1
00:03:24,416 --> 00:03:26,666
Ránko, moje rybko bezploutvičko.
2
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
Ahoj, mami. To jsem já. Volám jen tak.
3
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
Dostal jsem od tebe pohled.
Zrovna si ho dávám vedle akvárka.
4
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
Jo. Gus je prima. Ale zlobí se na mě.
5
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
Pořád se ptá, kdy si někam vyrazíme.
6
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
Možná to jednou půjde.
7
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
Já vím, že chce do světa,
ale s jednou ploutví je to těžké.
8
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
Každopádně, mami, mám se dobře.
9
00:03:48,500 --> 00:03:51,750
Jen mám každé ráno pocit,
že mě přejel autobus.
10
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
A jestli...
11
00:03:54,458 --> 00:03:57,458
Pořád prodáváte košťata a rýžáky?
12
00:03:58,250 --> 00:04:01,750
A pořád před mým vchodem.
Ale já s tím nemám problém. Nashle.
13
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Mrzí mě, že jsem tě nezastihl.
14
00:04:04,250 --> 00:04:06,875
Zkusím to zítra. Čauky mňauky.
15
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
Zatraceně! Počkejte!
16
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
Kruciš.
17
00:04:27,208 --> 00:04:28,166
Brýden.
18
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
STAROVĚKÝ EGYPT
19
00:04:39,291 --> 00:04:40,750
To se podívejme.
20
00:04:41,583 --> 00:04:42,708
Někdo si tu spletl
21
00:04:42,791 --> 00:04:44,833
Velkou pyramidu v Gíze se skládkou.
22
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
Ne, že by v ní něco bylo.
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
Jo. V ní možná ne.
24
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
Ale tamhle,
25
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
tam něco bylo.
26
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
Podívej. Brali na to kovový háček, víš?
27
00:05:00,000 --> 00:05:02,125
Prostrčili ho nosní dírkou a…
28
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
Vytáhli všechny orgány. Až na srdce.
29
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
A proč?
30
00:05:07,250 --> 00:05:09,041
Protože věřili, že srdce potřebuješ
31
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
před soud v podsvětí.
32
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
A pouze ti, kdo měli srdce čisté,
směli dál, do pole rákosu.
33
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
A jaký to bylo?
Když vykopli z pole rákosu vás?
34
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Jak to myslíš? Já nejsem mrtvý, nebo ano?
35
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
-Stevie.
-Já...
36
00:05:23,125 --> 00:05:27,000
-Nedoplnil jsi zboží.
-Promiň, Donno. Mám to.
37
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
A jsme tady.
38
00:05:29,958 --> 00:05:32,166
Kolikrát ti to mám opakovat?
39
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Nejsi žádný průvodce, Stevie.
40
00:05:34,458 --> 00:05:37,625
Steven. Já jsem Steven.
41
00:05:37,791 --> 00:05:38,833
Ne, jsi budižkničemu,
42
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
když neděláš to, za co tě platíme,
43
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
což je prodávání želé dětem.
44
00:05:45,625 --> 00:05:46,541
Chápu.
45
00:05:52,041 --> 00:05:53,000
Ahoj.
46
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
-Ahoj.
-Jak jde prodej želé?
47
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
Ani nevím, co má společného s Egyptem.
48
00:05:58,333 --> 00:06:00,625
Vždyť tehdy vůbec želé neznali.
49
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
Mlsali fíky a datle a…
50
00:06:03,583 --> 00:06:07,125
Jde mi sem další skupina.
Platí zítra ta sedmá?
51
00:06:08,625 --> 00:06:12,333
-„Sedmá?“ „Zítra?“
-„Nej steaky ve městě?“
52
00:06:12,666 --> 00:06:15,166
-Jo. Jasně. Jo.
-Jo? Tak jo.
53
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Promiň, ale...
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,916
-Co?
-Ty mě zveš na rande?
55
00:06:24,208 --> 00:06:26,916
Jsi vtipnej. Tak zítra.
56
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
Stevie, ty jeden rošťáku.
Já nevěděla, že po ní pálíš.
