1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 Neața, Gus, mica mea minune cu o aripioară. 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Bună, mama. Eu sunt. Voiam să văd ce faci. 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 Am primit vederea, tocmai o lipeam pe acvariul lui Gus. 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Da, foarte drăguță. Lui nu prea-i place. 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Mă tot întreabă de ce nu îl duc niciodată nicăieri. 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Poate într-o zi, nu? 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 I-ar plăcea să cunoască lumea, dar e cam greu cu o aripioară, nu? 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 În fine, mama, totu-i bine pe-aici. Nu-i atât de rău. 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Încă mă trezesc în fiecare dimineață, de parcă m-a lovit un autobuz. 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 Și dacă tu... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 Hei, amice. Încă mai vinzi vechiturile alea de mături și perii? 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 Fix în fața ușii mele. Nu mă deranjează. Noroc. 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 Scuze că nu ți-am răspuns, mama. 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 Mai încercăm și mâine. Pusi-pusi. 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 O, băga-mi-aș. Stai! 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Rahat. 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 Noroc. 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 EGIPTUL ANTIC 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 Ia te uită! 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 Cineva a confundat 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 Marea Piramidă din Giza cu groapa de gunoi. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 Oricum nu-i nimic înăuntru. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Da. Da, așa e. 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 Dar acolo... 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 e ceva periculos. 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Ia fii atentă. Luau cârligul ăsta mare, vezi? 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 Și îl băgau uite-așa prin nări și... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 Le scoteau toate organele. În afară de inimă. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 De ce? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Se credea că ai nevoie de inimă 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 ca să fii judecat în Viața de Apoi 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 și doar cei mai vrednici aveau voie să treacă prin Câmpia de Stuf. 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 Și te-ai ofticat? Că nu te-au lăsat prin Câmpia de Stuf? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Bună gluma, dar eu nu sunt mort, nu-i așa? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 - Stevie. - Eu... 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 - Sper că nu stai de vorbă. - Scuze, Donna. Mă ocup eu. 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Uite-așa. 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 Nu știu de câte ori trebuie să-ți repet. 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Tu nu ești ghid al muzeului, Stevie. 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 De fapt, e Steven. Eu sunt Steven. 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 Nu, tu ești inutil 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 dacă nu faci ce ești plătit să faci, 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 adică să vinzi astea copiilor. 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 Am înțeles. 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 Bună. 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 - Bună. - Cum merge traficul de zahăr? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 Nu înțeleg ce treabă au astea cu Egiptul. 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 N-aveau așa ceva pe-atunci, nu? Nu. 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 Aveau smochine și curmale și... 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 Mi-a venit următorul tur, a rămas pe mâine seară la șapte? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 - „Mâine la șapte”? - „Cea mai bună friptură”? 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 - Da. Corect. - Da? Bine. 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Scuze. Dar... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 - Ce? - Mă inviți în oraș? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 Ești amuzant. Ne vedem mâine. 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stevie, ce ticălos ești. Nu știam că ai spart gheața. 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 Nici eu nu știam. 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Stai așa, a spus „friptură”? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 Ce Doamne iartă-mă o să mănânce un vegan acolo? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 Nu știu, Donna. Salată? Pâine? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Da, acum înțeleg pe ce-a pus gheara. Ești o partidă. 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 - Nu vrei să duci și hipopotamii acolo? - Da, sigur. 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Taueret. Hipopotamul, Zeița Taueret. A, Donna, era să uit. 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 Când am venit dimineață, am văzut bannerele. 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 Și de asta ai întârziat și azi, nu? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 Nu. Iartă-mă. 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 - Autobuzul a venit... - E a treia oară 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 - ...când ți se rupe de program. - Știu. 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 De aia o să faci inventarul săptămâna asta. Felicitări. 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 În regulă. Să trăiți. 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 Dar nu. Voiam să-ți spun că bannerele și posterele cu Eneada... 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 - Cu ce? - Eneada? 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 Știi tu, super-trupa de zei egipteni? 