1
00:03:24,416 --> 00:03:26,666
Neața, Gus, mica mea minune
cu o aripioară.
2
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
Bună, mama. Eu sunt. Voiam să văd ce faci.
3
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
Am primit vederea, tocmai
o lipeam pe acvariul lui Gus.
4
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
Da, foarte drăguță. Lui nu prea-i place.
5
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
Mă tot întreabă de ce
nu îl duc niciodată nicăieri.
6
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
Poate într-o zi, nu?
7
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
I-ar plăcea să cunoască lumea,
dar e cam greu cu o aripioară, nu?
8
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
În fine, mama, totu-i bine pe-aici.
Nu-i atât de rău.
9
00:03:48,500 --> 00:03:51,750
Încă mă trezesc în fiecare dimineață,
de parcă m-a lovit un autobuz.
10
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
Și dacă tu...
11
00:03:54,458 --> 00:03:57,458
Hei, amice. Încă mai vinzi
vechiturile alea de mături și perii?
12
00:03:58,250 --> 00:04:01,750
Fix în fața ușii mele.
Nu mă deranjează. Noroc.
13
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Scuze că nu ți-am răspuns, mama.
14
00:04:04,250 --> 00:04:06,875
Mai încercăm și mâine. Pusi-pusi.
15
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
O, băga-mi-aș. Stai!
16
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
Rahat.
17
00:04:27,208 --> 00:04:28,166
Noroc.
18
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
EGIPTUL ANTIC
19
00:04:39,291 --> 00:04:40,750
Ia te uită!
20
00:04:41,583 --> 00:04:42,708
Cineva a confundat
21
00:04:42,791 --> 00:04:44,833
Marea Piramidă din Giza
cu groapa de gunoi.
22
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
Oricum nu-i nimic înăuntru.
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
Da. Da, așa e.
24
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
Dar acolo...
25
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
e ceva periculos.
26
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
Ia fii atentă.
Luau cârligul ăsta mare, vezi?
27
00:05:00,000 --> 00:05:02,125
Și îl băgau uite-așa prin nări și...
28
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
Le scoteau toate organele.
În afară de inimă.
29
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
De ce?
30
00:05:07,250 --> 00:05:09,041
Se credea că ai nevoie de inimă
31
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
ca să fii judecat în Viața de Apoi
32
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
și doar cei mai vrednici aveau voie
să treacă prin Câmpia de Stuf.
33
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
Și te-ai ofticat?
Că nu te-au lăsat prin Câmpia de Stuf?
34
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
Bună gluma, dar eu nu sunt mort, nu-i așa?
35
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
- Stevie.
- Eu...
36
00:05:23,125 --> 00:05:27,000
- Sper că nu stai de vorbă.
- Scuze, Donna. Mă ocup eu.
37
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
Uite-așa.
38
00:05:29,958 --> 00:05:32,166
Nu știu de câte ori trebuie să-ți repet.
39
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
Tu nu ești ghid al muzeului, Stevie.
40
00:05:34,458 --> 00:05:37,625
De fapt, e Steven. Eu sunt Steven.
41
00:05:37,791 --> 00:05:38,833
Nu, tu ești inutil
42
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
dacă nu faci ce ești plătit să faci,
43
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
adică să vinzi astea copiilor.
44
00:05:45,625 --> 00:05:46,541
Am înțeles.
45
00:05:52,041 --> 00:05:53,000
Bună.
46
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
- Bună.
- Cum merge traficul de zahăr?
47
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
Nu înțeleg ce treabă au astea cu Egiptul.
48
00:05:58,333 --> 00:06:00,625
N-aveau așa ceva pe-atunci, nu? Nu.
49
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
Aveau smochine și curmale și...
50
00:06:03,583 --> 00:06:07,125
Mi-a venit următorul tur,
a rămas pe mâine seară la șapte?
51
00:06:08,625 --> 00:06:12,333
- „Mâine la șapte”?
- „Cea mai bună friptură”?
52
00:06:12,666 --> 00:06:15,166
- Da. Corect.
- Da? Bine.
53
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Scuze. Dar...
54
00:06:18,500 --> 00:06:20,916
- Ce?
- Mă inviți în oraș?
