1 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:02:10,024 --> 00:02:18,024 مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 3 00:03:35,144 --> 00:03:38,224 ‫[دختری با سوزن] 4 00:03:57,602 --> 00:03:59,810 ‫- کیه؟ ‫- جنسنم. 5 00:04:00,227 --> 00:04:01,935 ‫یه لحظه. 6 00:04:08,769 --> 00:04:10,352 ‫بله؟ 7 00:04:11,435 --> 00:04:14,727 ‫- ازت می‌خوام اسباب‌کشی کنی. ‫- چی؟ 8 00:04:14,894 --> 00:04:19,852 ‫می‌خوام از اینجا بری. ‫ اتاق رو واسه یکی دیگه می‌خوام. 9 00:04:20,269 --> 00:04:22,810 ‫- من اینجا زندگی می‌کنم. ‫- ولی اجاره نمی‌دی. 10 00:04:22,934 --> 00:04:24,375 ‫می‌دم. 11 00:04:25,028 --> 00:04:26,452 ‫کارولین؟ 12 00:04:27,297 --> 00:04:28,438 ‫کارولین؟ 13 00:04:31,224 --> 00:04:34,565 ‫- بذار لباس بپوشم! ‫- سعی کن بفهمی... 14 00:04:35,575 --> 00:04:37,597 ‫باید الان اتاق رو نشونشون بدم. 15 00:04:44,977 --> 00:04:46,852 ‫- چقدر بدهکارم؟ ‫- اجاره‌ی چهارده هفته. 16 00:04:47,185 --> 00:04:49,317 ‫فردا پولت رو می‌دم. 17 00:04:49,853 --> 00:04:52,419 ‫دودکش باید تمیز بشه. ‫تمیزش بکن دیگه. 18 00:04:52,947 --> 00:04:54,394 ‫می‌دونم. 19 00:04:55,167 --> 00:04:56,528 ‫فردا پولت رو می‌گیری. 20 00:04:57,088 --> 00:04:58,185 ‫چه خبره؟ 21 00:04:58,292 --> 00:05:00,923 ‫دستت رو بکش. 22 00:05:00,947 --> 00:05:03,292 ‫من سال‌ها اینجا زندگی کردم. 23 00:05:09,644 --> 00:05:12,227 ‫- پول دارم. ‫- نه کارولین. 24 00:05:31,769 --> 00:05:35,161 ‫بابت تاخیر متاسفم. بفرمایید لطفا. 25 00:05:35,185 --> 00:05:37,013 ‫اتاق واسه دیدن نیست. 26 00:05:37,377 --> 00:05:38,606 ‫ببخشید. 27 00:05:40,810 --> 00:05:43,310 ‫این واسه سه و نیم هفته. 28 00:05:44,158 --> 00:05:46,161 ‫می‌خوای برم پیش پلیس؟ 29 00:05:46,269 --> 00:05:51,852 ‫مجبورم می‌کنی ببرمت دادگاه ‫ و بدهی سنگینت رو بگیرم؟ 30 00:05:54,352 --> 00:05:56,060 ‫بی‌رحمانه رفتار نمی‌کنم. 31 00:05:56,644 --> 00:06:00,227 ‫کاملا منطقی و صبورانه‌ام. حتی باادبم. 32 00:06:01,560 --> 00:06:02,977 ‫بیایید لطفا. 33 00:06:15,227 --> 00:06:17,769 ‫بین ساعت 10 تا 12 آب وصل هست. 34 00:06:18,943 --> 00:06:20,427 ‫این هم آشپزخانه. 35 00:06:20,884 --> 00:06:22,518 ‫لطفا کارولین. 36 00:06:28,977 --> 00:06:30,453 ‫اجاق خیلی دود می‌کنه. 37 00:06:30,477 --> 00:06:32,352 ‫دودکش امروز تمیز می‌شه. 38 00:06:33,852 --> 00:06:35,144 ‫موش هم داریم. 39 00:06:37,102 --> 00:06:38,435 ‫موش‌‌های گنده. 40 00:06:39,519 --> 00:06:40,810 ‫شب‌ها میان بیرون. 41 00:06:41,435 --> 00:06:45,019 ‫وقتی خوابی پات رو گاز می‌گیرن. 42 00:06:45,185 --> 00:06:46,528 ‫بسه کارولین. 43 00:06:46,642 --> 00:06:47,966 ‫خیلی زیادن. 44 00:06:48,878 --> 00:06:50,828 ‫نمی‌خوام اینجا زندگی کنم. 45 00:06:52,863 --> 00:06:54,935 ‫نمی‌خوام اینجا زندگی کنم. ‫می‌خوام برم خونه. 46 00:07:17,769 --> 00:07:18,935 ‫همین‌جا خوبه. 47 00:07:22,477 --> 00:07:24,071 ‫فردا یه کالسکه اثاث می‌فرستم. 48 00:07:24,184 --> 00:07:25,758 ‫اگه خواستی بعدش هم تو ازش استفاده کن. 49 00:07:27,435 --> 00:07:29,289 ‫بهش می‌گم خوب حساب کنه. 50 00:07:37,602 --> 00:07:38,852 ‫بیا. 51 00:07:47,060 --> 00:07:48,836 ‫جایی واسه زندگی داری؟ 52 00:07:49,125 --> 00:07:50,610 ‫نه. 53 00:07:52,185 --> 00:07:54,519 ‫می‌تونم کمک کنم یه اتاق ارزون پیدا کنی. 54 00:09:36,394 --> 00:09:38,352 ‫حرف نزنین، کار کنین. 55 00:09:46,138 --> 00:09:49,680 ‫- صف رو نگه داشتی. ‫- دائما سوزن می‌شکنه. 56 00:09:50,102 --> 00:09:51,810 ‫پس احتیاط کن. 57 00:09:54,560 --> 00:09:56,060 ‫احتیاط کنم؟ 58 00:10:41,682 --> 00:10:43,382 ‫چقدره؟ 59 00:10:43,406 --> 00:10:44,980 ‫پونزده کرون در هفته. 60 00:10:45,769 --> 00:10:46,894 ‫خیلیه. 61 00:10:59,435 --> 00:11:00,933 ‫آب چی؟ 62 00:11:01,234 --> 00:11:02,472 ‫توی حیاطه. 63 00:11:02,977 --> 00:11:04,815 ‫توی کمد یه سطل هست. 64 00:11:08,769 --> 00:11:09,852 ‫اجازه نداری مهمون بیاری. 65 00:11:10,310 --> 00:11:11,371 ‫حتما. 66 00:11:38,394 --> 00:11:39,435 ‫بله؟ 67 00:11:42,269 --> 00:11:44,102 ‫خیاطی که خواستید ببینید اومده. 68 00:11:46,185 --> 00:11:48,269 ‫بفرما داخل. 69 00:11:59,894 --> 00:12:03,852 ‫نامه‌ی درخواست کمک بیوه‌ی شما به دستم رسید. 70 00:12:07,685 --> 00:12:09,102 ‫حالتون چطوره؟ 71 00:12:11,032 --> 00:12:13,365 ‫من رو از منزلم بیرون کردن... 72 00:12:15,199 --> 00:12:16,532 ‫آقای رئیس. 73 00:12:18,922 --> 00:12:20,723 ‫از شوهرتون خبری نشده؟ 74 00:12:21,104 --> 00:12:22,105 ‫نه. 75 00:12:25,060 --> 00:12:29,227 ‫متاسفانه بدون گواهی فوت همسرتون ‫نمی‌تونم درخواستتون رو قبول کنم. 76 00:12:34,185 --> 00:12:35,526 ‫ولی نامه‌تون من رو تحت‌تاثیر قرار داد. 77 00:12:36,793 --> 00:12:38,362 ‫شرایط شما... 78 00:12:40,339 --> 00:12:41,964 ‫خب... 79 00:12:46,372 --> 00:12:47,950 ‫هم... 80 00:12:49,477 --> 00:12:51,310 ‫می‌شه نام همسرتون رو بپرسم؟ 81 00:12:53,394 --> 00:12:55,144 ‫پیتر نیلسن. 82 00:13:00,614 --> 00:13:01,895 ‫من آشناهایی دارم. 83 00:13:02,314 --> 00:13:03,653 ‫می‌تونم پرس‌و‌جو کنم. 84 00:13:05,519 --> 00:13:07,269 ‫آدم که یهویی ناپدید نمی‌شه. 85 00:14:33,394 --> 00:14:34,977 ‫کارولین نیلسن. 86 00:14:37,644 --> 00:14:40,019 ‫اشکالی نداره که هم رو اینجا ببینیم؟ 87 00:14:40,769 --> 00:14:43,227 ‫هوای تازه فکر آدم رو باز می‌کنه. 88 00:14:47,769 --> 00:14:50,602 ‫موفق نشدم از همسرتون اطلاعاتی پیدا کنم. 89 00:14:51,935 --> 00:14:54,394 ‫توی لیست سربازان شهید شده نیست ولی... 90 00:14:56,435 --> 00:14:57,977 ‫لیست خیلی هم مطمئن نیست. 91 00:15:02,310 --> 00:15:03,519 ‫متاسفم. 92 00:15:07,602 --> 00:15:09,227 ‫بریم قدمی بزنیم؟ 