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 - Horus, Osiris, Tefnut, Shu... - Te rog, gata. 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 Dacă asta e un fel de audiție pentru ghizi de muzeu, răspunsul e tot „nu”. 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 Nu, nu. Ce încerc să... Să știi că mă doare să aud asta. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 Dar ce încerc să subliniez... 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Eu nu încerc să critic marketingul, dar s-a produs o eroare majoră, 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 pentru că au printat șapte zei, iar în Eneadă sunt nouă. 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 I-am concediat și pe ei c-au întârziat. 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 Ascultă, dacă nu încetezi cu trăncăneala, jur că te îndes într-un sarcofag. 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 Să te văd cum îi spui faraonului ce-i cu afișele. 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 - Valea. - Bine. 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 - Du-te. Acum. Of, lasă-le. - Da. Iartă-mă. 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 Lasă-le. Ieși afară. Pleacă de lângă mine. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 Mereu o încântare. 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 - Noapte bună, JB. - Noapte bună, Scotty. 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 - Ne vedem mâine. - Scotty? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 Sunt Steven. Cu V. 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Ne vedem mâine. 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 Serios, parcă corpul meu vrea să se ridice 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 și să umble hai-hui, de parcă trebuie să facă cei 10.000 de pași zilnici. 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Și nici măcar nu-mi dau seama până nu mă trezesc pe te miri unde. 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 De aia încerc să nu mai adorm noaptea. Tu ce zici? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Știi ce? Ai dreptate. Presupun că 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 oamenii fac tot felul de chestii dubioase, dar... 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 Nu? Mă rog, eu cred că e o mare... A, iartă-mă. 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 Parale-n plus pentru vedeta serii. 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 Așa, fata de care-ți spuneam, cea de la muncă. 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 - Mergem la o întâlnire mâine... - Scuză-mă. 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 - Ne faci și nouă o poză cu el? - Sigur. 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 - Mulțumim. - Mergem la o întâlnire. 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 Nici măcar n-am invitat-o. Nu știu cum s-a-ntâmplat. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Unu. Doi. Trei. 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 - Ia uitați. Noroc. - Mulțumim. 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 - Nu uitați de bacșiș. - A, da. 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 - Salut. - Mersi. 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 În fine, dacă voi avea o iubită, la un moment dat, 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 nu o să mai pot să mă leg de pat noaptea, nu? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 Ăsta cam e un semnal de alarmă, nu? 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Înțelegi ce spun? Da, tu mă-nțelegi. 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Trebuie să găsesc o soluție. 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 Bine, hai că eu am fugit. 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Mi-a părut bine. 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 Ne mai vedem mâine seară. 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 Bine, salut. 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 Salut și bine ai venit la Nopți Albe. 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Hai să începem prin a rezolva un puzzle. 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Este o modalitate bună de a-ți ține mintea trează. 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Te-ai plictisit de puzzle-uri? Încearcă o carte. 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Cititul ne ajută mintea să rămână în alertă. 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 Încearcă să te proiectezi în poveste. 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 Ai găsit vreun capitol interesant, care te atrage? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 ENEADA 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 Ține minte, vei avea nevoie de doar cinci ore ca să-ți revii. 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Salut și bine ai venit la Nopți Albe. 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Hai să începem prin a rezolva un puzzle. 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 ENEADA Pragul dintre om și Dumnezeu 129 00:10:55,041 --> 00:10:55,875 Încearcă o carte. 130 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 Salut! Ai găsit vreun capitol interesant, care te atrage? 131 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Vai de mine. 132 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 O, ce-a durut. Ce s-a-ntâmplat? 133 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 Ce... Ce-a fost asta? 134 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 - Culcă-te la loc, vierme. - Alo? 135 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 - Nu ar trebui să fii aici. - Da, sunt total de acord. 136 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 - Unde ești? - Cedează-i corpul lui Marc. 137 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Pardon, ce? „Corpul”? Ce... 138 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 - „Să-i cedez corpul?” Care corp? - Ah, idiotul e-n control. 139 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 Salut. 140 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 Bună... 141 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 Ce crezi că faci? 142 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Nu! 143 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 - Nu sta ca prostul, fugi. - Nu! Vă rog! 144 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 Se îndreaptă spre sat. 145 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Ce zi minunată. 