55
00:06:24,208 --> 00:06:26,916
Ești amuzant. Ne vedem mâine.
56
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
Stevie, ce ticălos ești.
Nu știam că ai spart gheața.
57
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
Nici eu nu știam.
58
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
Stai așa, a spus „friptură”?
59
00:06:36,083 --> 00:06:38,875
Ce Doamne iartă-mă
o să mănânce un vegan acolo?
60
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
Nu știu, Donna. Salată? Pâine?
61
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
Da, acum înțeleg pe ce-a pus gheara.
Ești o partidă.
62
00:06:52,416 --> 00:06:55,250
- Nu vrei să duci și hipopotamii acolo?
- Da, sigur.
63
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
Taueret. Hipopotamul, Zeița Taueret.
A, Donna, era să uit.
64
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
Când am venit dimineață,
am văzut bannerele.
65
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
Și de asta ai întârziat și azi, nu?
66
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
Nu. Iartă-mă.
67
00:07:05,375 --> 00:07:07,166
- Autobuzul a venit...
- E a treia oară
68
00:07:07,250 --> 00:07:09,166
- ...când ți se rupe de program.
- Știu.
69
00:07:09,250 --> 00:07:12,041
De aia o să faci inventarul
săptămâna asta. Felicitări.
70
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
În regulă. Să trăiți.
71
00:07:14,583 --> 00:07:18,333
Dar nu. Voiam să-ți spun
că bannerele și posterele cu Eneada...
72
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
- Cu ce?
- Eneada?
73
00:07:20,166 --> 00:07:22,208
Știi tu, super-trupa de zei egipteni?
74
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
- Horus, Osiris, Tefnut, Shu...
- Te rog, gata.
75
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
Dacă asta e un fel de audiție pentru
ghizi de muzeu, răspunsul e tot „nu”.
76
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
Nu, nu. Ce încerc să...
Să știi că mă doare să aud asta.
77
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
Dar ce încerc să subliniez...
78
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Eu nu încerc să critic marketingul,
dar s-a produs o eroare majoră,
79
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
pentru că au printat șapte zei,
iar în Eneadă sunt nouă.
80
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
I-am concediat și pe ei c-au întârziat.
81
00:07:43,375 --> 00:07:48,166
Ascultă, dacă nu încetezi cu trăncăneala,
jur că te îndes într-un sarcofag.
82
00:07:48,250 --> 00:07:51,083
Să te văd cum îi spui
faraonului ce-i cu afișele.
83
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
- Valea.
- Bine.
84
00:07:54,916 --> 00:07:57,166
- Du-te. Acum. Of, lasă-le.
- Da. Iartă-mă.
85
00:07:57,250 --> 00:08:00,166
Lasă-le. Ieși afară. Pleacă de lângă mine.
86
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
Mereu o încântare.
87
00:08:08,875 --> 00:08:12,041
- Noapte bună, JB.
- Noapte bună, Scotty.
88
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
- Ne vedem mâine.
- Scotty?
89
00:08:16,166 --> 00:08:19,375
Sunt Steven. Cu V.
90
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
Ne vedem mâine.
91
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
Serios, parcă corpul meu vrea să se ridice
92
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
și să umble hai-hui, de parcă trebuie
să facă cei 10.000 de pași zilnici.
93
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
Și nici măcar nu-mi dau seama
până nu mă trezesc pe te miri unde.
94
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
De aia încerc
să nu mai adorm noaptea. Tu ce zici?
95
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Știi ce? Ai dreptate. Presupun că
96
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
oamenii fac tot felul
de chestii dubioase, dar...
97
00:08:46,250 --> 00:08:49,208
Nu? Mă rog, eu cred că e o mare...
A, iartă-mă.
98
00:08:50,625 --> 00:08:52,625
Parale-n plus pentru vedeta serii.
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
Așa, fata de care-ți spuneam,
cea de la muncă.
100
00:08:56,416 --> 00:08:58,333
- Mergem la o întâlnire mâine...
- Scuză-mă.
101
00:08:58,416 --> 00:09:00,208
- Ne faci și nouă o poză cu el?
- Sigur.
102
00:09:00,291 --> 00:09:01,750
- Mulțumim.
- Mergem la o întâlnire.
103
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
Nici măcar n-am invitat-o.