93 00:15:22,602 --> 00:15:24,269 ‫خودم هم قصد داشتم بسیج بشم. 94 00:15:25,685 --> 00:15:28,019 ‫البته موقعیت شغلیم اجازه‌اش رو نداد. 95 00:15:29,102 --> 00:15:31,220 ‫از همین‌جا هر کاری از دستم ‫ بر بیاد انجام می‌دم. 96 00:15:32,194 --> 00:15:34,213 ‫به عنوان مثال یونیفرم‌هایی که درست می‌کنیم. 97 00:15:39,394 --> 00:15:41,435 ‫- روزبخیر آقا. ‫- روزبخیر. 98 00:15:42,435 --> 00:15:43,852 ‫شاه‌بلوطه. 99 00:15:45,727 --> 00:15:47,435 ‫مهمونتون کنم؟ 100 00:15:57,977 --> 00:15:59,576 ‫خوشتون میاد؟ 101 00:16:13,144 --> 00:16:15,435 ‫اگه به کسی نیاز داشتید ‫ که در کنارتون باشه... 102 00:16:17,880 --> 00:16:19,386 ‫من در خدمتم. 103 00:16:25,685 --> 00:16:27,175 ‫روز خوبی داشته باشید. 104 00:19:02,269 --> 00:19:06,185 ‫روزنامه! روزنامه! ‫در یازدهمین ساعت یازدهمین روز! 105 00:19:06,685 --> 00:19:10,435 ‫روزنامه بخرید! جنگ تموم شد! ‫آلمان تسلیم شده! 106 00:19:10,602 --> 00:19:13,727 ‫روزنامه بخرید و اخبار رو بخونید! 107 00:19:14,435 --> 00:19:15,727 ‫مرسی. 108 00:19:16,060 --> 00:19:18,769 ‫کارگران عزیز کارخانه‌ی دوزندگیِ کیتزلر. 109 00:19:19,394 --> 00:19:21,394 ‫جنگ در اروپا تمام شده... 110 00:19:21,894 --> 00:19:25,163 ‫و امیدواریم که آینده‌ای روشن ‫در انتظارمان باشد. 111 00:19:27,269 --> 00:19:30,310 ‫حتی اگه در جنگ شرکت نکرده باشیم... 112 00:19:30,477 --> 00:19:32,685 ‫رنجی بر ما تحمیل کرد که ‫ وصفش امکان‌پذیر نیست. 113 00:19:34,352 --> 00:19:36,977 ‫از شما می‌خوام به احترام شهیدان این جنگ... 114 00:19:37,894 --> 00:19:40,310 ‫با من یک دقیقه سکوت را شریک شوید. 115 00:19:42,019 --> 00:19:43,312 ‫همه با هم. 116 00:20:08,519 --> 00:20:09,644 ‫ممنونم. 117 00:20:11,102 --> 00:20:14,935 ‫تولید یونیفرم‌های جنگی متوقف می‌شه ‫ و از حالا... 118 00:20:15,102 --> 00:20:18,019 ‫برمی‌گردیم سراغ کتان نرم ‫ که نسل‌هاست حیطه کاری خانواده‌ی من بوده. 119 00:20:19,394 --> 00:20:23,810 ‫مطمئنم همین باعث می‌شه که ‫ سوزن‌های کمتری بشکنه که خیلی خوشاینده. 120 00:20:26,435 --> 00:20:28,769 ‫لطفا یه نوشیدنی مهمان من باشید. 121 00:21:19,269 --> 00:21:21,810 ‫کریسمس مبارک. 122 00:21:42,560 --> 00:21:44,310 ‫رسیدیم. 123 00:22:02,269 --> 00:22:03,894 ‫خیلی خوشگلی. 124 00:22:05,102 --> 00:22:06,894 ‫مرسی. 125 00:22:15,852 --> 00:22:17,602 ‫باورم نمی‌شه که مال منی. 126 00:22:44,060 --> 00:22:46,269 ‫کارولین! 127 00:22:56,352 --> 00:22:57,560 ‫وایسا! 128 00:22:59,144 --> 00:23:00,269 ‫کارولین! 129 00:23:18,852 --> 00:23:20,477 ‫چی می‌خوای؟ 130 00:23:21,185 --> 00:23:24,102 ‫کی هستی؟ چی می‌خوای؟ ‫در بیار این رو. 131 00:23:45,602 --> 00:23:48,477 ‫کارولین؟ اون کیه؟ 132 00:23:51,310 --> 00:23:52,644 ‫دوستم. 133 00:23:53,398 --> 00:23:55,153 ‫شغلت رو از دست دادی کارولین؟ 134 00:23:55,177 --> 00:23:56,180 ‫نه. 135 00:23:57,269 --> 00:24:00,810 ‫پس واسه چی این دوستت اومده دیدنت؟ 136 00:24:04,352 --> 00:24:06,102 ‫من شوهرشم. 137 00:24:22,519 --> 00:24:25,019 ‫رفتم خونه‌مون. یه سری دیگه ‫اونجا زندگی می‌کردن. 138 00:24:36,977 --> 00:24:38,519 ‫کجا بودی؟ 139 00:24:41,602 --> 00:24:43,185 ‫زخمی شده بودم. 140 00:24:46,144 --> 00:24:47,769 ‫هم... 141 00:24:51,769 --> 00:24:53,519 ‫واست نامه نوشتم. 142 00:24:55,144 --> 00:24:56,810 ‫به دستت می‌رسیدن؟ 143 00:24:58,060 --> 00:24:59,102 ‫آره. 144 00:25:01,227 --> 00:25:04,852 ‫چرا جوابم رو ندادی؟ یه سال شد. 145 00:25:06,227 --> 00:25:07,644 ‫آره. 146 00:25:10,852 --> 00:25:11,852 ‫شرمنده‌ام. 147 00:26:03,644 --> 00:26:05,227 ‫ببخشید. 148 00:26:22,810 --> 00:26:24,378 ‫پیتر. 149 00:26:24,938 --> 00:26:26,394 ‫بله؟ 150 00:26:33,124 --> 00:26:34,499 ‫من با یکی دیگه آشنا شدم. 151 00:26:38,852 --> 00:26:40,685 ‫و باردارم. 152 00:26:42,602 --> 00:26:44,292 ‫خیال می‌کردم که مُردی. 153 00:26:44,762 --> 00:26:46,229 ‫خودت باعث شدی چنین فکری بکنم. 154 00:26:50,019 --> 00:26:51,435 ‫الان یه زندگی جدید دارم. 155 00:27:00,102 --> 00:27:01,185 ‫تو زنمی. 156 00:27:07,227 --> 00:27:08,352 ‫برو. 157 00:27:12,185 --> 00:27:15,102 ‫باید بری! 158 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 ‫برو دیگه! 159 00:27:21,644 --> 00:27:24,661 ‫همین الان از اینجا برو! 160 00:27:24,685 --> 00:27:27,310 ‫خداحافظ! 161 00:27:55,060 --> 00:27:56,810 ‫چه خبره؟ 162 00:27:58,394 --> 00:28:01,352 ‫ببخشید آقا، این خانم جوان ‫ به حرفم گوش نمی‌کنه. 163 00:28:02,060 --> 00:28:07,060 ‫- ازش خواستم که بره. ‫- ممنونم. خودم بهش رسیدگی می‌کنم. 164 00:28:11,727 --> 00:28:12,810 ‫چه خبره؟ 165 00:28:21,435 --> 00:28:23,352 ‫بگو که باهام ازدواج می‌کنی. 166 00:28:27,435 --> 00:28:28,873 ‫بگو. 167 00:28:30,914 --> 00:28:32,039 ‫بگو. 168 00:28:36,144 --> 00:28:37,342 ‫آره. 169 00:28:39,060 --> 00:28:40,935 ‫آره، باهات ازدواج می‌کنم. 170 00:29:08,194 --> 00:29:09,902 ‫شجاع هستی. 171 00:29:16,199 --> 00:29:17,741 ‫وقتی خونه بخرم... 172 00:29:20,157 --> 00:29:21,866 ‫تو رو می‌برم پیش خودم. 173 00:29:24,282 --> 00:29:25,949 ‫و چیکار کنم؟ 174 00:29:28,792 --> 00:29:30,378 ‫هر کاری که دوست داری. 175 00:29:30,555 --> 00:29:33,198 ‫می‌تونی رئیس خدمتکارها باشی. 176 00:29:34,698 --> 00:29:37,906 ‫- یعنی خودم هم خدمتکارم؟ ‫- نه خنگ. 177 00:29:38,407 --> 00:29:42,991 ‫رئیس خدمتکارها می‌شی. خودت هم خدمتکار داری. 178 00:30:15,366 --> 00:30:18,383 ‫- روزبخیر. ‫- روزبخیر. کتتون رو بگیرم؟ 179 00:30:18,407 --> 00:30:19,741 ‫بله، ممنون می‌شیم. 180 00:30:33,699 --> 00:30:36,407 ‫خانم جوان همینه؟ 181 00:30:37,491 --> 00:30:38,657 ‫آره. 182 00:30:40,741 --> 00:30:44,866 ‫خوبه که اومدید. خوشحالم ‫که بالاخره شما رو می‌بینم. 183 00:30:48,866 --> 00:30:50,907 ‫افتخار از بنده‌ست خانم... بانو... 184 00:30:53,491 --> 00:30:55,324 ‫لطفا همراهم بیایید. 