1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:06,543 --> 00:00:07,626
استیون، چیکار کردی؟
3
00:00:10,584 --> 00:00:13,376
نمیدونم چطور باید اتفاقاتی
.که رخ دادن رو توضیح بدم
4
00:00:13,459 --> 00:00:16,459
تو چی هستی؟ -
.من به کانشو خدمت میکنم. آواتارش هستم -
5
00:00:16,751 --> 00:00:20,418
ما از افراد آسیبپذیر محافظت
.میکنیم و عدالت کانشو رو برقرار میکنیم
6
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
.مجازات کانشو خیلی دیر اتفاق میافته
7
00:00:23,876 --> 00:00:28,084
،آمیت با ریشهکن کردن انتخاب شر
.راه نیکی رو نشون میده
8
00:00:28,168 --> 00:00:29,209
.آمیت رو پیدا کردیم
9
00:00:29,959 --> 00:00:33,626
درحالی که خیل مردم شرور
،این دنیا رو با گناه پر میکنن
10
00:00:33,876 --> 00:00:36,543
.مستحق این هستن که با قضاوتش رو در رو بشن
11
00:00:36,626 --> 00:00:38,001
خدایان دیگه؟
اونا چطور؟
12
00:00:38,126 --> 00:00:40,376
همینطوری قراره دست روی دست
بزارن و اجازه بدن یه نفر آمیت رو آزاد کنه؟
13
00:00:40,459 --> 00:00:44,001
،برای درخواست ملاقات با خدایان
.خطر غضبشون رو باید به جون خرید
14
00:00:44,543 --> 00:00:48,084
آمیت در خفا دفن شد. مکانش
.حتی برای خدایان هم پوشیدهاست
15
00:00:48,251 --> 00:00:51,501
.ولی حتما یه نفر یه چیزی میدونسته -
.یک مرد. یه مجای به نام سنفو -
16
00:00:51,751 --> 00:00:54,668
تابوت سنفو رو پیدا کنین
.و مقبره مورد نظرتون پیدا میشه
17
00:00:55,001 --> 00:00:57,376
یه نقشه است، به
.یه چیز خیلی خیلی بزرگ
18
00:01:00,209 --> 00:01:03,584
مگر اینکه دقیقا بدونیم آسمون
،توی اون تاریخ چه شکلی بوده
19
00:01:03,668 --> 00:01:04,751
.به فنا رفتیم
20
00:01:05,334 --> 00:01:09,168
،وقتی خدایان من رو زندانی کردن
.به مارک بگو منو آزاد کنه
21
00:01:16,668 --> 00:01:19,793
مارک؟ -
.میخوام یه چیزی یادت بمونه -
22
00:01:19,959 --> 00:01:23,501
.شکنجه تو من رو ساخت
.پیروزیم رو مدیون تو هستم
23
00:02:19,000 --> 00:02:24,000
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
24
00:02:24,024 --> 00:02:29,024
«مترجمین: امیر مودنی، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
::.M_619 & Atfeh Badavi & Sina_z.::
25
00:02:55,751 --> 00:03:00,293
.استیون، بیدار شو. زودباش
!لعنتی بلند شو
26
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
!یه نفر رو دیدم که داشت فرار میکرد
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
.اطراف ماشین رو بگردین
28
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
.انگار مرده
29
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
!برگرد
!برگرد
30
00:04:35,024 --> 00:04:36,524
!اونجاست
31
00:05:18,209 --> 00:05:19,251
چی؟
32
00:05:37,751 --> 00:05:41,001
.نمیتونیم وقت بیشتری از دست بدیم
.هررو حتما داره میره مقبره
33
00:05:42,876 --> 00:05:45,418
،ببین، اگه داره میره
ما به مارک نیاز داریم، باشه؟
34
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
.دقیقا. میبینی، حالیشه
35
00:05:48,543 --> 00:05:50,418
.نه -
نه؟ -
36
00:05:51,001 --> 00:05:56,168
،نه. میدونی قضیه اینه که
،من و مارک یه قراری گذاشتیم
37
00:05:56,918 --> 00:06:00,376
،که وقتی کارش با کانشو تموم شد
.برای همیشه ناپدید بشه
38
00:06:00,501 --> 00:06:03,834
ولی اون قرار شامل این نمیشد که
تو، لایلا و مارو به کشتن بدی، مگه نه؟
39
00:06:04,001 --> 00:06:06,334
.قرار نیست اینو قبول کنم -
شما دوتا یه قراری گذاشتین؟ -
40
00:06:07,543 --> 00:06:09,501
که یهو از زندگی من ناپدید بشه؟
41
00:06:11,168 --> 00:06:15,043
و به فکرتون نرسید که شاید من
هم باید مطلع میشدم؟
42
00:06:20,459 --> 00:06:23,793
مگه همین الانشم از
زندگیت ناپدید نشدهبود؟
43
00:06:25,793 --> 00:06:29,918
.اره. خوب، حالا هرچی
بهترین ویژگیش، لباسش بود، مگه نه؟
44
00:06:30,084 --> 00:06:31,376
.دیگه حتی اون رو هم نداشت
45
00:06:31,459 --> 00:06:35,418
.استیون، بدن رو همین الان بده به من
.این ماموریت خودکشیـه
46
00:06:36,001 --> 00:06:38,418