146 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 Parcă suntem în Rai. Doar că ăsta nu-i Raiul, nu-i așa? 147 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 E abisul. Câteodată, se ascunde în inimile noastre. 148 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 Trebuie să facem Pământul să ia chipul Raiului pe cât putem. 149 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Cine vrea să fie primul? 150 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 Ești un om curajos. Îți oferi sufletul spre judecată, 151 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 vrând să slujești zeiței noastre înainte ca ea să se fi pogorât. 152 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 Te judec în numele lui Ammit cu un crâmpei din puterea ei. 153 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 Ăsta e chipul unui om cinstit. 154 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 Mulțumesc. 155 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 Cine vrea să fie următorul? 156 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 Te rog, Harrow. Trebuie să știu. 157 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Spune-mi Arthur. Vino. 158 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Îți vei accepta judecata, indiferent de urmări? 159 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Da. 160 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 Îmi pare rău. 161 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 Am fost bună toată viața mea. 162 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 Eu te cred. 163 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 Dar balanța vede tot. Poate că este ceva ce ți se va așterne pe temei. 164 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Ei bine... Eu îmi doresc să vezi lumea pe care-o clădim. 165 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Și totuși, Ammit a decis. 166 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 Îmi pare rău. A fost o problemă cu schimbul. 167 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 Am fost atacați. Cineva ne-a omorât doi oameni. 168 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 E încă aici? 169 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Așa credem, da. 170 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 - Ah, rahat. - Tu... 171 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 Știu cine ești. 172 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 Eu? Bună... 173 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Mercenar. 174 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 „Mercenar”? Nu. Eu nu sunt mercenar. Eu sunt un vânzător. 175 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 Lucrez la un muzeu, numele meu e Steven Grant. 176 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 Încerc să ajung acasă. În Londra. 177 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 Londra? Nu știu de ce am articulat așa. 178 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 - Ei bine, Steven Grant de la muzeu. - Da? 179 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 - Ne dai înapoi scarabeul? - Să ce? Bine. 180 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Da... Tu zici de... 181 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 - Nu îi vei înapoia nimic. - Uite. 182 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 Îți recomand să ne înapoiezi scarabeul. 183 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Eu nu fac... 184 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 Hai odată. Parcă... Am degetele lipite. 185 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 Stai să-ncerc să... Nu știu, o fi de la presiunea atmosferică sau ceva. 186 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 Uite. Ia-l. Ce ciudat. Scuze, n-am... 187 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 - N-am să repet. - N-am făcut-o intenționat. 188 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 Nu înțeleg ce mi se întâmplă. 189 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 Poftim. Ia-l odată, ia-l. 190 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 - Doamne! Nu mă ascultă picioarele. - Luați-l! 191 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 Nu pot... Încerc să mă opresc. Chiar încerc să ți-l dau. 192 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 - Stai! - Nu-i nimic. 193 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 Încerc, amice. Jur că încerc să ți-l dau. 194 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 L-am luat! 195 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 Nu se poate! S-a întors idiotul. 196 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Scuze. 197 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 O, Doamne. 198 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 Eu o să... o să mă duc, bine? Da. 199 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 O, Doamne. 200 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Văd că ești furios. Știu că te-am supărat. Îmi pare rău, bine? 201 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 Te rog, nu... 202 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Vai de mine. 203 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 - Să nu-ndrăznești să pierzi scarabeul. - În regulă! 204 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 Aia e duba mea! E a mea! 205 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 Ce tot fac? Nici măcar nu am permis. 206 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 O, vai. Rahat, sunt atât de mulți. 207 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Trebuie să fie un vis. 208 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 O să mă omoare. 209 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 Haide, rahat de dubiță cu brioșe. Mișcă-te! 210 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 Haide! Mișcă-ți fundu'! Mulțumesc. Scuze! 211 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 O doamnă. 212 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 Stai. Scuze. Iartă-mă pentru brioșă. Nu! 213 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 Trezește-te, Marc! Dacă pierde scarabeul, vă omor pe amândoi. 