Nu știu cum s-a-ntâmplat.
104
00:09:05,708 --> 00:09:07,041
Unu. Doi. Trei.
105
00:09:08,666 --> 00:09:10,416
- Ia uitați. Noroc.
- Mulțumim.
106
00:09:10,708 --> 00:09:12,666
- Nu uitați de bacșiș.
- A, da.
107
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
- Salut.
- Mersi.
108
00:09:17,041 --> 00:09:20,875
În fine, dacă voi avea o iubită,
la un moment dat,
109
00:09:22,791 --> 00:09:25,416
nu o să mai pot să mă leg
de pat noaptea, nu?
110
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
Ăsta cam e un semnal de alarmă, nu?
111
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
Înțelegi ce spun? Da, tu mă-nțelegi.
112
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
Trebuie să găsesc o soluție.
113
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
Bine, hai că eu am fugit.
114
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
Mi-a părut bine.
115
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
Ne mai vedem mâine seară.
116
00:09:48,541 --> 00:09:49,916
Bine, salut.
117
00:10:15,541 --> 00:10:18,291
Salut și bine ai venit la Nopți Albe.
118
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
Hai să începem prin a rezolva un puzzle.
119
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
Este o modalitate bună
de a-ți ține mintea trează.
120
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
Te-ai plictisit de puzzle-uri?
Încearcă o carte.
121
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
Cititul ne ajută mintea
să rămână în alertă.
122
00:10:32,416 --> 00:10:34,708
Încearcă să te proiectezi în poveste.
123
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
Ai găsit vreun capitol interesant,
care te atrage?
124
00:10:37,583 --> 00:10:38,708
ENEADA
125
00:10:38,791 --> 00:10:42,375
Ține minte, vei avea nevoie
de doar cinci ore ca să-ți revii.
126
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
Salut și bine ai venit la Nopți Albe.
127
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
Hai să începem prin a rezolva un puzzle.
128
00:10:53,500 --> 00:10:54,958
ENEADA
Pragul dintre om și Dumnezeu
129
00:10:55,041 --> 00:10:55,875
Încearcă o carte.
130
00:10:55,958 --> 00:11:00,291
Salut! Ai găsit vreun capitol interesant,
care te atrage?
131
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
Vai de mine.
132
00:11:20,375 --> 00:11:23,375
O, ce-a durut. Ce s-a-ntâmplat?
133
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
Ce... Ce-a fost asta?
134
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Culcă-te la loc, vierme.
- Alo?
135
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
- Nu ar trebui să fii aici.
- Da, sunt total de acord.
136
00:11:49,166 --> 00:11:52,541
- Unde ești?
- Cedează-i corpul lui Marc.
137
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
Pardon, ce? „Corpul”? Ce...
138
00:11:57,333 --> 00:12:01,208
- „Să-i cedez corpul?” Care corp?
- Ah, idiotul e-n control.
139
00:12:15,416 --> 00:12:16,333
Salut.
140
00:12:18,166 --> 00:12:19,125
Bună...
141
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
Ce crezi că faci?
142
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
Nu!
143
00:12:23,625 --> 00:12:27,625
- Nu sta ca prostul, fugi.
- Nu! Vă rog!
144
00:12:42,250 --> 00:12:43,833
Se îndreaptă spre sat.
145
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
Ce zi minunată.
146
00:13:43,333 --> 00:13:46,166
Parcă suntem în Rai.
Doar că ăsta nu-i Raiul, nu-i așa?
147
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
E abisul. Câteodată,
se ascunde în inimile noastre.
148
00:13:50,916 --> 00:13:54,083
Trebuie să facem Pământul
să ia chipul Raiului pe cât putem.
149
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
Cine vrea să fie primul?
150
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
Ești un om curajos.
Îți oferi sufletul spre judecată,
151
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
vrând să slujești zeiței noastre
înainte ca ea să se fi pogorât.
152
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
Te judec în numele lui Ammit
cu un crâmpei din puterea ei.
153
00:14:27,875 --> 00:14:30,750
Ăsta e chipul unui om cinstit.
154
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
Mulțumesc.
155
00:14:44,458 --> 00:14:45,875
Cine vrea să fie următorul?