.به اضافه، میشناسمش
.میخواد تنهایی همه این کارها رو بکنه
47
00:06:38,668 --> 00:06:40,918
.قرار نیست اینطوری بشه
.قرار نیست این کارو بکنیم
48
00:06:41,584 --> 00:06:45,876
،قرار نیست، فقط من و تو هستیم
.و جاده دراز
49
00:06:47,168 --> 00:06:50,209
.از اینجا به بعد پیاده میریم -
.باشه، خیلیخوب -
50
00:07:46,459 --> 00:07:49,543
.اونجان. بیا به حرکت ادامه بدیم
51
00:07:50,876 --> 00:07:52,501
.گویا رفتن داخل
52
00:07:52,584 --> 00:07:54,876
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
.تا زودتر از اونا به آمیت برسیم
53
00:08:10,959 --> 00:08:11,959
.سلام
54
00:08:19,334 --> 00:08:20,584
.بیا دنبال اذوقه بگردیم
55
00:08:41,251 --> 00:08:42,918
.به نظر ترسیدی -
.نترسیدم -
56
00:08:43,334 --> 00:08:44,959
.خوب، باید بترسی
57
00:08:45,043 --> 00:08:48,293
،بدون کانشو، دیگه از لباس خبری نیست
.از شفابخشی خبری نیست، از قدرت خبری نیست
58
00:08:48,501 --> 00:08:51,876
.اره، فکر کردم از تو هم دیگه خبری نیست
مگه اینو نگفتی؟
59
00:08:52,168 --> 00:08:54,584
ولی باور کردن حرفات فقط نشون میده
60
00:08:54,668 --> 00:08:56,126
.چه آدم احمقی هستم
61
00:08:56,209 --> 00:08:58,751
،ببین، ایکاش میشد فقط ناپدید بشم
.واقعا میگم
62
00:08:58,959 --> 00:09:00,668
.ولی متاسفانه، هنوز اینجام
63
00:09:01,001 --> 00:09:04,376
،و اگه میخوای این کارو بکنی
.باید باهوش باشی، حداقل به خاطر لایلا
64
00:09:04,626 --> 00:09:06,751
.قبلا تو همچین شرایطی بودم
65
00:09:07,043 --> 00:09:10,209
منم همینطور. هر دومون
یه بدن رو داریم، مگه نه؟
66
00:09:11,126 --> 00:09:13,459
.یه جایی این توـه
.حافظه عضلانی و این چیزا
67
00:09:13,543 --> 00:09:15,126
...راستش مطمئن نیستم اینطوری باشه، فقط
68
00:09:15,209 --> 00:09:17,251
.حالا هرچی -
.من اینجام -
69
00:09:17,793 --> 00:09:19,668
.تو تنها نیستی -
.میدونم تنها نیستم -
70
00:09:20,209 --> 00:09:22,251
.لعنتی میدونم تنها نیستم. لایلا رو دارم
71
00:09:23,251 --> 00:09:25,376
.هوای منو داره -
عاشق شدی؟ -
72
00:09:25,668 --> 00:09:26,876
عاشق زنم شدی؟
73
00:09:26,959 --> 00:09:30,251
.ممنون برای نگرانیـت، رفیق
.واقعا میگم. ولی از اینجا خودمون میتونیم
74
00:09:30,709 --> 00:09:32,168
...به جان تو قسم، استیون، قسم میخــ
75
00:09:32,251 --> 00:09:35,251
اگه دستورالعمل نوشیدنی پروتئینی
.لازم شد، بهت خبر میدم
76
00:09:35,376 --> 00:09:36,709
!از یه دره، خودمون رو میندازم پایین
77
00:09:56,501 --> 00:09:59,584
راستش رو بخوای، به نظرم تمام
.عمرم منتظر این بودم
78
00:10:00,126 --> 00:10:01,543
.منظورم ماجراجوییـه
79
00:10:02,959 --> 00:10:06,459
.میدونم. چیزی رو میخوایم که هیچوقت نداشتیم -
.اره -
80
00:10:11,751 --> 00:10:12,918
بوی تو شبیه اونه
81
00:10:14,959 --> 00:10:17,918
یعنی خوب، چرا نباشه، مگه نه؟ -
.اره -
82
00:10:21,293 --> 00:10:23,293
مارک داره سعی میکنه ازت
.جلوی کانشو محافظت کنه
83
00:10:23,876 --> 00:10:25,834
چی؟ -
.برای همین تو رو از خودش میرونه -
84
00:10:26,584 --> 00:10:29,876
فکر میکنه که کانشو تو رو به عنوان
.آواتارش میخواد، و اون نمیخواد بزاره
85
00:10:30,793 --> 00:10:33,209
.متاسفم، گفتم شاید بهتره اینو بدونی
86
00:10:36,043 --> 00:10:37,043
.متاسفم
87
00:10:38,793 --> 00:10:40,459
چرا الان داری اینو بهم میگی؟
88
00:10:42,709 --> 00:10:45,584
نمیدونم. به نظرم
.این حق رو داشتی که بدونی
89
00:10:48,543 --> 00:10:50,209
.خوب، تصمیمش با اون نبود
90
00:10:51,709 --> 00:10:55,084
.من به محافظت نیاز ندارم
.به صداقت نیاز دارم
91
00:10:57,043 --> 00:11:01,584
.اره، میفهمم -
این بیشتر خصوصیت توـه، مگه نه؟ -
92
00:11:03,459 --> 00:11:06,876
چی؟ صادق... داشتن؟
93
00:11:09,084 --> 00:11:11,959
.اره. صادق داشتن
94
00:11:29,918 --> 00:11:30,959
.اره
95
00:11:34,376 --> 00:11:37,126
.من اول میرم پایین -
.باشه. اره. عالیه -
96
00:11:37,209 --> 00:11:40,876
قبل اینکه طناب رو حمایت کنم -