57
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
To ani já.
58
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
Počkat, říkala steak?
59
00:06:36,083 --> 00:06:38,875
Co bude zapřísáhlej vegan
jako ty jíst ve steakhausu?
60
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
Nevím, Donno. Salát. Chleba?
61
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
Jo, chápu, co na tobě vidí.
Jsi fakt partie.
62
00:06:52,416 --> 00:06:55,250
-Dej ty hrochy sem, ano?
-Jasně.
63
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
Tveret. Hrošice. Bohyně Tveret.
To mi připomíná...
64
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
Když jsem šel do práce,
všiml jsem těch bannerů venku.
65
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
A proto jsi přišel zase pozdě?
66
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
Ne. Omlouvám se.
67
00:07:05,375 --> 00:07:07,166
-Autobus jel dřív...
-To je už potřetí,
68
00:07:07,250 --> 00:07:09,166
-co ses přiloudal jak lenochod.
-Já vím.
69
00:07:09,250 --> 00:07:12,041
A proto děláš tenhle tejden inventuru.
Gratuluju.
70
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
Jistě. Rozkaz.
71
00:07:14,583 --> 00:07:18,333
Ale ne, chtěl jsem ti říct,
že ty bannery a plakáty na Devatero...
72
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
-Na co?
-Na Devatero.
73
00:07:20,166 --> 00:07:22,208
Vždyť víš, společenstvo egyptských bohů?
74
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
-Je v něm Hor, Usir, Tefnut…
-Dost, prosím.
75
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
Jestli se mi vnucuješ jako průvodce,
odpověď zní pořád ne.
76
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
Ne. Nevnucuju se. To od tebe nebylo hezké.
77
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
Ale snažím se naznačit...
78
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Ne, že bych pomlouval markeťáky,
ale udělali pořádnou botu.
79
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
Mají tu sedm bohů,
ale v Devateru jich je devět.
80
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
Dva jsem vykopla. Chodili pozdě.
81
00:07:43,375 --> 00:07:48,166
Jestli mě nepřestaneš zdržovat blbostma,
tak tě nechám zavřít do sarkofágu.
82
00:07:48,250 --> 00:07:51,083
A tam můžeš nějakýho faraona bavit tím,
co všechno je blbě.
83
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
-Plav.
-Dobrá.
84
00:07:54,916 --> 00:07:57,166
-Zmiz. Hned. Nech to.
-Jo. Omlouvám se.
85
00:07:57,250 --> 00:08:00,166
Vypadni. Ať už tě nevidím.
86
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
S tebou se tak hezky povídá.
87
00:08:08,875 --> 00:08:12,041
-Dobrou, J.B.
-Dobrou, Scotty.
88
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
-Tak ráno.
-Scotty?
89
00:08:16,166 --> 00:08:19,375
Já jsem Steven. Jakože s V.
90
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
Nashle zítra.
91
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
Jako by moje tělo chtělo vstát.
92
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
A procházet se.
Jako by chtělo udělat 10 000 kroků.
93
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
Víte? A já o tom ani nevím,
než se probudím bůhvíkde.
94
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
Proto se snažím v noci neusnout.
Co vy na to?
95
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Já vím. Máte pravdu.
96
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
Lidem se dějí i horší věci, ale...
97
00:08:46,250 --> 00:08:49,208
Ne? I když mně to přijde zvláštní.
98
00:08:50,625 --> 00:08:52,625
Přinesl jsem vám pralinky.
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
No a ta slečna, jak jsem vám říkal,
ta z práce.
100
00:08:56,416 --> 00:08:58,333
-Zítra máme jít na rande.
-Promiňte.
101
00:08:58,416 --> 00:09:00,208
-Vyfotil byste nás s ním?
-Jistě.
102
00:09:00,291 --> 00:09:01,750
-Díky.
-Máme rande.
103
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
Ale já ji nepozval.
Nevím, jak k tomu došlo.
104
00:09:05,708 --> 00:09:07,041
Raz. Dva. Tři.
105
00:09:08,666 --> 00:09:10,416
-Tady.