214 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Nu înțeleg ce se întâmplă! 215 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 - Camionul, idiotule! - Ce? 216 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 Camionul! 217 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 Nu! 218 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Nu! 219 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 O, Doamne. 220 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 Conduc cu spatele. 221 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 - Tocmai și-a aruncat arma? - Habar n-am ce fac. 222 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 Atunci lasă-ne, parazitule! 223 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 Haide! 224 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 Ah, băga-mi-aș! 225 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 Visul neandertalienilor. Paleoantropologii... 226 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 Cum suntem azi, Gus? Ai dormit bine? 227 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Oare peștii ce visează când dorm? 228 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 Ce naiba... Pește. 229 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 Cum adică „au crescut înapoi”? 230 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Peștele ăsta avea ieri o aripioară. Exact așa l-am cumpărat. 231 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 - Acum, spune-mi ce vezi. - Văd două... 232 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 Două aripioare. Da, scuze. Dar, da, acum are două aripioare. 233 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Deci, asta e normal sau... 234 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Dacă vrei să-l schimbi, treaba ta. 235 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 Dar cum ți-am zis și ieri, toți au două... 236 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 Ce vrei să spui? N-am fost aici ieri. 237 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 Da, bine. 238 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Uite, cum spuneam. Toți au două aripioare. 239 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 Și nu-mi pasă ce spune filmul cu Nemo. 240 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Găsește un magazin pentru pești cu handicap. 241 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 - Eu n-am timp de asta. - Stai, ăsta merge bine? 242 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 Nu, e imposibil, abia m-am trezit. 243 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 Ești cu capu'? Peștele nu-i bun, ceasul nu-i bun. Eu cred că ești dus. 244 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 La naiba, am o întâlnire. Scuze, am o întâlnire. 245 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 Da, bine. 246 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Arăți ca naiba. 247 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 Mai așteptăm pe cineva? 248 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 Da. Nu sunt semne bune, nu-i așa? 249 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 Ce să zic. Pe bune că mă suni? 250 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 Despre ce vorbești? Sunt la restaurantul cu friptură, azi mâncăm friptură. 251 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Da, am mâncat singură friptură, mersi. Acum două zile. 252 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 Ce? Credeam că am spus vineri. Azi. 253 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Mda. Păcat că e duminică. 254 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 Fii serioasă. Cred că vineri încă vine după joi, nu-i așa? 255 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 Asta nu schimbă faptul că azi e duminică, 256 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 deci uită că exist. Te pup. 257 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 Dar... 258 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Scuză-mă, ce zi e azi? 259 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 - Duminică, domnule. - Nu. 260 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 Este... 261 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 Pe bune? 262 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 Bucătăria se-nchide în curând. 263 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Bine. Știi ce? 264 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 Vreau o friptură, te rog. 265 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Sigur. De care să fie? 266 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Înțeleg. 267 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 Vreau cea mai bună parte... 268 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 Friptura. Aia e cea pe care o vreau. 269 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 Un mușchi file de vită. Și cum doriți să fie? 270 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 Exact, bun. Foarte bine. Da. 271 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 - Deci îl vreți bine făcut. - Bine. În regulă. 272 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Da. Sună delicios. 273 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 Da, știi, chiar cred că mă place. 274 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 I-au plăcut florile. Da. 275 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Da, păi, o s-o aduc acasă cât de curând, cred. 276 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Da, sigur ți-ar plăcea. Are un super simț al umorului. 277 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 Deci... În fine, îți povestesc mai multe mâine. Te iubesc. Pusi-pusi. 278 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 Vrei și tu? 279 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 Bine. 280 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Îți dau niște bobițe. 281 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 Dacă tu ești Gus, eu sunt Regina din Saba. 282 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Ce-i asta? 283 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 Ce-i cu asta? 284 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Ia să vedem. 285 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Bun. 286 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 Apeluri nepreluate 287 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 Layla. 288 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Da? 289 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 Dumnezeule, ești viu. 290 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 - Da, sunt. - Asta-i tot? 291 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 Te sun și îți scriu de luni bune. 292 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 Nu puteai să dai un semn de viață? 293 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 Credeam că ai pățit ceva. 294 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Unde ești? Pe unde-ai umblat? 295 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 Alo? Ai... 296 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Scuze, am găsit telefonul ăsta la mine-n apartament 297 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 și încerc să-mi dau seama al cui este. 298 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 - Ce-i cu accentul ăsta? - Poftim? 299 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Spune-mi ce se întâmplă. 300 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Scuze, tu cine crezi că sunt? 301 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 Cum adică „cine”? Ce se-ntâmplă cu tine, Marc? 302 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 Cum mi-ai spus? 303 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 Cine ești? 304 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 Și de ce mi-ai spus Marc? 305 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Alo? 306 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 Nu. Haide. 307 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Steven. 308 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Steven. 309 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 - Alo? - Steven. 310 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 - Trebuie să te oprești. - Cine a spus asta? 311 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 - O să te bagi în belele. - O, nu, amice. 312 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Cineva își bate joc de mine. 313 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 Băga-mi-aș. 314 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 Steven. 315 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Nu mai căuta. 316 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 O, Doamne. Ce se întâmplă? 317 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 Ce se întâmplă? 318 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 Vai de mine! 319 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 Nu, P. Hai odată. La parter. 320 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 Ține ușile. 321 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 Mulțumesc. 322 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Săr'na. 323 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 - Bună. - Ce mai faceți? 324 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 Bine. Mulțumesc. 325 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Mi-am pierdut lentila de contact. 326 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 Sper s-o găsești. 327 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 Văd că sunt probleme cu curentul, nu? 328 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 Tot timpul e la fel, nu-i așa? 329 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 - Ne-am întors la cinci? - Da, la cinci. 330 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 Prietena mea, Claire, stă aici. Sunt în vizită. 331 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Mă așteaptă. 332 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Ce se întâmplă? 333 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 Dumnezeule. E real. 334 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Hei, JB, cum îți merge? 335 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 - Ce mai faci, Scotty? Sunt bine. - Sunt Steven. 336 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 - Iar te uiți la filmulețe cu vidre? - Sunt adorabile, nu? 337 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Super, da. Bine. Ascultă-mă. 338 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 Am nevoie să fii cu ochi-n patru, cineva mă urmărește. 339 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 - Serios? - Da. Poți să 340 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 - nu lași pe nimeni să intre, te rog? - E un muzeu. Va fi greu. 341 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 Normal. Vreau să spun, dacă-i cineva dubios. 342 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Cine vrea să intre, intră, e gratis. 343 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 - Înțeleg. Tipul ăsta... - Poți să duci astea jos? 344 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 - Stai. Știu. - Mă sună mama. 345 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 - Da, stai puțin. - Du astea jos acum. 346 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 - Te rog, ajută-mă... - Poți să duci astea jos, te rog? 347 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 Vai de mine. Omul ăla era în autobuz. 348 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 Mă doare-n fix cot. Du astea jos... 349 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 Vrei, te rog, să mă lași puțin? 350 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 Da? Mersi, Donna. 351 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 Tot faci inventarul diseară. 352 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Deci tu chiar lucrezi aici. - O, Doamne. 353 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 Am crezut că Steven Grand e un alter-ego. Imaginează-ți ce surprins am fost. 354 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Scuză-mă, Ronnie. Omul ăsta de aici m-a tot urmărit. 355 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 - Nu știu cum... - Slavă lui Ammit. 356 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 - Mulțumesc. - Ronnie... tu ești de-ai lor? 357 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 Amice, nu am nenorocitul ăla de scarabeu. Îți jur. Eu... 358 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 O, nu. Scarabeul nu e al meu. Este al ei. O știi pe Ammit? 359 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 Dacă o știu pe Ammit... Nu, nu personal. 360 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 Zeiță egipteană, nu? 361 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 Primul bau-bau din lume. 362 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 Era bau-bau doar pentru cei nelegiuiți. 363 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 - A, da. - A obosit să mai aștepte 364 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 ca păcătoșii să comită fapta pentru a-i pedepsi. 365 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 Tu ai aștepta să moară trandafirii ca să cureți buruienile? 366 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 N-aș face asta. 367 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 Dreptatea lui Ammit veghează asupra existenței noastre. 368 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 - Am înțeles. - Trecut, prezent, viitor, 369 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 știe ce am făcut și ce vom face. 370 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Bine. Super. Păi, cred că istoricii au uitat de asta. 371 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 Imaginează-ți... 372 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 Dacă Ammit era liberă, toate ororile 373 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 provocate de Hitler n-ar mai fi existat. 374 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 Nero, genocidul armean, Pol Pot. 375 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 - Ce oameni răi. - Dar a fost trădată. 376 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 - A fost? - De ceilalți zei indolenți. 377 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 De către propriul ei avatar. 378 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 „Avatar.” Oamenii albaștri. Mi-a plăcut filmul. 379 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 - Prin avatar, vreau să spun... - Adică anime? 380 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 - Steven, oprește-te. - Vrei să mă omori? 381 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 E-asurzitoare, nu? 382 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 Vocea din capul tău. 383 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 Neobosită, veșnic nemulțumită. 384 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Oricât de tare te-ai strădui, 385 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 te devorează până când nu mai rămâne nimic, 386 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 doar o cochilie goală. 387 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 Și tot strigi după ajutor, 388 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 dar ceilalți văd doar un nebun care urlă în pustiu. 389 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Nu te pot ajuta. 390 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 Eu încerc să te ajut pe tine. 391 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 Am văzut cum ai omorât-o pe femeia din Alpi. 392 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 Doar i-am spus ceea ce vor afla în curând milioane de oameni. 393 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 Vrei să știi adevărul? 394 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 E haos în tine. 395 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 Ce este? 396 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 Lasă-l să plece. 397 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 La naiba! 398 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 Alo? Donna? 399 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 JB? 400 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Nu-i voie cu animale în muzeu. 401 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 Aici, băiete. 402 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 E cineva? 403 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 Unde ești, ticălos mic? 404 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 Ce tot faci, Steven? 405 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 Aici, băiete. 406 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 Alo? 407 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Clasic. 408 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 Te aud. Tu mă auzi pe mine? 409 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Da. 410 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 Steven Grant de la muzeu. 411 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Dă-mi scarabeul și nu vei fi sfâșiat. 412 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 O, Cerule mare! 413 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Dumnezeule. 414 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 Steven... 415 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Steven, pot să ne salvez. 416 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 Dar nu mi te mai opune de data asta. 417 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 Trebuie să-mi dai controlul. Ai înțeles? 418 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 Nu, stai... Controlul a ce? Despre ce vorbești? 419 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Chestia aia o să spargă ușa. Nu mai e timp. 420 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 - Hei, ascultă-mă! - La naiba! Nu! 421 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 - Uită-te la mine. - Nu! 422 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 - Ascultă. - Nu ești real! 423 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 - Asta e real. Sunt real. - Nu! Tu nu ești real. 424 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 - Nimic din astea nu e real. - Ba da, Steven. Dă-mi controlul. 425 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 E singura cale. 426 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 - O, Doamne. O să mor. - Tu... Steven. 427 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 - O să mor. - Uită-te la mine. 428 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 Nu o să mori. 429 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 Lasă-mă să ne salvez. 430 00:40:29,041 --> 00:40:33,291 Te las... Bine. 431 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL 432 00:42:44,375 --> 00:42:46,708 MARVEL STUDIOS PREZINTĂ 433 00:45:21,041 --> 00:45:23,291 Pentru informații despre sănătatea mintală 434 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 vizitați Alianța Națională pentru Boli Mintale pe NAMI.org 435 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 Subtitrarea: Dragos Ionita