ممنون. طناب رو حمایت کنی یعنی چی؟ -
97
00:11:43,418 --> 00:11:46,084
هنوزم نمیتونم بفهمم
.کی داری شوخی میکنی
98
00:11:48,209 --> 00:11:49,543
.خیلیخوب
99
00:11:57,376 --> 00:11:58,376
.اه، لعنتی
100
00:12:20,001 --> 00:12:22,001
حالت خوبه؟ -
.عالیه. اره -
101
00:12:25,459 --> 00:12:26,459
.باشه
102
00:12:26,543 --> 00:12:29,459
.بفرما -
.ایکاش اینو نمیدیدی -
103
00:12:29,543 --> 00:12:30,751
.اره. ممنونم
104
00:12:31,376 --> 00:12:33,334
.اوه، واو، ببین تو رو
105
00:12:35,793 --> 00:12:39,918
اره، اونا... خیلی قشنگن، مگه نه؟
...انگار که
106
00:12:40,334 --> 00:12:45,001
.چندین قرنه که دارن نگهبانی میدن -
...مگه نه؟ ببین، حتی نمیتونم -
107
00:12:48,209 --> 00:12:50,876
یعنی خوب، اگه یهو زنده بشن
108
00:12:51,251 --> 00:12:53,876
،و برای عبور ازم یه معما بپرسن
.خیلی ذوقزده میشم
109
00:12:54,251 --> 00:12:55,751
.اول میرینم به خودم، ولی ذوقزده میشم
110
00:12:58,709 --> 00:12:59,834
این چیه؟
111
00:13:03,168 --> 00:13:04,543
تو این کارو کردی؟ -
چی؟ -
112
00:13:05,959 --> 00:13:10,668
.اوه، اره. مال پدرمه
.خیلی دوست داشت که اینجا باشه
113
00:13:11,001 --> 00:13:13,293
اوه، جدی؟ خیلی خوره تاریخـه، مگه نه؟
114
00:13:13,501 --> 00:13:17,709
.خیلی بدتر. روح و روانش باستانشناسیـه
115
00:13:18,043 --> 00:13:19,084
.چه باحال
116
00:13:22,209 --> 00:13:28,168
و برای اون، این رویا ارزش
.مردن رو داشت. و آخر هم مرد
117
00:13:34,501 --> 00:13:35,918
.خیلی متاسفم
118
00:13:36,001 --> 00:13:38,918
.اره، نه. چیزی نیست واقعا -
.اره -
119
00:13:39,501 --> 00:13:41,709
.چیزی نیست. پیش میاد
120
00:13:41,918 --> 00:13:47,168
،مطمئنم اگه تو رو اینجا میدید
121
00:13:47,709 --> 00:13:49,709
.از خوشحالی بال در میآورد
122
00:13:51,918 --> 00:13:53,751
.اره. فکر کنم
123
00:13:56,876 --> 00:14:00,043
خوب، چندان راه بدی
برای مردن هم نیست، مگه نه؟
124
00:14:02,959 --> 00:14:04,001
بریم بفهمیم؟
125
00:14:06,209 --> 00:14:08,959
.اره، اره بریم بفهمیم
126
00:14:19,543 --> 00:14:20,793
.عجیبه
127
00:14:25,709 --> 00:14:27,959
.یه هزارتوـه -
.عین معماست -
128
00:14:28,709 --> 00:14:31,168
.نه منظورم اینه که شیش تا مسیر هست -
.اره، اره، اره -
129
00:14:31,793 --> 00:14:37,001
.صحیح، شیش تا نقطه -
داشتن به چی شلیک میکردن؟ -
130
00:14:49,293 --> 00:14:52,043
تمام این سازه
131
00:14:54,751 --> 00:14:56,001
.یه نمادـه
132
00:14:57,376 --> 00:14:59,793
.اون چشم حورسـه -
اره -
[نماد قدرت و محافظت در مصر باستان]
133
00:15:01,584 --> 00:15:02,918
.ببینش
134
00:15:03,459 --> 00:15:04,793
چی؟ -
مگه نه؟ -
135
00:15:05,543 --> 00:15:08,293
،ببین، نماد پادشاهی
.محافظت برای زندگی آخرت
136
00:15:08,918 --> 00:15:11,709
یعنی، به منابعی که برای ساخت
.این اتاق نیاز بوده، فکر کن
137
00:15:14,501 --> 00:15:19,043
.آواتار آخرش یه فرعون بوده -
.واو! یه فرعون لعنتی -
138
00:15:19,501 --> 00:15:22,501
خوب که چی؟ فکر میکنی یه نقشه است؟ -
...اره، خوب -
139
00:15:23,334 --> 00:15:28,084
خیلیخوب. چشم حورس همینطور
چشم ذهن هم هست، مگه نه؟
135
00:15:28,584 --> 00:15:31,293
نشون دهندهی حواس ششگانهـست، شش نقطه
136
00:15:31,584 --> 00:15:33,709
پس ابرو رو داری که
نشون دهندهی افکاره
137
00:15:34,126 --> 00:15:39,043
.مردمک چشم مشخصا نشون دهندهی بیناییه
.این ناحیه نشون دهندهی شنواییـه
138
00:15:39,459 --> 00:15:45,226
.این نشون دهنده ی بویایی. این لامسه
و این خط دراز که آخرش مارپیچ میشه
139
00:15:46,626 --> 00:15:47,709
.نشون دهندهی زبانـه
140
00:15:49,959 --> 00:15:53,043
.آواتار صدای آمیت میشه
141
00:15:55,918 --> 00:15:57,001
.درسته
142
00:16:22,126 --> 00:16:23,459
.اوه، وااا
143
00:16:23,543 --> 00:16:24,543
.اوه، کشیشهای هِکا
144
00:16:25,751 --> 00:16:28,209
با توجه به ماسک و طرز ایستادن تشریفاتیشون
145
00:16:28,543 --> 00:16:31,376
اونا رو اینجا دفن میکردن
.تا از فرعون محافظت کنن
146