185 00:30:59,616 --> 00:31:02,324 ‫اینجا فقط واسه ما خانم‌هاست. 186 00:31:43,574 --> 00:31:45,133 ‫لباست رو در بیار. 187 00:31:45,157 --> 00:31:47,157 ‫که دکتر معاینه‌ات بکنه. 188 00:31:48,366 --> 00:31:51,847 ‫هر کسی می‌تونه به پسرم بگه که بارداره... 189 00:31:52,640 --> 00:31:53,972 ‫مگه نه؟ 190 00:31:54,625 --> 00:31:55,750 ‫آره. 191 00:32:01,907 --> 00:32:03,657 ‫فقط لباس‌زیرت بمونه. 192 00:32:06,241 --> 00:32:08,157 ‫بلدی چطوریه دیگه. 193 00:32:32,641 --> 00:32:34,615 ‫آره. 194 00:32:39,699 --> 00:32:41,324 ‫زود تموم می‌شه. 195 00:32:57,657 --> 00:32:58,824 ‫آره. 196 00:33:00,157 --> 00:33:02,157 ‫حالا می‌تونی لباس بپوشی. 197 00:33:11,032 --> 00:33:13,907 ‫بله. باردار هستش. 198 00:33:23,074 --> 00:33:26,074 ‫- می‌شه ترتیبش رو داد؟ ‫- متاسفانه خیلی دیر شده. 199 00:33:29,657 --> 00:33:32,407 ‫- روز بخیر خانم بارونس. ‫- روز بخیر دکتر. 200 00:33:37,532 --> 00:33:41,782 ‫پسرم عمرا باهات ازدواج کنه. 201 00:33:42,866 --> 00:33:44,782 ‫حالا می‌شه یورگن بیاد پیشمون؟ 202 00:33:46,282 --> 00:33:47,282 ‫ممنون. 203 00:33:47,616 --> 00:33:48,907 ‫صداش کنید. 204 00:33:57,949 --> 00:33:59,199 ‫بله مادر؟ 205 00:34:02,574 --> 00:34:06,241 ‫این خانم خیال می‌کنه شما ‫ دو تا قراره ازدواج کنید؟ 206 00:34:08,074 --> 00:34:09,657 ‫در موردش صحبت کردیم، بله. 207 00:34:10,907 --> 00:34:13,324 ‫یورگن می‌تونه هر کاری که دلش می‌خواد بکنه. 208 00:34:13,741 --> 00:34:17,449 ‫با پول من نه، توی خونه‌ی من نه. 209 00:34:18,699 --> 00:34:20,699 ‫ولی هر کاری که دلش می‌خواد. 210 00:34:21,074 --> 00:34:22,157 ‫هم... 211 00:34:33,282 --> 00:34:34,282 ‫شاید... 212 00:34:36,616 --> 00:34:38,366 ‫چیزی گفتی پسرم؟ 213 00:34:44,282 --> 00:34:46,116 ‫شاید باعجله تصمیم گرفتیم. 214 00:34:52,491 --> 00:34:54,991 ‫- لطفا من رو ببخش. ‫- یورگن؟ 215 00:34:59,949 --> 00:35:02,157 ‫من قصد نداشتم که انقدر پیش بریم. 216 00:35:12,991 --> 00:35:14,616 ‫چه خبره؟ 217 00:35:19,824 --> 00:35:21,449 ‫یه دستمال بهش بده. 218 00:35:26,074 --> 00:35:27,366 ‫ممنون. 219 00:35:30,324 --> 00:35:32,657 ‫حالا می‌شه لطفا ترکمون کنید؟ 220 00:35:36,157 --> 00:35:39,157 ‫از حالا دیگه به خدماتتون ‫ در کارخانه نیازی نیست. 221 00:35:42,741 --> 00:35:44,324 ‫لطفا همین الان برید. 222 00:35:46,782 --> 00:35:48,157 ‫متاسفم. 223 00:36:00,657 --> 00:36:02,074 ‫کتتون. 224 00:36:23,116 --> 00:36:24,741 ‫جای تاسف داره. 225 00:36:38,616 --> 00:36:40,907 ‫پره. 226 00:39:22,282 --> 00:39:23,324 ‫چیکار می‌کنی؟ 227 00:39:25,907 --> 00:39:28,532 ‫بیا. 228 00:39:35,074 --> 00:39:36,282 ‫بیا اینجا بشین. 229 00:39:37,657 --> 00:39:40,261 ‫- حوله‌ات رو بده ارینا. ‫- باشه. 230 00:39:41,866 --> 00:39:43,699 ‫فشار بده. فشار. 231 00:39:49,782 --> 00:39:51,589 ‫چه خبره؟ 232 00:39:51,734 --> 00:39:53,339 ‫لیز خورده. 233 00:39:53,487 --> 00:39:58,282 ‫- خوشمون نمیاد مردم اینجا لیز بخورن. ‫- من حواسم بهش هست. 234 00:40:14,836 --> 00:40:18,086 ‫اگه خونریزی متوقف نشه باید فورا بری دکتر. 235 00:40:20,116 --> 00:40:22,554 ‫همراهت تا خونه میاییم. 236 00:40:22,578 --> 00:40:24,199 ‫ممنون. حالم خوبه. 237 00:40:24,784 --> 00:40:27,644 ‫اگه خوب باشی سوزن فرو نمی‌کنی توی خودت. 238 00:40:27,758 --> 00:40:29,407 ‫می‌بریمت خونه. 239 00:40:30,316 --> 00:40:32,066 ‫گفتم خوبم. 240 00:40:36,907 --> 00:40:38,616 ‫یه راه دیگه هست. 241 00:40:40,116 --> 00:40:42,407 ‫می‌تونم کمکت کنم پرورشگاه پیدا کنی. 242 00:40:45,241 --> 00:40:49,907 ‫یه سری از زن‌ها هرچی تلاش کنن باردار ‫نمی‌شن، یه سری هم ناخواسته می‌شن. 243 00:40:51,074 --> 00:40:53,241 ‫منطقیه که به هم دیگه کمک کنیم. 244 00:40:56,741 --> 00:40:58,491 ‫از این سمت می‌رم. 245 00:41:02,366 --> 00:41:04,366 ‫وقتی بچه به دنیا اومد بیا دیدنم. 246 00:41:05,574 --> 00:41:07,949 ‫واسش اسم نذار. این‌طوری راحت‌تره. 247 00:41:09,657 --> 00:41:12,949 ‫- چرا می‌خوای کمکم کنی؟ ‫- پس کی بکنه؟ 248 00:41:14,532 --> 00:41:16,532 ‫- پول می‌گیرم. ‫- یکی بهم می‌دی؟ 249 00:41:18,324 --> 00:41:20,315 ‫مودب باش. 250 00:41:20,867 --> 00:41:22,589 ‫آهای. 251 00:41:23,074 --> 00:41:24,949 ‫- چیزی نیست. ‫- بیا. 252 00:41:25,907 --> 00:41:28,116 ‫حواست به خونریزی باشه. جدیه. 253 00:41:29,991 --> 00:41:32,032 ‫- خداحافظ. بیا. ‫- می‌بینمت. 254 00:41:36,866 --> 00:41:38,491 ‫حواست به چاله باشه. بپر. 255 00:41:49,366 --> 00:41:50,824 ‫کارولین؟ 256 00:41:52,616 --> 00:41:54,178 ‫شغلت رو از دست دادی؟ 257 00:41:55,280 --> 00:41:57,613 ‫یه آقایی با این اومد. 258 00:42:02,866 --> 00:42:04,699 ‫مبلغی که بهم بدهکار بودی رو ازش برداشتم. 259 00:42:22,116 --> 00:42:23,953 ‫همه‌تون گوش کنید! 260 00:42:24,114 --> 00:42:26,366 ‫امروز فقط بیست تا لازم دارم. 261 00:42:26,902 --> 00:42:32,069 ‫قوی‌ترین‌ها رو می‌خوام. ‫کسایی که از پس این کار بر بیان. 262 00:42:40,202 --> 00:42:43,077 ‫بسه، کافیه. 263 00:42:44,866 --> 00:42:47,282 ‫برو بیرون. 264 00:43:00,991 --> 00:43:03,199 ‫- مراقب باش. ‫- هی! 265 00:43:21,949 --> 00:43:23,949 ‫بیا. 266 00:43:37,324 --> 00:43:40,407 ‫بیا. 267 00:43:51,741 --> 00:43:54,782 ‫نانسی و کلاود! 268 00:43:56,616 --> 00:43:58,366 ‫مهمانان برجسته. 269 00:43:59,282 --> 00:44:02,449 ‫خانم‌ها و آقایان. 270 00:44:03,532 --> 00:44:07,991 ‫کسی اینجا در جنگ بزرگ شرکت کرده؟ 271 00:44:09,241 --> 00:44:13,616 ‫نه، نه، نه... ‫نه؟ شما هم نه؟ 272 00:44:14,241 --> 00:44:19,074 ‫می‌دونستم. وقتی شما امن و امان ‫ در خونه نشسته بودید... 273 00:44:19,532 --> 00:44:24,407 ‫روزنامه می‌خوندید و آبجو می‌خوردید... 274 00:44:27,991 --> 00:44:31,303 ‫یه سری بدبخت اونجا... 275 00:44:31,698 --> 00:44:33,241 ‫در میدان نبرد بودن. 276 00:44:35,991 --> 00:44:37,699 ‫خانم‌ها و آقایان... 277 00:44:38,116 --> 00:44:42,657 ‫بیایید شما رو با یه اعجوبه آشنا کنم. 278 00:44:45,407 --> 00:44:49,298 ‫حاصل جنگ اینه. 279 00:44:49,404 --> 00:44:50,445 ‫مارچ. 280 00:45:03,657 --> 00:45:04,866 ‫هیولا. 281 00:45:12,532 --> 00:45:14,383 ‫خانم‌ها و آقایان. 282 00:45:14,760 --> 00:45:16,164 ‫خوب نگاه کنید. 283 00:45:16,769 --> 00:45:21,311 ‫ببینید که روزنامه‌ها چی رو از ‫ شما مخفی کردن. 284 00:45:21,907 --> 00:45:27,241 ‫به چهره‌ی درد نگاه کنید. 285 00:45:40,824 --> 00:45:42,824 ‫هیولا! 286 00:45:43,907 --> 00:45:48,616 ‫خانم‌ها و آقایان. کسیتون جرئت داره ‫ بهش دست بزنه؟ 287 00:45:50,366 --> 00:45:53,907 ‫کسی مایله به این عجیب‌الخلقه‌ی ‫ بیچاره دست بزنه؟ 288 00:45:56,241 --> 00:45:57,824 ‫گاز که نمی‌گیره. 289 00:46:02,824 --> 00:46:04,032 ‫خب. 290 00:46:04,491 --> 00:46:08,574 ‫اون پشت یه خانم جوان و شجاع هست. 291 00:46:09,116 --> 00:46:11,366 ‫بیا جلو. 292 00:46:11,782 --> 00:46:13,991 ‫بیا جلوتر. بیایید کمکش کنیم. 293 00:46:15,589 --> 00:46:17,385 ‫بسیارخب. 294 00:46:18,456 --> 00:46:19,831 ‫بیا بالا پیش من. 295 00:46:22,657 --> 00:46:25,116 ‫لطفا. 296 00:46:32,116 --> 00:46:33,574 ‫سوراخ پیتر. 297 00:46:56,991 --> 00:46:59,574 ‫خب، خب، خب... 298 00:47:01,547 --> 00:47:03,893 ‫حالا مایلی ببوسیش؟ 299 00:47:06,815 --> 00:47:09,886 ‫احتمالا حیوان بیچاره اصلا ‫ یادش نیست بوسیدن چه حسی داره. 300 00:48:18,157 --> 00:48:20,532 ‫فقط یه کابوسه. 301 00:48:24,532 --> 00:48:27,907 ‫آروم باش. 302 00:48:37,407 --> 00:48:39,782 ‫ولم کن! 303 00:48:49,400 --> 00:48:51,991 ‫- کارولین؟ ‫- یه لحظه. 304 00:48:52,157 --> 00:48:55,699 ‫- چه خبره؟ ‫- یه لحظه صبر کن. 305 00:48:55,866 --> 00:48:58,157 ‫باز کن در رو! 306 00:48:59,956 --> 00:49:02,331 ‫کارولین! 307 00:49:03,366 --> 00:49:06,199 ‫- در رو باز کن کارولین! ‫- خفه‌شو! 308 00:49:08,657 --> 00:49:11,074 ‫اینجا که دیوانه‌خانه نیست کارولین. 309 00:49:13,991 --> 00:49:17,157 ‫اگه ساکت نشه می‌اندازمتون بیرون. 310 00:49:20,949 --> 00:49:22,825 ‫ببخشید. 311 00:49:28,616 --> 00:49:29,949 ‫چی شده؟ 312 00:49:38,366 --> 00:49:39,657 ‫اون چیه؟ 313 00:49:41,782 --> 00:49:43,157 ‫مورفین. 314 00:49:44,574 --> 00:49:46,491 ‫کمک می‌کنه آروم بشم. 315 00:50:21,991 --> 00:50:23,824 ‫بخواب کارولین. 316 00:50:40,366 --> 00:50:41,782 ‫ببخشید. 317 00:51:36,074 --> 00:51:40,241 ‫- چی شده؟ ‫- سطل... 318 00:51:40,407 --> 00:51:42,324 ‫بشین. 319 00:51:43,741 --> 00:51:49,157 ‫بذار ببینم. بذار ببینم. 320 00:51:52,699 --> 00:51:54,555 ‫باید شلوار رو در بیاریم. 321 00:51:54,992 --> 00:51:56,453 ‫چه خبره؟ 322 00:51:56,477 --> 00:51:58,949 ‫چی فکر می‌کنی؟ داره زایمان می‌کنه. 323 00:51:59,295 --> 00:52:02,906 ‫- پس ببرش بیمارستان. ‫- خودت می‌بریش؟ 324 00:52:05,866 --> 00:52:09,842 ‫همین‌طوری نگاه نکن. ‫حوله و آب بیار. 325 00:52:09,866 --> 00:52:12,741 ‫- چند تا حوله پیدا کن. ‫- احمق‌ها! 326 00:52:13,532 --> 00:52:16,366 ‫آره. خوبه. 327 00:52:16,532 --> 00:52:20,574 ‫تقریبا تمومه. من رو ببین. ‫بیا. زور بزن، زور بزن. 328 00:52:26,157 --> 00:52:29,282 ‫حالا محکم زور بزن. خیلی محکم. 329 00:52:29,449 --> 00:52:33,782 ‫با تمام وجودت زور بزن. ‫فقط یه راه خروج هست. 330 00:52:33,949 --> 00:52:37,824 ‫متوجه‌ای؟ ببین من رو! 331 00:52:38,866 --> 00:52:40,866 ‫زور بزن. زور! 332 00:52:59,241 --> 00:53:01,866 ‫- پسره یا دختر؟ ‫- دختره. 333 00:53:05,032 --> 00:53:06,741 ‫می‌شه بغلش کنم؟ 334 00:53:08,949 --> 00:53:10,199 ‫آره. 335 00:53:26,241 --> 00:53:27,412 ‫خیلی خوشگله. 336 00:53:28,198 --> 00:53:29,670 ‫خیلی خوشگلی. 337 00:53:31,032 --> 00:53:32,699 ‫می‌تونیم اسمت رو بذاریم سوزی. 338 00:53:37,407 --> 00:53:39,241 ‫ولی مال تو نیست. 339 00:53:39,920 --> 00:53:41,584 ‫اشکالی نداره. 340 00:53:42,881 --> 00:53:44,201 ‫می‌تونیم بچه‌ی یکی دیگه رو داشته باشیم. 341 00:53:47,866 --> 00:53:49,407 ‫من توانایی ندارم. 342 00:53:54,824 --> 00:53:56,407 ‫نمی‌خوام نگهش دارم. 343 00:54:07,532 --> 00:54:08,699 ‫بیا. 344 00:54:09,991 --> 00:54:11,657 ‫بیا پیشمون بشین. 345 00:54:25,074 --> 00:54:29,074 ‫این یه هدیه‌ست. نمی‌شه بدیش بره. 346 00:57:20,157 --> 00:57:21,407 ‫کیه؟ 347 00:57:22,782 --> 00:57:24,074 ‫با تو کار دارن. 348 00:57:31,022 --> 00:57:33,405 ‫- کی هستی؟ ‫- کارولین. 349 00:57:34,280 --> 00:57:36,032 ‫توی حمام آشنا شدیم. 350 00:57:39,407 --> 00:57:40,824 ‫بیا داخل و در رو ببند. 351 00:57:54,532 --> 00:57:57,532 ‫- بچه‌ات اینه؟ ‫- آره. 352 00:57:57,991 --> 00:57:59,199 ‫می‌شه ببینم؟ 353 00:58:00,491 --> 00:58:01,616 ‫آره. 354 00:58:04,909 --> 00:58:06,534 ‫پسره یا دختره؟ 355 00:58:08,242 --> 00:58:09,500 ‫دختره. 356 00:58:09,708 --> 00:58:10,907 ‫بامزه‌ست. 357 00:58:14,866 --> 00:58:17,282 ‫این کوچولو کیه؟ 358 00:58:20,366 --> 00:58:23,282 ‫- روش اسم نذاشتم. ‫- کار عاقلانه‌ای کردی. 359 00:58:24,991 --> 00:58:26,407 ‫پول داری؟ 360 00:58:27,407 --> 00:58:28,491 ‫آره. 361 00:58:30,991 --> 00:58:32,574 ‫بیا. 362 00:58:33,782 --> 00:58:35,824 ‫اینجا که خیریه نیست عزیزم. 363 00:58:37,616 --> 00:58:39,782 ‫باقیش رو فردا میارم. 364 00:58:42,157 --> 00:58:43,574 ‫حالا یادم اومد. 365 00:58:45,949 --> 00:58:47,782 ‫دختر سوزنی. 366 00:58:48,324 --> 00:58:49,491 ‫آره. 367 00:58:50,907 --> 00:58:52,907 ‫- کی زایمان کردی؟ ‫- دیروز. 368 00:58:57,991 --> 00:59:00,907 ‫- امروز بهش غذا دادی؟ ‫- نه. 369 00:59:01,116 --> 00:59:02,116 ‫پس الان بده. 370 00:59:07,532 --> 00:59:11,157 ‫- این هم چای. ‫- مرسی. 371 00:59:19,866 --> 00:59:21,616 ‫حین زایمان مشکلی پیش نیومد؟ 