156
00:14:46,500 --> 00:14:49,416
Te rog, Harrow. Trebuie să știu.
157
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
Spune-mi Arthur. Vino.
158
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
Îți vei accepta judecata,
indiferent de urmări?
159
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Da.
160
00:15:06,000 --> 00:15:07,041
Îmi pare rău.
161
00:15:08,041 --> 00:15:10,875
Am fost bună toată viața mea.
162
00:15:14,083 --> 00:15:15,250
Eu te cred.
163
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
Dar balanța vede tot. Poate că este
ceva ce ți se va așterne pe temei.
164
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
Ei bine... Eu îmi doresc
să vezi lumea pe care-o clădim.
165
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
Și totuși, Ammit a decis.
166
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
Îmi pare rău.
A fost o problemă cu schimbul.
167
00:15:53,041 --> 00:15:55,958
Am fost atacați.
Cineva ne-a omorât doi oameni.
168
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
E încă aici?
169
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Așa credem, da.
170
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
- Ah, rahat.
- Tu...
171
00:16:09,250 --> 00:16:10,458
Știu cine ești.
172
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
Eu? Bună...
173
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
Mercenar.
174
00:16:16,958 --> 00:16:21,458
„Mercenar”? Nu. Eu nu sunt mercenar.
Eu sunt un vânzător.
175
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
Lucrez la un muzeu,
numele meu e Steven Grant.
176
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
Încerc să ajung acasă. În Londra.
177
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
Londra? Nu știu de ce am articulat așa.
178
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
- Ei bine, Steven Grant de la muzeu.
- Da?
179
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
- Ne dai înapoi scarabeul?
- Să ce? Bine.
180
00:16:41,625 --> 00:16:44,291
Da... Tu zici de...
181
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
- Nu îi vei înapoia nimic.
- Uite.
182
00:16:52,791 --> 00:16:56,166
Îți recomand să ne înapoiezi scarabeul.
183
00:16:56,750 --> 00:16:59,208
Eu nu fac...
184
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
Hai odată. Parcă... Am degetele lipite.
185
00:17:08,583 --> 00:17:12,875
Stai să-ncerc să... Nu știu,
o fi de la presiunea atmosferică sau ceva.
186
00:17:13,916 --> 00:17:16,250
Uite. Ia-l. Ce ciudat. Scuze, n-am...
187
00:17:17,458 --> 00:17:20,083
- N-am să repet.
- N-am făcut-o intenționat.
188
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
Nu înțeleg ce mi se întâmplă.
189
00:17:24,125 --> 00:17:26,500
Poftim. Ia-l odată, ia-l.
190
00:17:26,583 --> 00:17:28,708
- Doamne! Nu mă ascultă picioarele.
- Luați-l!
191
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
Nu pot... Încerc să mă opresc.
Chiar încerc să ți-l dau.
192
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
- Stai!
- Nu-i nimic.
193
00:17:35,083 --> 00:17:37,833
Încerc, amice. Jur că încerc să ți-l dau.
194
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
L-am luat!
195
00:17:45,125 --> 00:17:47,875
Nu se poate! S-a întors idiotul.
196
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Scuze.
197
00:17:54,541 --> 00:17:55,375
O, Doamne.
198
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
Eu o să... o să mă duc, bine? Da.
199
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
O, Doamne.
200
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
Văd că ești furios. Știu că te-am supărat.
Îmi pare rău, bine?
201
00:18:09,791 --> 00:18:11,875
Te rog, nu...
202
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Vai de mine.
203
00:18:15,041 --> 00:18:18,375
- Să nu-ndrăznești să pierzi scarabeul.
- În regulă!
204
00:18:22,625 --> 00:18:25,875
Aia e duba mea! E a mea!
205
00:18:37,541 --> 00:18:40,666
Ce tot fac? Nici măcar nu am permis.
206
00:18:42,000 --> 00:18:44,833
O, vai. Rahat, sunt atât de mulți.
207
00:18:45,750 --> 00:18:47,916
Trebuie să fie un vis.
208
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
O să mă omoare.
209
00:18:56,125 --> 00:18:59,291
Haide, rahat de dubiță cu brioșe.
Mișcă-te!
210
00:19:19,166 --> 00:19:23,958
Haide! Mișcă-ți fundu'! Mulțumesc. Scuze!