00:16:33,251 --> 00:16:34,668
هکا دیگه چه کوفتیه؟
147
00:16:35,084 --> 00:16:38,126
.جادوگرهای زمان خودشون
.اونا قرن هاست که این پایین هستن
148
00:16:38,334 --> 00:16:41,251
اینا هم باید افراد بدبختی باشن
.که گذرشون به این جادوگرها خورده
149
00:16:41,543 --> 00:16:43,251
.درسته. یه بدرقهی شگفت انگیز
150
00:16:46,751 --> 00:16:50,459
اوه، خدای من، اوه، خدا. این خون تازهـست؟
151
00:16:51,376 --> 00:16:53,668
اینا تیکههای گوشت نیست؟
152
00:16:58,084 --> 00:16:59,084
.اوه
153
00:17:06,209 --> 00:17:07,501
.بیا به حرکت ادامه بدیم -
.آره -
154
00:17:07,668 --> 00:17:09,001
.آره، آره
155
00:17:10,168 --> 00:17:12,834
.یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن
156
00:17:14,751 --> 00:17:20,793
،فقط دارم چیزی که میبینم رو میگم
.و دارم کلی استخون و خون میبینم که از این سمت رفته
157
00:17:21,501 --> 00:17:26,418
پس دارم به این فکر میکنم، مثلا
...اگه شاید اگه یه
158
00:17:28,126 --> 00:17:29,626
...مثلا اگه یه
159
00:17:30,793 --> 00:17:32,709
یه ورودی اون بالا هست، میبینیش؟
160
00:17:33,126 --> 00:17:34,293
.آره
161
00:17:34,376 --> 00:17:35,793
بنظرت باید بررسیش کنیم؟ -
.آره -
162
00:17:35,876 --> 00:17:37,418
.خیلیخب -
.خیلیخب، تو برو -
163
00:17:37,543 --> 00:17:38,543
من؟ -
.آره، تو -
164
00:17:38,626 --> 00:17:39,918
.باشه، خیلیخب، باشه
165
00:17:47,043 --> 00:17:48,459
.موفق شدم. رسیدم این بالا -
خوبی؟-
166
00:17:48,543 --> 00:17:49,543
.اره
167
00:17:53,751 --> 00:17:58,876
خب، باتوجه به نوشته های باستانی
آمیت باید به یه اوشابتی متصل باشه
168
00:17:58,959 --> 00:18:00,501
.این مجسمه ها رو میگم
169
00:18:02,918 --> 00:18:05,918
چطوریه؟ -
.فوقالعاده بهنظر میرسه -
170
00:18:07,001 --> 00:18:12,459
منظورم اینه... این شبیه یه
ظرف تازه پر شده از اندام بدن، و پوست مار
171
00:18:13,001 --> 00:18:14,751
...و خود بازسازی -
استیون؟ -
172
00:18:15,043 --> 00:18:16,126
استیون؟ -
بله؟ -
173
00:18:17,084 --> 00:18:18,084
.خروجی
174
00:18:24,376 --> 00:18:26,543
.آره، آره، میتونیم از این طرفی بریم
175
00:18:32,043 --> 00:18:33,626
.هررو -
به چی دارن شلیک میکنن؟ -
176
00:18:33,918 --> 00:18:34,959
.نمیدونم
177
00:18:37,626 --> 00:18:38,876
.قایم شو. قایم شو
178
00:20:35,084 --> 00:20:37,459
.فرار کن! پیدات میکنم
179
00:20:42,418 --> 00:20:45,084
.لهش کردم. لهش کردم
180
00:21:15,834 --> 00:21:16,834
استیون؟
181
00:24:31,501 --> 00:24:32,959
.ای وای بر من
182
00:24:35,001 --> 00:24:39,001
اولین کسایی هستیم که رسیدیم
.یه مقبره درخور و شایستهی یه فرعون
183
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
.تاتماس دوم
[ چهارمین فرعون از سلسه ی 18ـم فرمانروایی مصر]
184
00:24:44,043 --> 00:24:47,376
نفرتیتی
.اوه قراره یکی از بزرگاش باشه
185
00:24:48,418 --> 00:24:50,834
خب پس، تو بوسیدیش؟
186
00:24:54,834 --> 00:24:56,834
میخوای جیکار کنی؟
غرقـمون کنی؟
187
00:24:57,126 --> 00:24:58,334
.آره، همینکارو باید بکنم
188
00:24:59,293 --> 00:25:03,543
ولی خب درضمن تو بهش
.راستش رو گفتی که چرا اونو از خودم دور میکردم
189
00:25:04,418 --> 00:25:05,918
.و این غیرمنتظره بود
190
00:25:06,918 --> 00:25:07,918
.آره
191
00:25:09,001 --> 00:25:11,668
.وای اینو ببین
.این آثار باستانی رو ببین
192
00:25:13,668 --> 00:25:15,168
مقدونیهـن؟ نه، چی؟
193
00:25:16,626 --> 00:25:20,043
.محاله، این درست نیست
.نمیتونه درست باشه. مقدونی ـیه
194
00:25:21,001 --> 00:25:22,543
...ولی فقط فرعون
195
00:25:23,501 --> 00:25:26,126
.ولی، اون اصرار داشت خودش رو مصری بنامه
196
00:25:28,209 --> 00:25:29,293
...ولی
197
00:25:34,918 --> 00:25:40,626
فکر کنم داریم به آرمگاه گمشدهی
198
00:25:41,543 --> 00:25:43,376
.اسکندر مقدونی نگاه میکنیم
199
00:25:56,501 --> 00:25:58,084
.به زیبایی از پسش بر اومدی
200
00:26:00,418 --> 00:26:01,834
چرا همهی مردای مثل تو
201
00:26:03,251 --> 00:26:08,626