372 00:59:24,366 --> 00:59:25,741 ‫گمون نکنم. 373 00:59:28,866 --> 00:59:30,949 ‫دختر به دنیا اومد... 374 00:59:31,949 --> 00:59:33,491 ‫تاریخ امروز کیه؟ 375 00:59:35,032 --> 00:59:36,116 ‫نمی‌دونم. 376 00:59:36,866 --> 00:59:39,407 ‫ارینا، روزنامه رو از پیش خانم اندرسن میاری؟ 377 00:59:45,491 --> 00:59:47,699 ‫می‌دونی بچه‌ام به کی می‌رسه؟ 378 00:59:49,282 --> 00:59:51,282 ‫یه سری افراد خوب. 379 00:59:53,699 --> 00:59:55,917 ‫دکتر و وکیل‌ها. 380 00:59:57,359 --> 00:59:59,776 ‫افرادی که از پس هزینه‌ی کمک به بقیه برمیان. 381 01:00:02,199 --> 01:00:04,449 ‫چیزیش نمی‌شه. داری کار درستی می‌کنی. 382 01:00:06,491 --> 01:00:09,574 ‫خوبه. 383 01:00:14,241 --> 01:00:16,866 ‫- تازه کارش تموم شده بود. ‫- خوبه. 384 01:00:19,949 --> 01:00:22,949 ‫زاده‌ی دوازدهم اوت... نه. 385 01:00:23,782 --> 01:00:26,199 ‫امروز رو نوشتم. تو دیروز زایمان کردی. 386 01:00:27,657 --> 01:00:29,241 ‫خب... 387 01:00:30,824 --> 01:00:34,116 ‫دست‌ها بالا. باید تا جای ممکن سفت بشه. 388 01:00:35,574 --> 01:00:38,324 ‫بالاخره شیردهیت تموم می‌شه. 389 01:00:42,699 --> 01:00:45,574 ‫بیا. 390 01:00:48,991 --> 01:00:50,866 ‫تمومه. 391 01:01:00,116 --> 01:01:01,532 ‫بهم بدهکاری. 392 01:01:04,282 --> 01:01:05,324 ‫آره. 393 01:01:10,199 --> 01:01:14,116 ‫- خداحافظی کنم؟ ‫- اگه نکنی آسون‌تره. 394 01:01:16,991 --> 01:01:18,824 ‫- مرسی. ‫- خداحافظ. 395 01:01:33,157 --> 01:01:35,157 ‫بچه‌ات کجاست کارولین؟ 396 01:01:37,074 --> 01:01:38,699 ‫دادمش رفت. 397 01:01:40,116 --> 01:01:41,741 ‫به کی؟ 398 01:01:42,949 --> 01:01:45,407 ‫یه خانمی کمکم کرد پرورشگاه پیدا کنم. 399 01:01:53,616 --> 01:01:55,616 ‫- نمی‌خواستیش؟ ‫- نه. 400 01:01:58,616 --> 01:02:00,407 ‫معلومه نمی‌خواستمش. 401 01:02:13,907 --> 01:02:16,157 ‫گمونم بچه گرسنشه. 402 01:02:22,199 --> 01:02:25,616 ‫بیا پیش مامانی عزیزم. 403 01:02:26,032 --> 01:02:28,074 ‫چیزی نمی‌خوری؟ 404 01:03:20,532 --> 01:03:22,116 ‫چی می‌خوای؟ 405 01:03:23,157 --> 01:03:24,366 ‫پول آوردی؟ 406 01:03:25,824 --> 01:03:27,183 ‫نه. 407 01:03:27,406 --> 01:03:29,034 ‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 408 01:03:29,241 --> 01:03:31,151 ‫گفتم بهش غذا بدم. 409 01:03:31,822 --> 01:03:34,019 ‫- غذا بدی؟ ‫- آره. 410 01:03:34,532 --> 01:03:37,532 ‫- بچه‌ات دیگه اینجا نیست. ‫- کجاست؟ 411 01:03:39,157 --> 01:03:41,574 ‫دادمش رفت. این مسائل رو می‌شه عقب انداخت. 412 01:03:58,907 --> 01:04:01,409 ‫چیزی لازم داری؟ 413 01:04:01,640 --> 01:04:04,214 ‫زیر پیشخوان یه پتو هست. ‫بیارش واسم. 414 01:04:04,344 --> 01:04:06,058 ‫باشه. 415 01:04:20,623 --> 01:04:25,039 ‫- کمک خبر کنم؟ ‫- نه، نه. می‌گذره. 416 01:04:27,049 --> 01:04:28,873 ‫- تعطیلیم. ‫- تابلو نوشته بازید. 417 01:04:28,897 --> 01:04:30,050 ‫تعطیلیم! 418 01:04:30,074 --> 01:04:31,491 ‫آروم باش. 419 01:04:42,324 --> 01:04:46,824 ‫- با خودت شیرینی ببر خونه. ‫- می‌خوام واسه شما کار کنم. 420 01:04:48,699 --> 01:04:52,491 ‫شیر دارم. می‌تونم وقتی بچه‌ها منتظر ‫خانواده‌ی جدیدشونن بهشون شیر بدم. 421 01:04:57,991 --> 01:05:00,532 ‫درسته. 422 01:05:03,741 --> 01:05:05,574 ‫از شیر گاو بهتره. 423 01:05:11,491 --> 01:05:13,241 ‫شیرت کم میاد. 424 01:05:13,907 --> 01:05:15,782 ‫اگه خودم بدوشم نه. 425 01:05:16,824 --> 01:05:21,532 ‫مادرم هم می‌کرد، شیرش رو می‌فروخت. ‫اون‌وقت می‌تونم بدهیم بهت رو تسویه کنم. 426 01:05:23,699 --> 01:05:26,116 ‫بهم پول بدهکاری نه شیر. 427 01:05:28,991 --> 01:05:30,574 ‫پولی ندارم. 428 01:05:38,782 --> 01:05:40,407 ‫جایی ندارم که برم. 429 01:05:46,894 --> 01:05:48,672 ‫- ارینا؟ ‫- بله؟ 430 01:05:48,778 --> 01:05:50,204 ‫بیا اینجا. 431 01:05:57,795 --> 01:05:59,545 ‫نجیب‌نمایی نکن. 432 01:06:00,449 --> 01:06:02,449 ‫واسش خوبه. 433 01:06:05,320 --> 01:06:07,774 ‫تازه، دوشیدن با دست خیلی طول می‌کشه. 434 01:07:09,032 --> 01:07:10,866 ‫بو می‌ده مامان. 435 01:07:11,574 --> 01:07:13,407 ‫خب پس بریم حمام. 436 01:07:31,824 --> 01:07:33,074 ‫من چی؟ 437 01:08:05,991 --> 01:08:08,866 ‫- داگمار؟ ‫- دارم میام. 438 01:08:12,407 --> 01:08:14,407 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 439 01:08:33,782 --> 01:08:35,925 ‫مامان می‌گه وقتشه. 440 01:08:58,282 --> 01:08:59,866 ‫اندازته. 441 01:09:28,449 --> 01:09:29,657 ‫اون چیه؟ 442 01:09:31,241 --> 01:09:34,241 ‫گاهی‌اوقات خیلی احساسی می‌شن. 443 01:09:35,157 --> 01:09:37,065 ‫این بهم کمک می‌کنه خونسردیم رو حفظ کنم. 444 01:09:38,164 --> 01:09:39,581 ‫مورفینه؟ 445 01:09:40,006 --> 01:09:41,464 ‫نه، اتره. 446 01:09:42,687 --> 01:09:43,877 ‫می‌خوای امتحان کنی؟ 447 01:09:50,324 --> 01:09:51,741 ‫مرسی. 448 01:10:34,907 --> 01:10:36,532 ‫پاشو. 449 01:10:37,282 --> 01:10:39,157 ‫بیا. 450 01:11:33,074 --> 01:11:35,074 ‫داری کار درستی می‌کنی. 451 01:11:46,199 --> 01:11:48,177 ‫معاینه‌اش کنیم؟ 452 01:11:48,912 --> 01:11:50,620 ‫این یکی سودی نداره. 453 01:11:50,644 --> 01:11:52,318 ‫چرا نداره؟ 454 01:11:52,679 --> 01:11:54,073 ‫کسی نمی‌خوادش. 455 01:11:56,574 --> 01:11:58,574 ‫باید بدیمش به یه یتیم‌خونه. 456 01:12:39,405 --> 01:12:41,015 ‫آهای؟ 457 01:12:43,949 --> 01:12:45,407 ‫تمومی؟ 458 01:12:56,407 --> 01:12:57,741 ‫فکر کردم داگماری. 459 01:13:10,282 --> 01:13:11,699 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 460 01:13:14,991 --> 01:13:17,741 ‫می‌دونی که خرید و فروش بچه غیرقانونیه؟ 461 01:13:19,366 --> 01:13:21,701 ‫- خودت هم اینجایی. ‫- آره. 462 01:13:22,866 --> 01:13:24,866 ‫من صرفا سر می‌زنم. 463 01:13:27,601 --> 01:13:29,435 ‫ولی تو اینجا کار می‌کنی. 464 01:14:03,282 --> 01:14:05,991 ‫گاهی‌اوقات خیلی حس تنهایی می‌کنم. 465 01:14:08,616 --> 01:14:10,433 ‫من اینجام. 