211
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
O doamnă.
212
00:19:44,250 --> 00:19:49,458
Stai. Scuze. Iartă-mă pentru brioșă. Nu!
213
00:19:57,083 --> 00:20:00,833
Trezește-te, Marc! Dacă pierde scarabeul,
vă omor pe amândoi.
214
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
Nu înțeleg ce se întâmplă!
215
00:20:02,750 --> 00:20:04,291
- Camionul, idiotule!
- Ce?
216
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
Camionul!
217
00:20:20,458 --> 00:20:21,375
Nu!
218
00:20:23,583 --> 00:20:25,041
Nu!
219
00:20:35,291 --> 00:20:36,208
O, Doamne.
220
00:20:38,000 --> 00:20:39,375
Conduc cu spatele.
221
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
- Tocmai și-a aruncat arma?
- Habar n-am ce fac.
222
00:20:45,875 --> 00:20:47,750
Atunci lasă-ne, parazitule!
223
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
Haide!
224
00:21:09,916 --> 00:21:11,083
Ah, băga-mi-aș!
225
00:21:43,041 --> 00:21:45,958
Visul neandertalienilor.
Paleoantropologii...
226
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
Cum suntem azi, Gus? Ai dormit bine?
227
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
Oare peștii ce visează când dorm?
228
00:22:12,375 --> 00:22:14,625
Ce naiba... Pește.
229
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
Cum adică „au crescut înapoi”?
230
00:22:17,750 --> 00:22:20,708
Peștele ăsta avea ieri o aripioară.
Exact așa l-am cumpărat.
231
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
- Acum, spune-mi ce vezi.
- Văd două...
232
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
Două aripioare. Da, scuze.
Dar, da, acum are două aripioare.
233
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
Deci, asta e normal sau...
234
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
Dacă vrei să-l schimbi, treaba ta.
235
00:22:29,625 --> 00:22:31,625
Dar cum ți-am zis și ieri, toți au două...
236
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
Ce vrei să spui? N-am fost aici ieri.
237
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
Da, bine.
238
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
Uite, cum spuneam. Toți au două aripioare.
239
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
Și nu-mi pasă ce spune filmul cu Nemo.
240
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
Găsește un magazin
pentru pești cu handicap.
241
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
- Eu n-am timp de asta.
- Stai, ăsta merge bine?
242
00:22:45,291 --> 00:22:46,916
Nu, e imposibil, abia m-am trezit.
243
00:22:47,000 --> 00:22:50,750
Ești cu capu'? Peștele nu-i bun,
ceasul nu-i bun. Eu cred că ești dus.
244
00:22:51,291 --> 00:22:53,708
La naiba, am o întâlnire.
Scuze, am o întâlnire.
245
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
Da, bine.
246
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
Arăți ca naiba.
247
00:23:14,041 --> 00:23:15,916
Mai așteptăm pe cineva?
248
00:23:17,125 --> 00:23:19,375
Da. Nu sunt semne bune, nu-i așa?
249
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
Ce să zic. Pe bune că mă suni?
250
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
Despre ce vorbești? Sunt la restaurantul
cu friptură, azi mâncăm friptură.
251
00:23:43,708 --> 00:23:46,791
Da, am mâncat singură friptură, mersi.
Acum două zile.
252
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Ce? Credeam că am spus vineri. Azi.
253
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
Mda. Păcat că e duminică.
254
00:23:54,208 --> 00:23:59,083
Fii serioasă. Cred că vineri
încă vine după joi, nu-i așa?
255
00:23:59,416 --> 00:24:02,250
Asta nu schimbă faptul că azi e duminică,
256
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
deci uită că exist. Te pup.
257
00:24:05,791 --> 00:24:06,916
Dar...
258
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Scuză-mă, ce zi e azi?
259
00:24:13,833 --> 00:24:15,750
- Duminică, domnule.
- Nu.
260
00:24:16,333 --> 00:24:17,166
Este...
261
00:24:17,583 --> 00:24:18,458
Pe bune?
262
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
Bucătăria se-nchide în curând.
263
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
Bine. Știi ce?
264
00:24:29,000 --> 00:24:30,250
Vreau o friptură, te rog.