احساس میکنن نیازه که متکبرانه رفتار کنن
202
00:26:17,418 --> 00:26:18,709
.اسکرب کوچولوی من
203
00:26:19,959 --> 00:26:22,209
قبلا بابات اینطوری صدات نمیزد؟
204
00:26:23,543 --> 00:26:26,084
عبدلله الفولی
205
00:26:27,293 --> 00:26:31,376
.یکی از منحصربه فردترین باستان شناسهای مصر
206
00:26:35,126 --> 00:26:37,376
خیلی بهت افتخار میکرد
207
00:26:39,001 --> 00:26:41,834
اگه میدونست تو در بین یکی از اولین
208
00:26:43,293 --> 00:26:47,251
کسایی هستی که به جهان چیزی رو که
اون همیشه بهش باور داشته رو ثابت میکنن
209
00:26:49,043 --> 00:26:51,293
این که خدایان مصری در بین ما هستن
210
00:26:55,793 --> 00:26:57,084
ترازوها
211
00:26:58,418 --> 00:27:04,251
با آشکار کردن لحظات گناه و درد
به قضاوت خودشون دست پیدا میکنن
212
00:27:05,751 --> 00:27:07,084
...و شوهر تو
213
00:27:08,751 --> 00:27:11,043
.اون تو رنج و عذابه
214
00:27:11,834 --> 00:27:14,668
بیشتر از تحمل افراد دیگه درد میکشه
215
00:27:15,959 --> 00:27:17,751
ولی هنوز حقیقت رو به من نگفته
216
00:27:18,626 --> 00:27:20,543
خوب واضحه که تو خیلی دلت میخواد بگی
217
00:27:22,793 --> 00:27:27,334
.پس چرا شروع نمیکنی؟ این گوی اینم میدان
218
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
من ترازوها رو خوندم
219
00:27:33,293 --> 00:27:36,001
.ترازوها دروغ نمیگن
220
00:27:43,584 --> 00:27:46,334
تموم وجودم داره داد میزنه این چیز رو باز نکن
221
00:27:46,459 --> 00:27:49,501
تو میخوای هررو اول دستش به آمیت برسه؟
222
00:27:49,584 --> 00:27:51,043
.خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب
223
00:28:11,043 --> 00:28:12,084
.اوه، مرد
224
00:28:14,001 --> 00:28:16,501
اوشابتی کجاست؟ -
...خب -
225
00:28:16,834 --> 00:28:20,543
اگه بخوای یه چیزی رو برای همیشه مخفی کنی
احتمالا جایی میذاریش که
226
00:28:20,709 --> 00:28:22,584
.غارتگرای معمولی به فکرشون نرسه اونجا رو ببینن
227
00:28:23,043 --> 00:28:24,168
پس بنظرت کجاست؟
228
00:28:26,959 --> 00:28:27,959
...ام
229
00:28:33,418 --> 00:28:36,001
.اسکند صدای آمیت بود
230
00:28:41,501 --> 00:28:44,626
.خیلیخب، میخوام یه چیزی رو امتحان کنم
.یه چیزی رو اینجا امتحان میکنم
231
00:28:46,959 --> 00:28:51,126
.متاسفم، اوه، خدا، خیلی متاسفم
. ببخشید، آقای اسکندر کبیر
232
00:29:00,084 --> 00:29:02,918
.خیلیخب. باز شو. متاسفم آقای کبیر
233
00:29:04,168 --> 00:29:05,834
.متاسفم، بیشتر از این نمیشد شرمنده باشم
234
00:29:09,459 --> 00:29:10,459
.اوق
235
00:29:11,209 --> 00:29:14,376
اره، خودشه. برو تو
دستت رو بکن اون تو، رفیق
236
00:29:14,626 --> 00:29:15,626
...اوه
237
00:29:20,126 --> 00:29:22,959
.بابات به دست مزدورها کشته شد
238
00:29:24,043 --> 00:29:26,418
و هیچ کس نمیدونه اونا کی بودن، مگه نه؟
239
00:29:28,834 --> 00:29:32,459
داری میگی مارک یکی از اونا بوده؟
240
00:29:33,376 --> 00:29:36,876
خودت گفتی. چی فکر میکنی؟
241
00:29:41,834 --> 00:29:45,626
مارک تموم چیزایی که اون روز
اتفاق افتاد رو یادشه
242
00:29:46,459 --> 00:29:48,626
.تموم کسایی که مردن
243
00:29:50,834 --> 00:29:52,459
.ولی یه نفر رو بیشتر از یادشه
244
00:29:54,084 --> 00:29:58,168
.یه مرد با یه شال سرخابی
245
00:29:59,626 --> 00:30:00,959
.با اسکرب های ریز
246
00:30:02,418 --> 00:30:05,834
دستساز. احتمالا دخترش بافته
247
00:30:15,084 --> 00:30:16,084
تموم شد؟
248
00:30:26,001 --> 00:30:27,668
.امیدوارم با این مصیبت کنار بیای
249
00:30:33,459 --> 00:30:34,543
!از خواب غفلت بیدار شو
250
00:30:40,334 --> 00:30:42,709
قربان، ما یه راه دیگه پیدا کردیم
251
00:31:02,084 --> 00:31:04,334
.لایلا، ببین، ما برنده شدیم
252
00:31:07,459 --> 00:31:10,043
.و اوشابتی به ما میرسه
253
00:31:11,459 --> 00:31:15,418
باید میرفتم تو گلوی اسکندر کبیر
دنبالش میگشتم، ولی پیداش کردم
254
00:31:19,334 --> 00:31:20,376
خوبی، عشقم؟
255
00:31:22,126 --> 00:31:23,209
صدام رو میشنوه؟