-Děkujeme.
106
00:09:10,708 --> 00:09:12,666
-Dýško nebude?
-Jistě.
107
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
-Dík.
-Díky.
108
00:09:17,041 --> 00:09:20,875
Každopádně, jestli budu
mít někdy přítelkyni,
109
00:09:22,791 --> 00:09:25,416
tak se nemůžu vázat za nohu k posteli, ne?
110
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
To by ji mohlo nadobro odradit.
111
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
Víte, jak to myslím? Jo, vy to chápete.
112
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
Musím to vyřešit.
113
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
Už musím běžet.
114
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
Dík za pokec.
115
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
Zase se stavím, brzičko.
116
00:09:48,541 --> 00:09:49,916
Nashle a dík.
117
00:10:15,541 --> 00:10:18,291
Dobrý den! Vítá vás program Neusínej.
118
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
Začneme řešením kvízů.
119
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
Je to skvělý způsob,
jak probudit mysl a zabránit usínání.
120
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
Nudí vás kvízy? Zkuste knihu.
121
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
Čtení udrží vaši mysl čilou
a soustředěnou.
122
00:10:32,416 --> 00:10:34,708
Představte si, že jste v příběhu,
který čtete.
123
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
Je nějaká kapitola,
ve které stojí za to být?
124
00:10:37,583 --> 00:10:38,708
DEVATERO
125
00:10:38,791 --> 00:10:42,375
Pamatujte, že k obnově energie potřebujete
pouhých pět hodin spánku.
126
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Dobrý den! Vítá vás program Neusínej.
127
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
Začneme řešením kvízů.
128
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
Je to skvělý způsob, jak probudit mysl.
129
00:10:52,416 --> 00:10:53,416
Nudí vás kvízy?
130
00:10:53,500 --> 00:10:54,958
Rozkol mezi bohem a člověkem
131
00:10:55,041 --> 00:10:55,875
Zkuste knihu.
132
00:10:55,958 --> 00:11:00,291
Dobrý den! Je nějaká kapitola,
ve které stojí za to být?
133
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
Bože můj.
134
00:11:20,375 --> 00:11:23,375
Tak to bylo divný. Co se stalo?
135
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
Co to bylo?
136
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Ty spi dál, červe!
-Haló?
137
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
-Ty tu nemáš co dělat.
-S tím souhlasím.
138
00:11:49,166 --> 00:11:52,541
-Kde jste?
-Předej své tělo Marcovi.
139
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
Cože? „Své tělo?“ Co...
140
00:11:57,333 --> 00:12:01,208
-„Předej své tělo?“ Jak jako?
-Ten idiot převzal vládu.
141
00:12:15,416 --> 00:12:16,333
Dobrý den.
142
00:12:18,166 --> 00:12:19,125
Nazdar.
143
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
Co tady blbneš?
144
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Ne, ne!
145
00:12:23,625 --> 00:12:27,625
-Co stojíš a koukáš? Uteč!
-Ne, ne! Prosím!
146
00:12:42,250 --> 00:12:43,833
Utíká do vesnice.
147
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
Jaký je překrásný den.
148
00:13:43,333 --> 00:13:46,166
Jako bychom byli už v ráji.
Akorát že to ráj není.
149
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
Je to temnota.
Někdy se skrývá přímo v našich srdcích.
150
00:13:50,916 --> 00:13:54,083
Jsme tu, abychom spolu
vybudovali ráj na Zemi.
151
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
Kdo chce jít první?
152
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
Jsi statečný muž.
Necháváš vážit své srdce.
153
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
Nabízíš službu naší bohyni
ještě před jejím procitnutím.
154
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
Soudím tě jménem Amemait,
byť jen zlomkem její moci.
155
00:14:27,875 --> 00:14:30,750
Tento muž má srdce čisté.
156
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
Děkuji.
157
00:14:44,458 --> 00:14:45,875
Kdo další chce jít?
158
00:14:46,500 --> 00:14:49,416
Prosím, pane Harrowe. Chci to vědět.
159
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
Pro tebe Arthur. Pojď.