265
00:24:31,083 --> 00:24:33,625
Sigur. De care să fie?
266
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
Înțeleg.
267
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
Vreau cea mai bună parte...
268
00:24:42,041 --> 00:24:44,083
Friptura. Aia e cea pe care o vreau.
269
00:24:45,041 --> 00:24:48,708
Un mușchi file de vită.
Și cum doriți să fie?
270
00:24:49,791 --> 00:24:52,416
Exact, bun. Foarte bine. Da.
271
00:24:54,333 --> 00:24:57,208
- Deci îl vreți bine făcut.
- Bine. În regulă.
272
00:24:57,291 --> 00:25:00,083
Da. Sună delicios.
273
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
Da, știi, chiar cred că mă place.
274
00:25:12,500 --> 00:25:15,291
I-au plăcut florile. Da.
275
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Da, păi, o s-o aduc acasă
cât de curând, cred.
276
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
Da, sigur ți-ar plăcea.
Are un super simț al umorului.
277
00:25:22,125 --> 00:25:26,791
Deci... În fine, îți povestesc
mai multe mâine. Te iubesc. Pusi-pusi.
278
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
Vrei și tu?
279
00:26:11,041 --> 00:26:12,041
Bine.
280
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
Îți dau niște bobițe.
281
00:26:24,666 --> 00:26:27,041
Dacă tu ești Gus, eu sunt Regina din Saba.
282
00:26:43,916 --> 00:26:44,875
Ce-i asta?
283
00:27:20,416 --> 00:27:21,583
Ce-i cu asta?
284
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Ia să vedem.
285
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
Bun.
286
00:27:51,791 --> 00:27:54,750
Apeluri nepreluate
287
00:27:57,791 --> 00:27:58,750
Layla.
288
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Da?
289
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
Dumnezeule, ești viu.
290
00:28:17,791 --> 00:28:20,208
- Da, sunt.
- Asta-i tot?
291
00:28:20,791 --> 00:28:23,000
Te sun și îți scriu de luni bune.
292
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
Nu puteai să dai un semn de viață?
293
00:28:26,125 --> 00:28:27,666
Credeam că ai pățit ceva.
294
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
Unde ești? Pe unde-ai umblat?
295
00:28:31,791 --> 00:28:33,208
Alo? Ai...
296
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
Scuze, am găsit telefonul ăsta
la mine-n apartament
297
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
și încerc să-mi dau seama al cui este.
298
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
- Ce-i cu accentul ăsta?
- Poftim?
299
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Spune-mi ce se întâmplă.
300
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
Scuze, tu cine crezi că sunt?
301
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
Cum adică „cine”?
Ce se-ntâmplă cu tine, Marc?
302
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
Cum mi-ai spus?
303
00:28:54,125 --> 00:28:55,083
Cine ești?
304
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
Și de ce mi-ai spus Marc?
305
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Alo?
306
00:29:04,916 --> 00:29:06,583
Nu. Haide.
307
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
Steven.
308
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
Steven.
309
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
- Alo?
- Steven.
310
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
- Trebuie să te oprești.
- Cine a spus asta?
311
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
- O să te bagi în belele.
- O, nu, amice.
312
00:29:36,583 --> 00:29:38,291
Cineva își bate joc de mine.
313
00:29:59,416 --> 00:30:00,291
Băga-mi-aș.
314
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
Steven.
315
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
Nu mai căuta.
316
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
O, Doamne. Ce se întâmplă?
317
00:30:29,958 --> 00:30:30,916
Ce se întâmplă?
318
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Vai de mine!
319
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
Nu, P. Hai odată. La parter.
320
00:31:35,166 --> 00:31:36,583
Ține ușile.
321
00:31:37,166 --> 00:31:38,458
Mulțumesc.
322
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
Săr'na.
323
00:31:50,291 --> 00:31:51,750
- Bună.
- Ce mai faceți?
324
00:31:52,416 --> 00:31:53,750
Bine. Mulțumesc.
325
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
Mi-am pierdut lentila de contact.
326
00:31:57,750 --> 00:31:58,791
Sper s-o găsești.
327
00:32:00,458 --> 00:32:02,333
Văd că sunt probleme cu curentul, nu?
328
00:32:02,416 --> 00:32:03,916
Tot timpul e la fel, nu-i așa?
329
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
- Ne-am întors la cinci?
- Da, la cinci.
330
00:32:07,000 --> 00:32:09,458
Prietena mea, Claire, stă aici.
Sunt în vizită.
331
00:32:10,166 --> 00:32:11,291
Mă așteaptă.
332
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Ce se întâmplă?
333
00:32:47,250 --> 00:32:50,041
Dumnezeule. E real.
334
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
Hei, JB, cum îți merge?
335
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
- Ce mai faci, Scotty? Sunt bine.
- Sunt Steven.
336
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
- Iar te uiți la filmulețe cu vidre?
- Sunt adorabile, nu?
337
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
Super, da. Bine. Ascultă-mă.
338
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
Am nevoie să fii cu ochi-n patru,
cineva mă urmărește.
339
00:33:10,833 --> 00:33:13,250
- Serios?
- Da. Poți să
340
00:33:13,333 --> 00:33:16,500
- nu lași pe nimeni să intre, te rog?
- E un muzeu. Va fi greu.
341
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
Normal. Vreau să spun,
dacă-i cineva dubios.
342
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
Cine vrea să intre, intră, e gratis.
343
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
- Înțeleg. Tipul ăsta...
- Poți să duci astea jos?
344
00:33:23,208 --> 00:33:24,666
- Stai. Știu.
- Mă sună mama.
345
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
- Da, stai puțin.
- Du astea jos acum.
346
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
- Te rog, ajută-mă...
- Poți să duci astea jos, te rog?
347
00:33:29,958 --> 00:33:32,250
Vai de mine. Omul ăla era în autobuz.
348
00:33:32,333 --> 00:33:34,500
Mă doare-n fix cot. Du astea jos...
349
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Vrei, te rog, să mă lași puțin?
350
00:33:37,958 --> 00:33:39,833
Da? Mersi, Donna.
351
00:33:40,708 --> 00:33:42,666
Tot faci inventarul diseară.
352
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Deci tu chiar lucrezi aici.
- O, Doamne.
353
00:34:00,000 --> 00:34:04,416
Am crezut că Steven Grand e un alter-ego.
Imaginează-ți ce surprins am fost.
354
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
Scuză-mă, Ronnie.
Omul ăsta de aici m-a tot urmărit.
355
00:34:07,375 --> 00:34:09,083
- Nu știu cum...
- Slavă lui Ammit.
356
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
- Mulțumesc.
- Ronnie... tu ești de-ai lor?
357
00:34:16,708 --> 00:34:19,625
Amice, nu am nenorocitul ăla de scarabeu.
Îți jur. Eu...
358
00:34:19,708 --> 00:34:24,041
O, nu. Scarabeul nu e al meu.
Este al ei. O știi pe Ammit?
359
00:34:25,583 --> 00:34:27,958
Dacă o știu pe Ammit... Nu, nu personal.
360
00:34:29,166 --> 00:34:31,458
Zeiță egipteană, nu?
361
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
Primul bau-bau din lume.
362
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
Era bau-bau doar pentru cei nelegiuiți.
363
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
- A, da.
- A obosit să mai aștepte
364
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
ca păcătoșii să comită fapta
pentru a-i pedepsi.
365
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
Tu ai aștepta să moară trandafirii
ca să cureți buruienile?
366
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
N-aș face asta.
367
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
Dreptatea lui Ammit veghează
asupra existenței noastre.
368
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
- Am înțeles.
- Trecut, prezent, viitor,
369
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
știe ce am făcut și ce vom face.
370
00:34:53,791 --> 00:34:56,833
Bine. Super.
Păi, cred că istoricii au uitat de asta.
371
00:35:04,291 --> 00:35:05,291
Imaginează-ți...
372
00:35:06,125 --> 00:35:08,791
Dacă Ammit era liberă, toate ororile
373
00:35:08,875 --> 00:35:11,375
provocate de Hitler n-ar mai fi existat.
374
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
Nero, genocidul armean, Pol Pot.
375
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
- Ce oameni răi.
- Dar a fost trădată.
376
00:35:18,125 --> 00:35:21,791
- A fost?
- De ceilalți zei indolenți.