256
00:31:24,293 --> 00:31:26,668
.اسکندر؟ فکر نکنم
.امیدوارم که نشنوه
257
00:31:27,418 --> 00:31:30,168
چه اتفاقی برای پدرم افتاد؟
258
00:31:32,668 --> 00:31:34,293
.دارم با تو حرف میزنم -
چی؟ -
259
00:31:35,251 --> 00:31:36,293
.دارم با تو حرف میزنم، مارک
260
00:31:42,918 --> 00:31:44,543
.یالا، بیا بریم، بیا بریم -
.نه -
261
00:31:44,709 --> 00:31:46,918
.باید همین الان بریم -
.مارک، نه، نه -
262
00:31:47,084 --> 00:31:49,709
چه اتفاقی برای پدرم افتاد؟ -
.بهم گوش کن -
263
00:31:50,126 --> 00:31:53,959
باید الان بریم. بعدا همه چیز رو برات توضیح میدم
.قسم میخورم، ولی الان باید بریم
264
00:31:54,126 --> 00:31:57,543
تو عبدلله الفولی رو کشتی؟
265
00:31:58,501 --> 00:32:02,001
.معلومه که نه. معلومه که نکشتم
266
00:32:09,168 --> 00:32:10,293
.ولی اونجا بودی
267
00:32:11,834 --> 00:32:13,418
.اونجا بودی -
...من -
268
00:32:14,168 --> 00:32:15,501
.اره، تو اونجا بودی
269
00:32:17,334 --> 00:32:20,293
.اونجا بودم، آره اونجا بودم
270
00:32:21,334 --> 00:32:26,334
و چجوری مرد؟
271
00:32:34,584 --> 00:32:36,209
شریکم طمع کرد
272
00:32:38,459 --> 00:32:40,334
.و هرکی که تو محل حفاری بود رو کشت
273
00:32:43,084 --> 00:32:47,168
...سعی کردم پدرتو نجات بدم ولی نتونستم و
274
00:32:49,501 --> 00:32:54,751
نه نتونستی، ولی تونستی
یه قاتل رو ببری پیشش، نه؟
275
00:32:57,043 --> 00:32:58,084
.آره -
.آره -
276
00:32:58,168 --> 00:33:00,209
.به منم شلیک کرد
.اون شب منم قرار بود بمیرم
277
00:33:00,959 --> 00:33:04,376
.اما نمردم
.ولی باید میمردم
278
00:33:07,876 --> 00:33:09,876
از لحظهای که دیدمت
.سعی داشتم اینو بهت بگم
279
00:33:11,251 --> 00:33:14,376
...فقط نمیدونستم -
.اوه، خدای من -
280
00:33:19,501 --> 00:33:21,584
.اصلا بهخاطر همین بوده که با هم آشنا شدیم
281
00:33:24,626 --> 00:33:26,626
.چون احساس عذاب وجدان داشتی
282
00:33:30,690 --> 00:33:32,084
.اومدن
283
00:33:35,918 --> 00:33:40,043
.باید یه راه دیگهای هم به بیرون باشه -
.باشه، برو پیداش کن. من سرشونو گرم میکنم -
284
00:33:44,626 --> 00:33:45,668
!زود باشین
285
00:33:56,751 --> 00:33:57,918
فقط تویی؟
286
00:34:03,084 --> 00:34:04,501
.از اینجا بعد دیگه فقط سکوته
287
00:34:06,334 --> 00:34:12,793
اولین روزی که بیدار شدم و
.دیدم که کانشو نیست رو یادم میاد
288
00:34:14,376 --> 00:34:17,918
.سکوت رهایی بخشی بود
289
00:34:19,793 --> 00:34:20,918
.الان دیگه یه مرد آزادی
290
00:34:23,376 --> 00:34:27,793
و البته این آزادی انتخابهایی رو هم
.همراهش میاره
291
00:34:29,709 --> 00:34:34,126
و در حال حاضر، باید
.یه تصمیم خیلی مهم بگیری
292
00:34:41,793 --> 00:34:42,793
.باشه
293
00:35:31,584 --> 00:35:34,209
من نمیتونم کسی رو نجات بدم
.که نمیخواد خودشو نجات بده
294
00:36:50,459 --> 00:36:54,751
.چیزی نیست، راسر. چیزی نیست
.استخوانای قدیمی که نمیتونن بهت آسیبی برسونن
295
00:36:58,959 --> 00:37:02,501
خب، حداقل حالا میدونیم
.سر مونتالبن بیچاره چی اومده
296
00:37:02,876 --> 00:37:06,584
آره، اون و هرکسی که
.حرص و طمع بورزه
297
00:37:09,376 --> 00:37:12,876
این یعنی این که دیگه گنجی هم در کار نیست؟ -
.اوه، فکر نمیکنم -
298
00:37:14,418 --> 00:37:16,959
چیز عجیبی در مورد اون مجسمه
به چشمت نمیخوره؟
299
00:37:17,709 --> 00:37:21,543
،مجسمهی کویالشکی
.خدای قمری آزتکها
300
00:37:22,501 --> 00:37:25,001
نه، ولی من فقط یه پسربچهـم
.که داره نهایت تلاششو میکنه
301
00:37:25,459 --> 00:37:27,418
.تو دکتر استیون گرنتی
302
00:37:30,543 --> 00:37:32,626
.شاید اینطور باشه، ولی دل و جرات داری
303
00:37:33,501 --> 00:37:35,751
خب حالا بیا ببینیم روی این دوستمون
.چی چی پیدا میکنیم
304
00:37:36,751 --> 00:37:41,126
.خب بعدی. شماره بی-22 رو داریم
305
00:37:41,459 --> 00:37:43,084
.بی-22
306
00:37:43,876 --> 00:37:47,751
بی-22. کسی بی-22 رو داره؟
.نترسین حرف بزنین
307
00:37:48,293 --> 00:37:51,626
.بی-22. زود باشین بابا