466 01:14:16,366 --> 01:14:18,866 ‫آدم‌های زیادی از این آپارتمان سر در میارن. 467 01:14:21,574 --> 01:14:23,324 ‫یه ردی توشون به جا می‌ذاره. 468 01:14:26,459 --> 01:14:28,241 ‫گاهی‌اوقات از کاری که می‌کنم پشیمون می‌شم. 469 01:14:29,824 --> 01:14:32,574 ‫عزیزم، احساساتی شدی. 470 01:14:37,282 --> 01:14:39,116 ‫بیا امروز یه کار باحال بکنیم. 471 01:15:32,699 --> 01:15:34,199 ‫ساکت. 472 01:16:07,074 --> 01:16:09,074 ‫مردی که می‌ری پیشش کیه؟ 473 01:16:10,581 --> 01:16:12,940 ‫- سوندسن؟ ‫- آره. 474 01:16:14,532 --> 01:16:16,574 ‫- پدر اریناست؟ ‫- نه. 475 01:16:17,782 --> 01:16:19,782 ‫صرفا باهاش خوش‌ می‌گذرونم. 476 01:16:22,532 --> 01:16:24,532 ‫از نگاهش بهم خوشم نمیاد. 477 01:16:26,241 --> 01:16:27,568 ‫چطوریه؟ 478 01:16:27,671 --> 01:16:29,872 ‫حس می‌کنم با من هم قصدی داره. 479 01:16:35,699 --> 01:16:40,157 ‫تولدت مبارک. 480 01:16:40,574 --> 01:16:46,407 ‫تولدت مبارک ارینای عزیز. 481 01:16:46,574 --> 01:16:50,241 ‫تولدت مبارک. 482 01:16:50,574 --> 01:16:52,407 ‫حالا می‌تونی فوت کنی. 483 01:16:54,246 --> 01:16:56,704 ‫آخریش. 484 01:17:09,991 --> 01:17:11,574 ‫جادوییه. 485 01:17:18,866 --> 01:17:20,032 ‫داری ترشح می‌کنی. 486 01:17:22,991 --> 01:17:25,055 ‫امروز به ارینا دادی؟ 487 01:17:25,743 --> 01:17:26,782 ‫حتما یادم رفته. 488 01:17:27,995 --> 01:17:29,412 ‫پس الان بده. 489 01:17:43,991 --> 01:17:45,991 ‫نمی‌خوام دیگه بیای. 490 01:17:47,198 --> 01:17:48,631 ‫چرا؟ 491 01:17:50,074 --> 01:17:51,699 ‫چون دیگه لازمت ندارم. 492 01:18:05,491 --> 01:18:07,282 ‫دلت واسم تنگ می‌شه. 493 01:18:10,824 --> 01:18:12,241 ‫نکن. 494 01:18:51,741 --> 01:18:53,157 ‫برو بیرون. 495 01:18:59,282 --> 01:19:01,116 ‫اون مثل تو نیست. 496 01:19:07,199 --> 01:19:10,782 ‫شی... شیرین‌بیان نمکی 497 01:19:15,741 --> 01:19:18,824 ‫[پادشاه دانمارک] ‫بدون قطره‌ی ترنج. 498 01:19:19,241 --> 01:19:21,241 ‫[نوقا] 499 01:19:23,407 --> 01:19:25,407 ‫[شیرین‌بیان] 500 01:19:26,782 --> 01:19:29,449 ‫نوقا. 501 01:19:29,907 --> 01:19:31,657 ‫سلام. 502 01:19:33,157 --> 01:19:35,199 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 503 01:19:35,782 --> 01:19:37,824 ‫بهم گفتن بیام اینجا. 504 01:19:45,199 --> 01:19:47,199 ‫بخاطر بچه؟ 505 01:20:01,866 --> 01:20:03,491 ‫چیکار کنم؟ 506 01:20:04,449 --> 01:20:06,282 ‫باید بهش غذا بدی. 507 01:20:07,074 --> 01:20:09,157 ‫- نمی‌تونم. ‫- چرا؟ 508 01:20:09,831 --> 01:20:11,120 ‫واسه من نیست. 509 01:20:11,414 --> 01:20:12,839 ‫پس بچه‌ی کیه؟ 510 01:20:13,074 --> 01:20:14,741 ‫مادرم. 511 01:20:15,620 --> 01:20:17,241 ‫می‌شه بگیرینش؟ 512 01:20:31,032 --> 01:20:32,741 ‫درسته؟ 513 01:20:36,407 --> 01:20:39,336 ‫آره. 514 01:20:44,974 --> 01:20:46,765 ‫قفله. 515 01:20:50,407 --> 01:20:52,199 ‫بذار کمک کنم. 516 01:21:03,657 --> 01:21:05,282 ‫کار درستی کردی. 517 01:21:13,866 --> 01:21:15,875 ‫یه کار نیک انجام دادی. 518 01:21:16,197 --> 01:21:18,000 ‫برخلاف بقیه کمک کردی. 519 01:21:24,167 --> 01:21:26,000 ‫می‌تونی بچه رو نگه‌ داری. 520 01:21:26,597 --> 01:21:29,016 ‫تا وقتی که یه خانواده‌ی خوب پیدا کنیم. 521 01:21:30,866 --> 01:21:32,117 ‫مرسی. 522 01:21:41,844 --> 01:21:49,199 ‫وقتی می‌ری قدم بزنی خیلی مهمه ‫ که کفش مناسب داشته باشی. 523 01:21:53,782 --> 01:21:55,616 ‫این‌ها به نظرت چطورین؟ 524 01:21:56,574 --> 01:21:58,074 ‫خوشت اومد؟ 525 01:22:02,157 --> 01:22:03,461 ‫این یکی... 526 01:22:04,706 --> 01:22:05,969 ‫این... 527 01:22:06,872 --> 01:22:08,227 ‫قشنگه. 528 01:22:09,199 --> 01:22:10,199 ‫مگه نه؟ 529 01:22:11,741 --> 01:22:16,047 ‫مادره دخترش رو مجبور کرد که بیارش ‫پیش من و داگمار. 530 01:22:17,657 --> 01:22:19,324 ‫خودش نمی‌تونست. 531 01:22:21,282 --> 01:22:22,741 ‫به نظرم ضعیفه. 532 01:22:25,907 --> 01:22:28,532 ‫من تا وقتی یه خانواده‌ی خوب پیدا ‫ بشه ازش مراقبت می‌کنم. همین کافیه. 533 01:22:31,032 --> 01:22:33,616 ‫- داگمار به تو هم کمک کرد؟ ‫- آره. 534 01:22:37,449 --> 01:22:39,907 ‫- کی می‌گیرش؟ ‫- یه خانواده‌ی خوب. 535 01:22:40,795 --> 01:22:43,211 ‫احتمالا دکترها و وکیل‌ها. 536 01:22:45,287 --> 01:22:47,216 ‫مردمی که از پس هزینه‌ی کمک به بقیه بربیان. 537 01:22:49,188 --> 01:22:51,576 ‫- بچه‌ی تو هم اون‌ها بردن؟ ‫- آره. 538 01:22:56,910 --> 01:22:57,966 ‫هم... 539 01:22:59,339 --> 01:23:02,648 ‫گمونم بیدار شد. 540 01:24:07,241 --> 01:24:09,302 ‫- کارولین. ‫- بله؟ 541 01:24:09,949 --> 01:24:11,616 ‫می‌شه اینجا پیش تو بخوابم؟ 542 01:24:12,949 --> 01:24:14,401 ‫نه. 543 01:24:23,991 --> 01:24:26,324 ‫یکم بهم شیر می‌دی که بخوابم؟ 544 01:24:28,407 --> 01:24:29,717 ‫نه. 545 01:24:30,690 --> 01:24:31,967 ‫برو بخواب. 546 01:24:31,991 --> 01:24:32,991 ‫چرا؟ 547 01:24:33,155 --> 01:24:35,677 ‫دیگه نمی‌دم. برو بخواب. 548 01:25:12,657 --> 01:25:16,407 ‫این دیگه چه کاریه؟ 549 01:25:57,491 --> 01:25:58,949 ‫چیکار می‌کنی؟ 550 01:26:00,241 --> 01:26:01,866 ‫یه خانواده پیدا کردم. 551 01:26:02,366 --> 01:26:04,387 ‫- به همین زودی؟ ‫- آره. 552 01:26:06,167 --> 01:26:07,448 ‫کی هستن؟ 553 01:26:07,571 --> 01:26:09,082 ‫نمی‌تونم بهت بگم. 554 01:26:09,300 --> 01:26:12,433 ‫- می‌خوام بدونم. ‫- اون‌ها نمی‌خوان که بدونی. 555 01:26:16,532 --> 01:26:19,991 ‫اگه انقدر احساسی‌ای نمی‌تونی اینجا باشی. ‫اینجا واسه کاره. 556 01:26:25,949 --> 01:26:27,782 ‫بخاطر اینه که ارینا رو زدم؟ 557 01:26:29,574 --> 01:26:30,782 ‫آره؟ 558 01:26:31,532 --> 01:26:33,866 ‫واسه همین می‌بریش؟ 559 01:26:34,907 --> 01:26:38,116 ‫بهم گفتی ازش مراقبت کنم. ‫خودت گفتی. 560 01:26:38,991 --> 01:26:41,074 ‫- پس چرا می‌بریش؟ ‫- کافیه! 561 01:26:43,407 --> 01:26:45,594 ‫- نمی‌شه همین‌طوری... ‫- هیس! 562 01:27:28,574 --> 01:27:29,782 ‫مرسی. 563 01:29:37,949 --> 01:29:39,511 ‫کجا بودی؟ 564 01:29:42,116 --> 01:29:44,949 ‫مغازه رو باز گذاشتی. ممکن بود دزد بیاد. 565 01:29:48,201 --> 01:29:49,855 ‫کارولین! 566 01:29:59,116 --> 01:30:00,782 ‫حالت خوب نیست؟ 567 01:30:14,362 --> 01:30:16,070 ‫لرز داری. 568 01:30:26,949 --> 01:30:28,366 ‫کارولین. 569 01:30:39,282 --> 01:30:40,491 ‫بچه‌ام کجاست؟ 570 01:30:42,366 --> 01:30:44,366 ‫- بچه‌ات پیش خانوادشه. ‫- دروغ نگو. 571 01:30:51,449 --> 01:30:54,616 ‫- اون کجاست؟ ‫- بچه‌ات پیش خانوادشه. 572 01:30:55,199 --> 01:30:58,199 ‫قاتل! کشتیش. 573 01:31:06,032 --> 01:31:07,449 ‫کشتیش؟ 574 01:31:15,290 --> 01:31:16,499 ‫چرا؟ 575 01:31:17,021 --> 01:31:19,032 ‫بیا، بیا. 576 01:31:24,032 --> 01:31:25,366 ‫می‌دونم سخته. 577 01:31:28,741 --> 01:31:30,574 ‫دنیا خیلی جای وحشتناکیه. 578 01:31:32,782 --> 01:31:34,866 ‫ولی نباید چنین اعتقادی داشته باشیم. 579 01:31:36,199 --> 01:31:37,657 ‫متوجه هستی؟ 580 01:31:40,449 --> 01:31:41,657 ‫نه. 581 01:31:57,366 --> 01:31:58,949 ‫بیا یکم بخور. 582 01:32:01,741 --> 01:32:05,866 ‫دردت رو می‌بره. بیا. 583 01:32:06,574 --> 01:32:07,616 ‫بذار کمکت کنم. 584 01:32:09,824 --> 01:32:12,616 ‫بیا اینجا. بخور. بخور! 585 01:32:13,241 --> 01:32:14,491 ‫بیا. 586 01:32:18,741 --> 01:32:20,157 ‫دختر خوب. 587 01:32:23,574 --> 01:32:26,616 ‫مراقب ارینا باش. خیلی باهاش خوبی. 588 01:32:28,616 --> 01:32:29,866 ‫نمی‌خوامش. 589 01:33:58,866 --> 01:34:00,795 ‫کارولین. 590 01:34:18,157 --> 01:34:22,491 ‫بیا پیشم کارولین. 591 01:34:36,866 --> 01:34:38,449 ‫یکم سوپ واست درست کردم. 592 01:34:39,324 --> 01:34:41,116 ‫باید یه چیزی بخوری. 593 01:34:43,324 --> 01:34:44,741 ‫بیا کارولین. 594 01:34:50,606 --> 01:34:52,355 ‫قطره. 595 01:34:52,611 --> 01:34:54,815 ‫هیچی نمونده. بطری خالیه. 596 01:34:55,574 --> 01:34:56,991 ‫یه چیزی بخور. 597 01:35:04,032 --> 01:35:05,532 ‫می‌تونی نفتا بخوری. 598 01:35:12,324 --> 01:35:13,657 ‫بیا. 599 01:35:30,116 --> 01:35:31,491 ‫نفس عمیق. 600 01:35:39,689 --> 01:35:40,939 ‫دوباره. 601 01:35:43,449 --> 01:35:44,643 ‫یه بار دیگه. 602 01:35:59,491 --> 01:36:02,616 ‫می‌تونی استراحت کنی، ‫ولی به زودی باید خوب بشی. 603 01:36:22,089 --> 01:36:24,931 ‫تو کار درستی کردی. 604 01:36:29,571 --> 01:36:31,707 ‫دردت رو کم می‌کنه. 605 01:36:39,074 --> 01:36:41,074 ‫در مورد خودت بهم بگو. 606 01:36:42,074 --> 01:36:43,907 ‫چیزی در موردت نمی‌دونم. 607 01:36:46,366 --> 01:36:49,699 ‫اهل شهری؟ 608 01:36:52,991 --> 01:36:55,366 ‫یا روستا؟ من اهل روستام. 609 01:36:57,949 --> 01:36:59,491 ‫قبلا گاو می‌دوشیدم. 610 01:37:14,574 --> 01:37:16,657 ‫اولین باری که زایمان کردم تنها بودم. 611 01:37:19,157 --> 01:37:21,157 ‫بند ناف رو با دندان پاره کردم. 612 01:37:25,032 --> 01:37:26,907 ‫بقیه مُرده به دنیا اومدن. 613 01:37:28,366 --> 01:37:32,574 ‫هر پنج تاشون. 614 01:37:45,324 --> 01:37:46,532 ‫سردمه. 615 01:37:51,574 --> 01:37:52,824 ‫گمونم سردمه. 616 01:38:00,741 --> 01:38:01,991 ‫سرده. 617 01:38:55,074 --> 01:38:57,907 ‫- یکم چای می‌خوای؟ ‫- نه مرسی. 618 01:39:16,699 --> 01:39:19,241 ‫می‌خوای واسه آخرین بار بهش شیر بدی؟ 619 01:39:19,574 --> 01:39:21,657 ‫نه، گمونم بهتره برم. 620 01:39:23,449 --> 01:39:26,157 ‫فریدا؟ می‌خوام برم. 621 01:39:26,616 --> 01:39:29,342 ‫بذار همراهت تا بیرون بیام. 622 01:39:42,574 --> 01:39:44,949 ‫- خداحافظ. ‫- کارولین اینجاست؟ 623 01:39:46,234 --> 01:39:47,830 ‫نه. 624 01:39:48,197 --> 01:39:50,056 ‫کار درستی کردی. 625 01:40:16,282 --> 01:40:18,533 ‫می‌خوای این بار تو انجامش بدی؟ 626 01:40:22,949 --> 01:40:25,366 ‫راحته. فقط محکم فشار بده. 627 01:40:26,657 --> 01:40:27,866 ‫نه. 628 01:40:38,199 --> 01:40:40,782 ‫فقط محکم فشارش بده، ‫انگار که محکم بغلش کردی. 629 01:40:47,324 --> 01:40:49,074 ‫بیا. 630 01:40:49,699 --> 01:40:51,866 ‫نه، نمی‌خوام. 631 01:41:56,199 --> 01:41:57,692 ‫خانم اوربای؟ 632 01:41:58,955 --> 01:42:00,497 ‫لطفا در رو باز کن. 633 01:42:07,454 --> 01:42:09,120 ‫نظرمون عوض شده. 634 01:42:10,289 --> 01:42:12,164 ‫می‌خوایم بچه رو پس بگیریم. 635 01:42:19,421 --> 01:42:21,022 ‫کارولین! 636 01:42:21,739 --> 01:42:23,376 ‫اونجایی؟ 637 01:42:25,406 --> 01:42:26,843 ‫در رو باز کن. 638 01:42:29,616 --> 01:42:31,949 ‫اگه باز نکنی پلیس رو خبر می‌کنم. 639 01:42:32,453 --> 01:42:34,037 ‫می‌شنوی؟ 640 01:43:07,324 --> 01:43:09,157 ‫یه خانمی اومد بچه رو برد. 641 01:43:11,574 --> 01:43:13,366 ‫نمی‌دونیم کی بود. 642 01:43:18,904 --> 01:43:20,904 ‫اهل روستا بود و... 643 01:43:24,449 --> 01:43:26,119 ‫اسمش رو نمی‌دونیم. 644 01:43:26,143 --> 01:43:28,064 ‫زود برگشته. 645 01:43:33,657 --> 01:43:36,491 ‫باید ظاهرمون خوب باشه. 646 01:43:37,536 --> 01:43:38,964 ‫لباس بپوش. 647 01:43:45,824 --> 01:43:47,157 ‫لباس بپوش. 648 01:43:52,492 --> 01:43:54,079 ‫لباس بپوش! 649 01:43:57,241 --> 01:43:58,657 ‫این رو بپوش. 650 01:43:59,782 --> 01:44:01,407 ‫ارینا. 651 01:44:19,949 --> 01:44:23,032 ‫چیکار می‌کنی؟ 652 01:44:32,699 --> 01:44:34,324 ‫چیکار می‌کنی؟ 653 01:44:37,157 --> 01:44:39,383 ‫بیا پایین لطفا. 654 01:44:39,407 --> 01:44:42,032 ‫داگمار اوربای، پلیس، باز کن. 655 01:44:43,449 --> 01:44:45,949 ‫- پیشم بمون. ‫- بیا پایین لطفا. 656 01:44:47,366 --> 01:44:49,282 ‫جایی نداری که بری. بمون. 657 01:44:50,890 --> 01:44:53,466 ‫بازش کن وگرنه می‌شکنیمش. 658 01:45:07,699 --> 01:45:09,413 ‫داگمار اوربای شمایی؟ 659 01:45:17,622 --> 01:45:19,247 ‫- آره. ‫- بگیرش. 660 01:45:20,657 --> 01:45:22,548 ‫باهامون بیایید لطفا. 661 01:45:24,245 --> 01:45:25,370 ‫بله. 662 01:45:28,699 --> 01:45:33,241 ‫- ارینا باید باهام بیاد. ‫- ما حواسمون بهش هست. 663 01:45:33,532 --> 01:45:37,324 ‫- ما حواسمون بهش هست. بیا. ‫- ارینا. 664 01:46:01,699 --> 01:46:06,491 ‫آفرین. عالیه. تعادلت رو حفظ کن. 665 01:47:03,991 --> 01:47:06,241 ‫به سلامتی! 666 01:48:36,866 --> 01:48:39,324 ‫[بچه‌کش دستگیر شد] 667 01:48:44,157 --> 01:48:46,157 ‫به زودی به سمت شرق می‌ریم. 668 01:48:47,282 --> 01:48:49,741 ‫و توافق کردیم که اگه خواستی ‫می‌تونی باهامون بیای. 669 01:48:52,366 --> 01:48:53,616 ‫مرسی. 670 01:49:05,157 --> 01:49:06,991 ‫با بچه‌ات چیکار کردی؟ 671 01:49:12,032 --> 01:49:13,407 ‫دادمش رفت. 672 01:49:18,741 --> 01:49:20,241 ‫احتمالا بهترین تصمیم همین بود. 673 01:49:37,907 --> 01:49:39,741 ‫داروت رو آوردی؟ 674 01:49:43,824 --> 01:49:45,366 ‫بدون دارو هم می‌تونی. 675 01:49:57,907 --> 01:49:59,116 ‫بیا. 676 01:50:35,824 --> 01:50:37,907 ‫بچه‌ی خانم اندرسن رو چطوری کشتی؟ 677 01:50:39,449 --> 01:50:40,657 ‫یادم نیست. 678 01:50:41,991 --> 01:50:44,981 ‫با جنازه‌ی بچه‌ی خانم اندرسن چیکار کردی؟ 679 01:50:45,699 --> 01:50:47,673 ‫یادم نیست. 680 01:50:47,814 --> 01:50:50,649 ‫شاید سوزاندمش. شاید هم انداختمش توی مستراح. 681 01:50:51,585 --> 01:50:54,627 ‫شاید نوامبر بود، شاید مارس. خیلی بودن. 682 01:50:57,657 --> 01:51:01,385 ‫توی دفتری که توی آپارتمانتون پیدا شده... 683 01:51:01,881 --> 01:51:04,881 ‫نوشته 35 ملاقات با مادرها ‫و بچه‌هاشون داشتی. 684 01:51:05,574 --> 01:51:08,641 ‫- همه‌شون رو کشتی؟ ‫- بچه‌ام کجاست؟ 685 01:51:09,043 --> 01:51:12,002 ‫بچه‌ام رو پس بده خوک کثیف! 686 01:51:12,616 --> 01:51:14,901 ‫توی جهنم بپوسی. 687 01:51:15,090 --> 01:51:16,758 ‫ولم کن. 688 01:51:16,782 --> 01:51:22,116 ‫کس دیگه‌ای هم از کاری که ‫ با بچه‌ها می‌کردی مطلع بود؟ 689 01:51:22,949 --> 01:51:23,953 ‫نه. 690 01:51:25,620 --> 01:51:31,074 ‫ارینایی که دختر خودت خطابش می‌کردی چی؟ 691 01:51:32,241 --> 01:51:33,657 ‫اون خبر داشت؟ 692 01:51:35,574 --> 01:51:36,699 ‫نه. 693 01:51:38,116 --> 01:51:42,652 ‫مدرکی هم داری که اون واقعا دخترته؟ 694 01:51:45,116 --> 01:51:46,333 ‫کلامم. 695 01:51:49,616 --> 01:51:52,616 ‫از نظر دکترها سنت واسه این ‫که مادرش باشی زیاده. 696 01:51:54,241 --> 01:51:56,558 ‫کیر خودت هم پیر و چروکه. 697 01:52:03,699 --> 01:52:05,316 ‫اون کجاست؟ 698 01:52:05,340 --> 01:52:08,991 ‫مطمئنم توی یتیم‌خونه جاش خوبه. 699 01:52:11,556 --> 01:52:12,984 ‫بذارید ببینمش. 700 01:52:13,875 --> 01:52:15,816 ‫اون وقت چهار تا جنازه‌ی دیگه ‫ هم تحویلتون می‌دم. 701 01:52:16,791 --> 01:52:18,171 ‫چهار تای دیگه؟ 702 01:52:18,309 --> 01:52:20,015 ‫آره. چهار تای دیگه. شاید هم پنج. 703 01:52:24,282 --> 01:52:27,171 ‫یکیش رو انداختم توی چاه مستراح پرینزگید. 704 01:52:30,719 --> 01:52:32,264 ‫و من... 705 01:52:32,531 --> 01:52:35,907 ‫یکیش هم توی کیفم بود وقتی می‌رفتم... 706 01:52:36,657 --> 01:52:38,407 ‫چرا خانم اوربای؟ 707 01:52:39,407 --> 01:52:41,032 ‫چرا کشتیشون؟ 708 01:52:43,225 --> 01:52:44,850 ‫چون لازم بود. 709 01:52:46,032 --> 01:52:47,657 ‫منظورتون چیه؟ 710 01:52:48,116 --> 01:52:50,771 ‫این بچه‌ها عامل کلی ظلم به مادرشون بودن. 711 01:52:50,795 --> 01:52:52,878 ‫من بهشون کمک کردم! 712 01:52:54,491 --> 01:52:57,491 ‫شک دارم مادری بخواد که بچه‌اش بمیره. 713 01:52:58,866 --> 01:53:00,699 ‫پس چیکار کنن؟ 714 01:53:01,574 --> 01:53:05,782 ‫بهشون قول زندگی‌ای بهتر دادی. ‫سرپرست‌هایی جدید و دلسوز. 715 01:53:07,032 --> 01:53:10,741 ‫باور می‌کنی؟ یه نگاهی به اطرافت بنداز. 716 01:53:12,032 --> 01:53:15,550 ‫هیچکس باور نمی‌کنه که طفل خجالت‌آورش... 717 01:53:15,574 --> 01:53:21,157 ‫پدر دکتری یا مادر محترمی پیدا کنه. 718 01:53:23,407 --> 01:53:25,949 ‫من صرفا کاری که لازم بود رو انجام دادم. 719 01:53:27,782 --> 01:53:32,532 ‫کاری که شما از انجامش ترس دارید. ‫کاری که حتی از به زبون آوردنش ترس دارین. 720 01:53:33,991 --> 01:53:36,199 ‫درواقع باید از من قدردانی بشه. 721 01:53:41,157 --> 01:53:42,741 ‫قاتل! 722 01:53:42,907 --> 01:53:45,949 ‫- توی جهنم بپوسی! ‫- اعدامش کنین. 723 01:53:51,241 --> 01:53:52,916 ‫ببرش بیرون نگهبان. 724 01:53:54,405 --> 01:53:56,822 ‫بکشینش. 725 01:54:40,949 --> 01:54:44,866 ‫اراده‌ات در زمین و آسمان انجام خواهد شد. 726 01:54:45,032 --> 01:54:47,449 ‫روزی روزانه‌ی ما را برسان... 727 01:54:47,616 --> 01:54:52,157 ‫و گناهان ما را همان‌گونه که ما ‫گناهان دیگران را می‌بخشیم ببخش. 728 01:54:52,324 --> 01:54:55,741 ‫و ما را از هوس دور کن ‫ و از شر شیطان رهایی ده. 729 01:54:55,907 --> 01:55:01,699 ‫زیرا که اراده و قدرت و افتخار از آن ‫ تا ابد ازآن توست. آمین. 730 01:55:01,866 --> 01:55:03,366 ‫می‌تونید بخورید. 731 01:55:16,699 --> 01:55:19,866 ‫یکم غیرطبیعیه که یه بچه‌ی هفت ساله ‫ رو به سرپرستی بپذیری. 732 01:55:21,782 --> 01:55:23,616 ‫خوب بهش فکر کردی؟ 733 01:55:27,799 --> 01:55:29,067 ‫آره. 734 01:55:29,449 --> 01:55:30,952 ‫مطمئنی؟ 735 01:55:34,241 --> 01:55:35,581 ‫آره. 736 01:55:41,782 --> 01:55:44,810 ‫به وجود افرادی مثل شما افتخار می‌کنیم. 737 01:55:46,991 --> 01:55:49,106 ‫شما به این فرزند فرصت زندگی ‫دوباره‌ای اعطا می‌کنید. 738 01:56:00,116 --> 01:56:01,870 ‫الان می‌رم دختر رو بیارم. 739 01:56:33,782 --> 01:56:35,407 ‫برو پیش خانم. 740 01:56:38,310 --> 01:56:44,310 مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 741 01:56:44,334 --> 01:56:52,334 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 742 01:57:27,907 --> 01:57:33,074 ‫[بر اساس وقایع حقیقی] 743 02:02:42,907 --> 02:02:45,907 ‫[دختری با سوزن]