházím. 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Promiň, Ronnie. Tenhle pán mě pronásleduje. 358 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 -Ani nevím, co mi… -Sláva Amemait. 359 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -Děkuji. -Ronnie, ty k nim patříš? 360 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 Pane, já toho vašeho vrubouna nemám. Přísahám. 361 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 Ne. Ten skarab nepatří mně. Ten patří jí. Znáš Amemait? 362 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 Jestli znám Amemait? Ne osobně. 363 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 Egyptská bohyně. 364 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 První strašidlo na světě. 365 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 Strašidlem byla jen pro zločince. 366 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 -Jasně. -Jen ji unavovalo čekat s trestem 367 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 do chvíle, kdy hříšníci napáchají zločiny. 368 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 Plel bys svou zahradu až tehdy, kdy by ji plevel zahubil? 369 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 To to bych nedělal. 370 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 Spravedlnost Amemait jde napříč životy nás všech. 371 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -Chápu. -Tím, co bylo, je, bude. 372 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 Ví, co jsme udělali i co uděláme. 373 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Prima. Dobře. Tohle v učebnicích není. 374 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 Pomni, 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 že kdyby byla Amemait volná, 376 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 znemožnila by Hitlerovi rozpoutat válku. 377 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 Nebyl by Nero, arménská genocida, Pol Pot. 378 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 -To byli zlí lidé. -Ale byla zrazena. 379 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 -Vážně? -Nedbalostí ostatních bohů. 380 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 A jejím vlastním avatárem. 381 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 „Avatar.“ Modří lidé. Krásný film. 382 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -Avatárem myslím... -Myslíte ten animák? 383 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 -Stevene. Přestaň. -Hodláte mě zabít? 384 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 Je to k zešílení, viď? 385 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 Ten hlas v tvé hlavě. 386 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 Neústupný a věčně nespokojený. 387 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Můžeš se snažit sebevíc, 388 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 ale on tě vyžírá. A nepřestane, dokud z tebe nezbude 389 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 jen prázdná schránka. 390 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 Čím víc voláš o pomoc, 391 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 tím víc zníš jako ten, jenž působí planý poplach. 392 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Nemůžu vám pomoci. 393 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 Avšak já chci pomoci tobě. 394 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 Viděl jsem vás zabít tu stařenu v Alpách. 395 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 Jen jsem jí vyjevil to, co se brzy dozví další miliony lidí. 396 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 Chceš znát tu pravdu též? 397 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Zmítá tebou chaos. 398 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 Cože? 399 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 Jen ať jde. 400 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 Herdek filek. 401 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 Haló? Donno? 402 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 J.B.? 403 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Do muzea pejsci nesmějí. 404 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 K noze. 405 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 Haló? 406 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 Kdepak jsi, ty jeden rošťáku? 407 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 Co to děláš, Stevene? 408 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 K noze. 409 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 Haló? 410 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Klasika. 411 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 Já tě slyším. Co ty mě? 412 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Jo. 413 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 Stevene Grante ze suvenýrů. 414 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Dej mi toho skaraba a nebudeš rozsápán na kusy. 415 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 Bože můj! 416 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 Bože. 417 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Bože. 418 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 Stevene. 419 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Stevene, můžu nás zachránit. 420 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 Ale nemůžu se s tebou dohadovat. 421 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 Musíš mi odevzdat tělo. Rozumíš? 422 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 Jak jako tělo? O čem to mluvíš? 423 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Ta věc se probourá dveřmi. Dochází nám čas. 424 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 -Poslouchej mě. -Herdek! Ne! 425 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 -Koukni se na mě. -Ne! 426 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 -Na mě koukej. -Neexistuješ. 427 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 -Existuju. -Ne! Nejsi. 428 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 -Nic z tohohle se neděje. -Jsem, Stevene. Odevzdej mi tělo. 429 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 Jinak to nejde. 430 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 -Bože. Já tu umřu. -Stevene. 431 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 -Já tu umřu. -Podívej se na mě. 432 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 Ty tu neumřeš. 433 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 Zachráním nás. 434 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 435 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 České titulky Vojtěch Kostiha