.نخوابین دیگه
308
00:37:51,709 --> 00:37:56,376
.تازه داره به جاهای خوبش میرسه. بی-22
.میتونم حسش کنم. سروکله برنده داره پیدا میشه
309
00:37:56,751 --> 00:37:58,168
امروز حالت چطوره دانا؟
310
00:37:58,834 --> 00:38:01,501
،اگه بین حرفاش چهارتا "او" هم درمیاورد
.یکم خوشحالتر میشدم
311
00:38:01,918 --> 00:38:06,168
.میریم بعدی. جی-15
کسی جی-15 داره؟
312
00:38:07,001 --> 00:38:12,168
.جی-15؟ نبود؟ خب پس 16. 16-تی
313
00:38:12,251 --> 00:38:14,834
.16تی یا تی-16
314
00:38:16,168 --> 00:38:17,168
.واو
315
00:38:17,626 --> 00:38:18,876
.نشونم بدین. بذارین ببینم
316
00:38:20,834 --> 00:38:24,251
.این خیلی قشنگه. فوقالعادهـست
317
00:38:25,668 --> 00:38:26,709
.باریکلا
318
00:38:27,876 --> 00:38:31,501
.بیاین اینجا و با او-73 چای بنوشین
.نبود؟ پس بریم بعدی
319
00:38:33,084 --> 00:38:35,709
بی-7، نبود؟ بی-7؟ بی-7؟ بی-7؟
320
00:38:39,751 --> 00:38:43,793
.خیلیخب مرد جوان. چرخاشو قفل کردم
.اینم جای موردعلاقهـت
321
00:38:46,543 --> 00:38:50,126
.اِن-39. اِن-39
322
00:38:50,584 --> 00:38:52,793
فیلمو عوض کردم، باشه؟ -
هان؟ -
323
00:38:54,834 --> 00:38:59,334
.این هفته بار پنجمه
خیلی زیاده. مگه نه؟
324
00:39:03,959 --> 00:39:07,501
.ترسوندمت؟ وای نه
.متاسفم. متاسفم
325
00:39:07,584 --> 00:39:10,501
آی-2. آی-2. آی-2، نبود؟ -
.اینو ببین -
326
00:39:10,626 --> 00:39:12,418
.کارتاتونو بررسی کنین -
.تو بردی -
327
00:39:13,709 --> 00:39:15,376
.میتونم حسش کنم -
.ما بردیم -
328
00:39:15,459 --> 00:39:17,709
.مثل اینکه یه بینگو داریم
[ نوعی بازی شانسی ]
329
00:39:17,793 --> 00:39:20,168
.من برنده شدم -
.یه برنده داریم -
330
00:39:21,918 --> 00:39:24,043
.این بار باهات تقسیمش میکنم. به جون خودم
331
00:39:27,209 --> 00:39:28,251
استیون؟
332
00:39:31,543 --> 00:39:32,543
استیون؟
333
00:39:36,043 --> 00:39:37,209
استیون؟
334
00:39:46,084 --> 00:39:48,709
.چیزیت نشده. بیا. بیا
335
00:39:49,751 --> 00:39:52,543
.آهان. خیلیخب
336
00:39:54,126 --> 00:39:56,376
.مارک، نمیشه که همش این کارو بکنی
337
00:40:12,543 --> 00:40:15,793
میدونم که خیلی برات سخته
338
00:40:16,209 --> 00:40:17,959
که بین چیزی که واقعیت داره
339
00:40:18,459 --> 00:40:21,626
.و چیزی که تو سرته تمایز قائل بشی
340
00:40:23,543 --> 00:40:28,834
امیدوارم ناراحت نشی، ولی بیاجازه
.اون فیلمی که آوردی رو قرض گرفتم
341
00:40:29,459 --> 00:40:34,084
.جالب بود که هنوز ویدئو پلیرم کار میکرد
342
00:40:38,084 --> 00:40:43,084
بهنظر خودت چند بار
این فیلم رو دیدی؟ حدودا؟
343
00:40:44,584 --> 00:40:45,584
344
00:40:48,709 --> 00:40:50,126
.من از شخصیت شرورش خوشم اومد
345
00:40:51,834 --> 00:40:56,376
هیچ درختی اگر ریشههایش"
در قعر جهنم فرو نرفته باشد
346
00:40:56,543 --> 00:40:58,168
".نمیتواند به بهش برسد
347
00:40:58,834 --> 00:41:03,793
دیالوگ خوبیه. آره. ولی داستانش خیلی
.حول محور خدای قمری میچرخه
348
00:41:04,584 --> 00:41:06,751
و گفته بودی واسهی یکیشون کار میکنی، نه؟
349
00:41:08,543 --> 00:41:09,543
350
00:41:09,709 --> 00:41:11,543
از این شباهت چه برداشتی میکنی؟
351
00:41:11,834 --> 00:41:15,376
یعنی خب با توجه به
،کیفیت داغونی که فیلم داره
352
00:41:15,501 --> 00:41:18,209
.تصور نمیکنم آدمای زیادی دیده باشنش
353
00:41:19,501 --> 00:41:22,668
تو چی فکر میکنی؟ این جریان تصادفیه؟
354
00:41:24,459 --> 00:41:26,834
...من... فکر نمیکنم
355
00:41:30,043 --> 00:41:31,501
چی؟ -
...فکر میکنم یکی -
356
00:41:32,751 --> 00:41:36,584
...فکر میکنم یه نفر -
.میدونم راجع بهش متاسفم -
357
00:41:37,376 --> 00:41:40,751
اما یادت باشه، فقط بهخاطر
.رفتارای خودته که بهت آرامبخش زدیم
358
00:41:41,626 --> 00:41:43,626
.تاثیرش به زودی از بین میره
359
00:41:44,793 --> 00:41:50,668
.مارک، ما توی یه دنیای مادی زندگی نمیکنیم
.بلکه توی یه دنیای معنوی زندگی میکنیم
360
00:41:51,709 --> 00:41:56,793