160
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
Necháš své srdce vážit
bez ohledu na možný výsledek?
161
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Ano.
162
00:15:06,000 --> 00:15:07,041
Je mi líto.
163
00:15:08,041 --> 00:15:10,875
Celý svůj život jsem žila řádně.
164
00:15:14,083 --> 00:15:15,250
Věřím ti.
165
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
Ale váhy váží vše.
Možná je to hřích v budoucnu.
166
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
Kéž bys žila, abys viděla,
jaký svět stvoříme.
167
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
Avšak Amemait již rozhodla.
168
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
Odpusť. Ale ta výměna nedopadla dobře.
169
00:15:53,041 --> 00:15:55,958
Někdo nás přepadl a zabil dva naše muže.
170
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
Je stále tady?
171
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Podle nás je.
172
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
-Kruciš.
-Ty...
173
00:16:09,250 --> 00:16:10,458
Poznávám tě.
174
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
Mě? Nazdar.
175
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
Žoldáku.
176
00:16:16,958 --> 00:16:21,458
„Žoldáku?“ Ne. Já nejsem žoldák.
Já jsem prodavač.
177
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
Prodávám v suvenýrech.
Jmenuji se Steven Grant.
178
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
Snažím se dostat zpět domů. Do Londýna.
179
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
Londýn? Ani nevím, proč to říkám takhle.
180
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
-Nuže, Stevene Grante ze suvenýrů.
-Ano?
181
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
-Vrátíš mi toho skaraba?
-Jo. Jasně.
182
00:16:41,625 --> 00:16:44,291
Jo. Vy myslíte...
183
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
-Nic mu dávat nebudeš.
-Tady je.
184
00:16:52,791 --> 00:16:56,166
Vřele ti doporučuji mi to vrátit.
185
00:16:56,750 --> 00:16:59,208
Já to... já...
186
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
No tak, šup. Jako by mi ztuhly prsty.
187
00:17:08,583 --> 00:17:12,875
Tady ho máte. Jestli to není tou
nadmořskou výškou, nebo čím.
188
00:17:13,916 --> 00:17:16,250
Zde. Berte. To bylo zvláštní. Omlouvám se.
189
00:17:17,458 --> 00:17:20,083
-Dvakrát tě žádat nebudu.
-Neudělal jsem to záměrně.
190
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
Nevím, co se mi to děje.
191
00:17:24,125 --> 00:17:26,500
Tady je. Jen berte. Berte.
192
00:17:26,583 --> 00:17:28,708
-Bože! Nemůžu zastavit nohy.
-Chyťte ho!
193
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
Snažím se zastavit nohy. Nejde to.
Chci vám tu věc dát.
194
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
-Počkejte.
-Nic se neděje.
195
00:17:35,083 --> 00:17:37,833
Já se snažím.
Přísahám, že se snažím vám ho dát.
196
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
Mám to!
197
00:17:45,125 --> 00:17:47,875
Ale ne. Ten idiot je zpátky.
198
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Pardon.
199
00:17:54,541 --> 00:17:55,375
Bože.
200
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
Tak já už radši jdu, ano?
201
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
Bože.
202
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
Vidím, že se zlobíte.
A rozzlobil jsem vás já. Omlouvám se.
203
00:18:09,791 --> 00:18:11,875
Prosím, já...
204
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Bože.
205
00:18:15,041 --> 00:18:18,375
-Neopovažuj se toho skaraba pustit.
-Vždyť jo!
206
00:18:22,625 --> 00:18:25,875
To je mý auto!
207
00:18:37,541 --> 00:18:40,666
Co to zas tropím? Nemám u sebe řidičák.
208
00:18:42,000 --> 00:18:44,833
Proboha. Herdek, je jich na mě tolik.
209
00:18:45,750 --> 00:18:47,916
Tohle musí být sen.
210
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
Chtějí mě zabít.
211
00:18:56,125 --> 00:18:59,291
Tak jeď, cukrářská dodávko! Přidej!
212
00:19:19,166 --> 00:19:23,958
No tak! Uhni, dělej! Pardon. Díky.
213
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Jak milé.
214
00:19:33,500 --> 00:19:34,625
Zastav.
215
00:19:44,250 --> 00:19:49,458
Počkat. Pardon.
Za ten dortík se omlouvám. Ne!
216
00:19:57,083 --> 00:20:00,833
Vzbuď se, Marcu! Jestli o toho skaraba
přijde, zabiju vás oba.
217
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
Vůbec nechápu, co se děje!
218
00:20:02,750 --> 00:20:04,291
-Kamion, ty blázne!
-Co?
219
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
Kamion!
220
00:20:20,458 --> 00:20:21,375
Ne!
221
00:20:23,583 --> 00:20:25,041
Ne, ne, ne!
222
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
Bože.
223
00:20:38,000 --> 00:20:39,375
Jedu pozadu.
224
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
-On zahodil svou jedinou zbraň?
-Nevím, co si mám počít.
225
00:20:45,875 --> 00:20:47,750
Tak nech konat nás, parazite!
226
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
Naskoč.
227
00:21:09,916 --> 00:21:11,083
Sakra!
228
00:21:43,041 --> 00:21:45,958
O čem neandrtálci snili.
Paleoantropologové se...
229
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
Jak se máme? Spalo se ti dobře?
230
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
Co se tak zdá akvarijním rybkám?
231
00:22:12,375 --> 00:22:14,625
To mě... ploutev!
232
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
Jak to myslíte „dorostla?“
233
00:22:17,750 --> 00:22:20,708
Včera měla ta rybka jen jednu ploutev.
Tak jsem ji tu koupil.
234
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
-A dneska vidíte co?
-Vidím dvě.
235
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
Dvě ploutve! Jo, pardon. Má dvě ploutve.
236
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
Je to normální, nebo…
237
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
Jestli chcete jinou, klidně.
238
00:22:29,625 --> 00:22:31,625
Ale jak jsem říkala včera, všechny mají…
239
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
Jak to myslíte? Včera jsem tu nebyl.
240
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
Jasně.
241
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
Jak jsem řekla, dvě ploutve mají všechny.
242
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
A je mi jedno, co bylo v Nemovi.
243
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
Najděte si akvaristiku,
kde prodávají invalidní rybky.
244
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
-Na tohle nemám čas.
-Jdou ty hodiny správně?
245
00:22:45,291 --> 00:22:46,916
To není možný, zrovna jsem vstával.
246
00:22:47,000 --> 00:22:50,750
Hrabe vám? Ryba špatně, hodiny špatně.
Dejte se vyšetřit.
247
00:22:51,291 --> 00:22:53,708
Kruciš, mám rande. Pardon, mám rande.
248
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
Ach jo.
249
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
Vypadáš jak hňup.
250
00:23:14,041 --> 00:23:15,916
Stále čekáte společnost?
251
00:23:17,125 --> 00:23:19,375
Jo. Ale vypadá to bledě, že?
252
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
Vtipný. Voláš až teď?
253
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
Co? Jsem v té restauraci,
jak jsme si říkali. Na steaky.
254
00:23:43,708 --> 00:23:46,791
Jo. Já už si steak dala. Dík.
Přede dvěma dny.
255
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Cože? Říkali jsme v pátek. Dnes.
256
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
Přesně. Vítej v neděli.
257
00:23:54,208 --> 00:23:59,083
Ale no tak. Pátek je přece pořád
po čtvrtku, nebo ne?
258
00:23:59,416 --> 00:24:02,250
Což nemění nic na tom,
že dneska je neděle,
259
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
takže mi laskavě už nevolej. Čau.
260
00:24:05,791 --> 00:24:06,916
Ale…
261
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Promiňte, co je dnes za den?
262
00:24:13,833 --> 00:24:15,750
-Neděle, pane.
-Ne.
263
00:24:16,333 --> 00:24:17,166
Fakt je...
264
00:24:17,583 --> 00:24:18,458
Vážně?
265
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
A kuchyně bude zavírat.
266
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
Tak jo. Víte vy co?
267
00:24:29,000 --> 00:24:30,250
Já si ten steak dám.
268
00:24:31,083 --> 00:24:33,625
Jistě. A jaký vám nabídnu?
269
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
Chápu.
270
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
Dám si ten nejlepší,
271
00:24:42,041 --> 00:24:44,083
co tu máte. Ten si dám.
272
00:24:45,041 --> 00:24:48,708
Takže ze svíčkové. A jak propečený?
273
00:24:49,791 --> 00:24:52,416
Dobře. Ať křupe. Propéct.
274
00:24:54,333 --> 00:24:57,208
-Takže si píši propečený.
-Dobře.
275
00:24:57,291 --> 00:25:00,083
Jo. To zní lahodně.
276
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
A víš, že jo? Myslím, že jsem se jí líbil.
277
00:25:12,500 --> 00:25:15,291
Ty kytky taky. Jo.
278
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Však já ji brzo přivedu ukázat.
279
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
Jo, bude se ti líbit.
Jo, má skvělý smysl pro humor.
280
00:25:22,125 --> 00:25:26,791
No nic. Víc ti o ní řeknu zítra.
Měj se. Čauky mňauky.
281
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
Chceš taky?
282
00:26:11,041 --> 00:26:12,041
Tak jo.
283
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
Můžeš dostat drobky.
284
00:26:24,666 --> 00:26:27,041
Jestli jsi ty Gus,
tak já jsem královna ze Sáby.
285
00:26:43,916 --> 00:26:44,875
Co to je?
286
00:27:20,416 --> 00:27:21,583
A co je tohle?
287
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
To by bylo.
288
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
Tak fajn.
289
00:27:51,791 --> 00:27:54,750
Zmeškaná volání
290
00:28:04,708 --> 00:28:05,708
Příchozí hovor
Layla
291
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Jo?
292
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
Díky bohu! Jsi naživu.
293
00:28:17,791 --> 00:28:20,208
-Jo, jsem.
-A dál?
294
00:28:20,791 --> 00:28:23,000
Píšu ti a volám celý měsíce.
295
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
Nemohl jsi mi dát vědět, že jsi v pořádku?
296
00:28:26,125 --> 00:28:27,666
Bála jsem se, že se ti něco stalo.
297
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
Kde jsi? A kde jsi byl?
298
00:28:31,791 --> 00:28:33,208
Haló? Jsi tam?
299
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
Pardon, našel jsem tenhle mobil
u sebe doma
300
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
a snažím se přijít na to, kdo jste.
301
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
-Co to máš za přízvuk?
-Co?
302
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Co to má znamenat?
303
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
Pardon, kdo si myslíte, že jsem?
304
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
Jak to myslíš „kdo“?
Co je to s tebou, Marcu?
305
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
Jak jste mi to řekla?
306
00:28:54,125 --> 00:28:55,083
Kdo jste?
307
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
A proč jste mi řekla Marcu?
308
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Haló?
309
00:29:04,916 --> 00:29:06,583
Ne, ne. Volej.
310
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
Stevene.
311
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
Stevene.
312
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
-Haló?
-Stevene.
313
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
-Musíš s tím přestat.
-Kdo to řekl?
314
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
-Jinak se dostaneš do maléru.
-Ne, pane.
315
00:29:36,583 --> 00:29:38,291
Střílíte si ze mě?
316
00:29:59,416 --> 00:30:00,291
Herdek.
317
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
Stevene.
318
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
Přestaň pátrat.
319
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
Bože. Co se to děje?
320
00:30:29,958 --> 00:30:30,916
Co se to děje?
321
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Bože!
322
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
Přízemí. Jedem.
323
00:31:35,166 --> 00:31:36,583
Podržte mi dveře.
324
00:31:37,166 --> 00:31:38,458
Děkuju.
325
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
Brýden.
326
00:31:50,291 --> 00:31:51,750
-Dobrý.
-Máte se?
327
00:31:52,416 --> 00:31:53,750
Dobře. Děkuju.
328
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
Jen mi vypadla kontaktní čočka.
329
00:31:57,750 --> 00:31:58,791
Snad ji najdete.
330
00:32:00,458 --> 00:32:02,333
Nějak nám tu zlobí elektřina, viďte?
331
00:32:02,416 --> 00:32:03,916
To je pořád něco, že?
332
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
-To je zas páté patro?
-Ano, páté.
333
00:32:07,000 --> 00:32:09,458
Bydlí tu Claire, má známá.
Jdu ji navštívit.
334
00:32:10,166 --> 00:32:11,291
Už mě čeká.
335
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Co se to děje?
336
00:32:47,250 --> 00:32:50,041
Panebože. On existuje.
337
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
Ahoj, J.B. Máš se dobře?
338
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
-Já jo. A jak ty, Scotty?
-Jsem Steven.
339
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
-Už zase koukáš na videa s vydrami?
-Jsou k sežrání.
340
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
Bezva. Jo. Super.
341
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
Potřebuju, abys teď hlídal,
protože po mně někdo jde.
342
00:33:10,833 --> 00:33:13,250
-Jako fakt?
-Jo, mohl bys
343
00:33:13,333 --> 00:33:16,500
-sem teď nikoho nepustit?
-Jsme v muzeu, kámo. To bude problém.
344
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
To chápu. Myslím nikoho podezřelého.
345
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
Kdo chce dovnitř, může. Vstup je volnej.
346
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
-Chápu. Ale tenhle...
-Můžeš odnést tohle dolů?
347
00:33:23,208 --> 00:33:24,666
-Minutku.
-Musím. Volá máma.
348
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
-Hned. Chvilinku.
-Odnes to dolů.
349
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
-Pomoz mi, prosím.
-Mohl bys to vzít dolů?
350
00:33:29,958 --> 00:33:32,250
Panebože. Ten chlap byl i v autobusu.
351
00:33:32,333 --> 00:33:34,500
To je mi šumafuk. Vezmi to dolů.
352
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Mohla bys mi, prosím, dát minutku?
353
00:33:37,958 --> 00:33:39,833
Jo? Díky, Donno.
354
00:33:40,708 --> 00:33:42,666
A dneska uděláš tu inventuru.
355
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
-Ty tu vážně pracuješ.
-Bože.
356
00:34:00,000 --> 00:34:04,416
Hádal jsem, že Steven Grant je jen alias.
Jsem překvapen, že tě zde nacházím.
357
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
Promiň, Ronnie.
Tenhle pán mě pronásleduje.
358
00:34:07,375 --> 00:34:09,083
-Ani nevím, co mi…
-Sláva Amemait.
359
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
-Děkuji.
-Ronnie, ty k nim patříš?
360
00:34:16,708 --> 00:34:19,625
Pane, já toho vašeho
vrubouna nemám. Přísahám.
361
00:34:19,708 --> 00:34:24,041
Ne. Ten skarab nepatří mně.
Ten patří jí. Znáš Amemait?
362
00:34:25,583 --> 00:34:27,958
Jestli znám Amemait? Ne osobně.
363
00:34:29,166 --> 00:34:31,458
Egyptská bohyně.
364
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
První strašidlo na světě.
365
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
Strašidlem byla jen pro zločince.
366
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
-Jasně.
-Jen ji unavovalo čekat s trestem
367
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
do chvíle, kdy hříšníci napáchají zločiny.
368
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
Plel bys svou zahradu až tehdy,
kdy by ji plevel zahubil?
369
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
To to bych nedělal.
370
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
Spravedlnost Amemait
jde napříč životy nás všech.
371
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
-Chápu.
-Tím, co bylo, je, bude.
372
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
Ví, co jsme udělali i co uděláme.
373
00:34:53,791 --> 00:34:56,833
Prima. Dobře. Tohle v učebnicích není.
374
00:35:04,291 --> 00:35:05,291
Pomni,
375
00:35:06,125 --> 00:35:08,791
že kdyby byla Amemait volná,
376
00:35:08,875 --> 00:35:11,375
znemožnila by Hitlerovi rozpoutat válku.
377
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
Nebyl by Nero, arménská genocida, Pol Pot.
378
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
-To byli zlí lidé.
-Ale byla zrazena.
379
00:35:18,125 --> 00:35:21,791
-Vážně?
-Nedbalostí ostatních bohů.
380
00:35:22,958 --> 00:35:24,333
A jejím vlastním avatárem.
381
00:35:24,416 --> 00:35:27,125
„Avatar.“ Modří lidé. Krásný film.
382
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
-Avatárem myslím...
-Myslíte ten animák?
383
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
-Stevene. Přestaň.
-Hodláte mě zabít?
384
00:35:40,375 --> 00:35:41,708
Je to k zešílení, viď?
385
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
Ten hlas v tvé hlavě.
386
00:35:46,541 --> 00:35:50,250
Neústupný a věčně nespokojený.
387
00:35:50,833 --> 00:35:53,291
Můžeš se snažit sebevíc,
388
00:35:54,291 --> 00:35:57,208
ale on tě vyžírá. A nepřestane,
dokud z tebe nezbude
389
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
jen prázdná schránka.
390
00:36:00,208 --> 00:36:02,291
Čím víc voláš o pomoc,
391
00:36:02,375 --> 00:36:05,583
tím víc zníš jako ten,
jenž působí planý poplach.
392
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
Nemůžu vám pomoci.
393
00:36:09,166 --> 00:36:11,083
Avšak já chci pomoci tobě.
394
00:36:12,833 --> 00:36:15,000
Viděl jsem vás zabít tu stařenu v Alpách.
395
00:36:15,708 --> 00:36:18,875
Jen jsem jí vyjevil to,
co se brzy dozví další miliony lidí.
396
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
Chceš znát tu pravdu též?
397
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
Zmítá tebou chaos.
398
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
Cože?
399
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
Jen ať jde.
400
00:37:31,791 --> 00:37:33,083
Herdek filek.
401
00:37:37,958 --> 00:37:40,166
Haló? Donno?
402
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
J.B.?
403
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
Do muzea pejsci nesmějí.
404
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
K noze.
405
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
Haló?
406
00:37:53,000 --> 00:37:55,958
Kdepak jsi, ty jeden rošťáku?
407
00:38:02,958 --> 00:38:04,416
Co to děláš, Stevene?
408
00:38:06,208 --> 00:38:07,250
K noze.
409
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
Haló?
410
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
Klasika.
411
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
Já tě slyším. Co ty mě?
412
00:38:26,500 --> 00:38:27,958
Jo.
413
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
Stevene Grante ze suvenýrů.
414
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
Dej mi toho skaraba
a nebudeš rozsápán na kusy.
415
00:39:27,125 --> 00:39:28,416
Bože můj!
416
00:39:32,333 --> 00:39:33,541
Bože.
417
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
Bože.
418
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
Stevene.
419
00:39:41,000 --> 00:39:42,916
Stevene, můžu nás zachránit.
420
00:39:44,916 --> 00:39:47,083
Ale nemůžu se s tebou dohadovat.
421
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
Musíš mi odevzdat tělo. Rozumíš?
422
00:39:50,375 --> 00:39:52,958
Jak jako tělo? O čem to mluvíš?
423
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
Ta věc se probourá dveřmi.
Dochází nám čas.
424
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
-Poslouchej mě.
-Herdek! Ne!
425
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
-Koukni se na mě.
-Ne!
426
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
-Na mě koukej.
-Neexistuješ.
427
00:40:01,583 --> 00:40:04,041
-Existuju.
-Ne! Nejsi.
428
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
-Nic z tohohle se neděje.
-Jsem, Stevene. Odevzdej mi tělo.
429
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
Jinak to nejde.
430
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
-Bože. Já tu umřu.
-Stevene.
431
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
-Já tu umřu.
-Podívej se na mě.
432
00:40:15,375 --> 00:40:16,458
Ty tu neumřeš.
433
00:40:18,541 --> 00:40:19,791
Zachráním nás.
434
00:41:20,041 --> 00:41:22,958
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
435
00:45:26,208 --> 00:45:28,208
České titulky Vojtěch Kostiha