377
00:35:22,958 --> 00:35:24,333
De către propriul ei avatar.
378
00:35:24,416 --> 00:35:27,125
„Avatar.” Oamenii albaștri.
Mi-a plăcut filmul.
379
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
- Prin avatar, vreau să spun...
- Adică anime?
380
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
- Steven, oprește-te.
- Vrei să mă omori?
381
00:35:40,375 --> 00:35:41,708
E-asurzitoare, nu?
382
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
Vocea din capul tău.
383
00:35:46,541 --> 00:35:50,250
Neobosită, veșnic nemulțumită.
384
00:35:50,833 --> 00:35:53,291
Oricât de tare te-ai strădui,
385
00:35:54,291 --> 00:35:57,208
te devorează până când
nu mai rămâne nimic,
386
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
doar o cochilie goală.
387
00:36:00,208 --> 00:36:02,291
Și tot strigi după ajutor,
388
00:36:02,375 --> 00:36:05,583
dar ceilalți văd doar
un nebun care urlă în pustiu.
389
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
Nu te pot ajuta.
390
00:36:09,166 --> 00:36:11,083
Eu încerc să te ajut pe tine.
391
00:36:12,833 --> 00:36:15,000
Am văzut cum ai omorât-o
pe femeia din Alpi.
392
00:36:15,708 --> 00:36:18,875
Doar i-am spus ceea ce vor afla
în curând milioane de oameni.
393
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
Vrei să știi adevărul?
394
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
E haos în tine.
395
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
Ce este?
396
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
Lasă-l să plece.
397
00:37:31,791 --> 00:37:33,083
La naiba!
398
00:37:37,958 --> 00:37:40,166
Alo? Donna?
399
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
JB?
400
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
Nu-i voie cu animale în muzeu.
401
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
Aici, băiete.
402
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
E cineva?
403
00:37:53,000 --> 00:37:55,958
Unde ești, ticălos mic?
404
00:38:02,958 --> 00:38:04,416
Ce tot faci, Steven?
405
00:38:06,208 --> 00:38:07,250
Aici, băiete.
406
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
Alo?
407
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
Clasic.
408
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
Te aud. Tu mă auzi pe mine?
409
00:38:26,500 --> 00:38:27,958
Da.
410
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
Steven Grant de la muzeu.
411
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
Dă-mi scarabeul și nu vei fi sfâșiat.
412
00:39:27,125 --> 00:39:28,416
O, Cerule mare!
413
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
Dumnezeule.
414
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
Steven...
415
00:39:41,000 --> 00:39:42,916
Steven, pot să ne salvez.
416
00:39:44,916 --> 00:39:47,083
Dar nu mi te mai opune de data asta.
417
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
Trebuie să-mi dai controlul. Ai înțeles?
418
00:39:50,375 --> 00:39:52,958
Nu, stai... Controlul a ce?
Despre ce vorbești?
419
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
Chestia aia o să spargă ușa.
Nu mai e timp.
420
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
- Hei, ascultă-mă!
- La naiba! Nu!
421
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
- Uită-te la mine.
- Nu!
422
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
- Ascultă.
- Nu ești real!
423
00:40:01,583 --> 00:40:04,041
- Asta e real. Sunt real.
- Nu! Tu nu ești real.
424
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
- Nimic din astea nu e real.
- Ba da, Steven. Dă-mi controlul.
425
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
E singura cale.
426
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
- O, Doamne. O să mor.
- Tu... Steven.
427
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
- O să mor.
- Uită-te la mine.
428
00:40:15,375 --> 00:40:16,458
Nu o să mori.
429
00:40:18,541 --> 00:40:19,791
Lasă-mă să ne salvez.
430
00:40:29,041 --> 00:40:33,291
Te las... Bine.
431
00:41:20,041 --> 00:41:22,958
BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL
432
00:42:44,375 --> 00:42:46,708
MARVEL STUDIOS PREZINTĂ
433
00:45:21,041 --> 00:45:23,291
Pentru informații despre sănătatea mintală
434
00:45:23,375 --> 00:45:26,125
vizitați Alianța Națională
pentru Boli Mintale pe NAMI.org
435
00:45:26,208 --> 00:45:28,208
Subtitrarea: Dragos Ionita