درست؟ و فقط قادر به برداشتهای غیرمستقیم
361
00:41:56,918 --> 00:42:03,209
.در مورد ماهیت واقعیت هستیم
مثلا، این خودکار رو درنظر بگیر، خب؟
362
00:42:04,043 --> 00:42:08,126
برای من، فقط حکم یه ابزار
برای نوشتن رو داره، درسته؟
363
00:42:08,918 --> 00:42:13,334
.برای سگم، یه اسباب بازیه که میتونه بجوتش
.جفتشم درست و دقیقه
364
00:42:14,251 --> 00:42:18,043
درست؟ مسئله فقط زمینه و دیدگاهیه که
.بهش از اون جنبه نگاه کنیم
365
00:42:19,834 --> 00:42:25,418
و تنها چیزی که ازت میخوام اینه که یه
.ارزیابی صادقانه از وضعیتت بهم بدی
366
00:42:37,501 --> 00:42:39,209
...همه چی منو یادِ
367
00:42:41,959 --> 00:42:45,834
...همه چی منو یادِ -
یادِ چی میندازه؟ -
368
00:42:46,043 --> 00:42:47,043
همم؟
369
00:42:49,626 --> 00:42:50,751
یادِ گذشتهـت؟
370
00:42:52,501 --> 00:42:53,668
یادِ استیون؟
371
00:43:00,584 --> 00:43:02,001
تو استیون رو میشناسی؟
372
00:43:02,709 --> 00:43:07,334
.معلومه که استیون رو میشناسم
.اما مارک، الان میخوام با تو حرف بزنم
373
00:43:07,626 --> 00:43:12,251
و توی جلسههایی که باهم داشتیم
.متوجه یه الگوی رفتاری شدم
374
00:43:12,459 --> 00:43:16,959
،هر بار که به صورت مستقیم ازت سوال میپرسم
،تحریک میشی، حالت دگرگون میشه
375
00:43:17,043 --> 00:43:21,251
و این عادیه، خب؟
خیلیهامون وقتی ازمون خواسته میشه
376
00:43:21,459 --> 00:43:26,001
،که درونیترین تجربههامونو بررسی کنیم
،هستهی شخصیتی و وجودیمون رو
377
00:43:26,084 --> 00:43:29,251
.چشمامونو به روش میبندیم. قابل درکه
378
00:43:32,168 --> 00:43:35,168
،اگه خودت به خودت کمک نکنی
.از دست منم کاری برنمیاد
379
00:43:37,209 --> 00:43:38,209
.تو بهم شلیک کردی
380
00:43:43,834 --> 00:43:45,043
.تو بهم شلیک کردی
381
00:43:46,459 --> 00:43:51,876
.مارک؟ مارک؟ هی. هی
،اگه نتونیم آروم اینجا بشینیم
382
00:43:53,584 --> 00:43:56,043
.و راجع به احساساتت صحبت کنیم... مارک
383
00:43:57,376 --> 00:44:00,126
...مارک، گوش کن. میدونم -
!نه. ازم فاصله بگیر -
384
00:44:00,418 --> 00:44:03,168
.واقعا میگم، میدونم چه حسی داری
385
00:44:04,001 --> 00:44:09,584
،منم خودم از بیماری روانی
،وقفه در آگاهی ذهنی
386
00:44:09,793 --> 00:44:12,668
دورههای شیدایی و
.به دنبالش افسردگی رنج بردم
387
00:44:13,084 --> 00:44:15,001
.میدونم الان چه احساسی داری -
.درو باز کن -
388
00:44:15,126 --> 00:44:16,668
.میتونی درمان بشی -
!قفل درو باز کن -
389
00:44:16,834 --> 00:44:20,126
.میدونم که میتونی درمان بشی
...مارک، مارک، لطفا
390
00:44:20,293 --> 00:44:21,334
!ازم دور شو
391
00:44:21,668 --> 00:44:23,793
.مارک این کارو نکن
...تو فقط
392
00:44:27,459 --> 00:44:29,918
.خیلیخب. باهاش آروم برخورد کنین
بهش صدمه نزنین. باشه؟
393
00:44:35,376 --> 00:44:38,251
حالت خوبه؟ خوبی؟ -
.آره -
394
00:45:17,626 --> 00:45:18,918
!بذارین بیام بیرون
395
00:45:19,001 --> 00:45:22,876
!بذارین بیام بیرون! بذارین بیام بیرون! بذارین بیام بیرون
!لطفا! لطفا! یکی منو از اینجا دربیاره
396
00:45:30,001 --> 00:45:31,043
استیون؟
397
00:45:32,959 --> 00:45:34,834
مارک؟ -
استیون؟ -
398
00:45:34,918 --> 00:45:35,959
.مارک
399
00:45:43,834 --> 00:45:46,584
این چطور ممکنه؟ -
.نمیدونم -
400
00:45:47,709 --> 00:45:49,543
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟
401
00:45:50,209 --> 00:45:53,043
.هررو بهمون شلیک کرد -
!آره -
402
00:45:53,626 --> 00:45:57,001
،آره. دقیقا. دقیقا. خب
403
00:45:57,251 --> 00:46:00,418
.باید از اینجا بزنیم بیرون
.دنبالم بیا. یالا
404
00:46:35,209 --> 00:46:36,209
.سلام
410
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
«مترجمین: امیر مودنی، عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
::.M_619 & Atfeh Badavi & Sina_z.::
411
00:46:44,001 --> 00:46:49,001
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
412
00:46:49,025 --> 00:46:59,025
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی