1 00:03:34,826 --> 00:03:38,832 LA NIÑA DE LA AGUJA 2 00:03:57,593 --> 00:03:59,801 - ¿Quién es? - Jensen. 3 00:04:00,218 --> 00:04:01,926 Sólo un momento. 4 00:04:08,760 --> 00:04:10,343 ¿Sí? 5 00:04:11,426 --> 00:04:14,718 - Karoline, tengo que pedirte que te muevas. - ¿Qué? 6 00:04:14,885 --> 00:04:19,843 Tengo que pedirte que te mudes. Necesito el espacio para otra persona. 7 00:04:20,260 --> 00:04:22,801 - Vivo aquí. - Pero no pagas. 8 00:04:22,926 --> 00:04:26,468 - Yo pagaré. -¿Karoline? 9 00:04:31,093 --> 00:04:34,718 - ¡Déjame vestirme! - Tienes que entender... 10 00:04:35,417 --> 00:04:37,634 Tengo que mostrarles la habitación ahora. 11 00:04:44,968 --> 00:04:46,843 - ¿Cuánto debo? - 14 semanas. 12 00:04:47,176 --> 00:04:51,010 - Recibirás el dinero mañana. - Es necesario barrer la chimenea. 13 00:04:51,176 --> 00:04:54,385 - Hazlo esta vez. - ¡Lo sé! 14 00:04:55,010 --> 00:04:58,093 Lo conseguirás mañana. ¿Qué está sucediendo? 15 00:04:58,260 --> 00:05:03,260 - Quítate la mano del hombro. - He vivido aquí durante años. 16 00:05:09,635 --> 00:05:12,218 - Tengo dinero. - No, Karoline. 17 00:05:31,760 --> 00:05:35,092 Pido disculpas por la demora. Por favor, sígueme. 18 00:05:35,093 --> 00:05:38,426 No hay lugar para que lo veas. Lo lamento. 19 00:05:40,801 --> 00:05:45,801 - Aquí está por tres semanas y media. - ¿Quieres que vaya a la policía? 20 00:05:46,260 --> 00:05:51,843 Forzarme a llevarte a la corte ¿Para obtener el dinero pendiente de ti? 21 00:05:54,343 --> 00:05:56,051 No estoy siendo cruel. 22 00:05:56,635 --> 00:06:00,218 Soy razonable y paciente. Educado, incluso. 23 00:06:01,551 --> 00:06:02,968 Por favor, sígueme. 24 00:06:15,218 --> 00:06:17,426 Hay agua corriente entre las 10 y las 12 en punto. 25 00:06:18,926 --> 00:06:22,135 Aquí está la cocina. Karoline, por favor. 26 00:06:28,968 --> 00:06:32,218 - El horno fuma mal. - La chimenea será barrida hoy. 27 00:06:33,843 --> 00:06:35,135 Tenemos ratas. 28 00:06:37,093 --> 00:06:38,426 Grandes ratas. 29 00:06:39,510 --> 00:06:40,801 Salen por la noche. 30 00:06:41,426 --> 00:06:45,010 Cuando duermes, te muerden los pies. 31 00:06:45,176 --> 00:06:47,801 - Karoline, suficiente. - Hay muchos de ellos. 32 00:06:48,885 --> 00:06:50,760 No quiero vivir aquí. 33 00:06:52,760 --> 00:06:54,826 No quiero vivir aquí. Quiero ir a casa. 34 00:07:17,760 --> 00:07:18,926 Lo hará. 35 00:07:22,468 --> 00:07:25,873 Mañana organizaré un carruaje. Puede usarlo después, si lo desea. 36 00:07:27,426 --> 00:07:29,426 Me aseguraré de que el precio sea razonable. 37 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Vamos. 38 00:07:47,051 --> 00:07:48,843 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 39 00:07:52,176 --> 00:07:54,510 Puedo ayudarte a encontrar una habitación que puedas pagar. 40 00:09:36,385 --> 00:09:38,343 No hables, sigue adelante. 41 00:09:46,051 --> 00:09:49,593 - Estás retrasando la línea. - La aguja se sigue rompiendo. 42 00:09:50,093 --> 00:09:51,801 Entonces ten cuidado. 43 00:09:54,551 --> 00:09:56,051 "Entonces ten cuidado". 44 00:10:41,635 --> 00:10:44,801 - ¿Cuánto cuesta? - 15 coronas por semana. 45 00:10:45,760 --> 00:10:46,885 Eso es mucho. 46 00:10:59,426 --> 00:11:02,176 - ¿Qué pasa con el agua? - En el patio. 47 00:11:02,968 --> 00:11:04,968 Hay un cubo en el armario. 48 00:11:08,760 --> 00:11:09,843 No se permiten invitados. 49 00:11:10,301 --> 00:11:11,468 Seguro. 50 00:11:38,385 --> 00:11:39,426 ¿Sí? 51 00:11:42,260 --> 00:11:44,093 La costurera que querías ver. 52 00:11:46,176 --> 00:11:48,260 Por favor. Adelante. 53 00:11:59,885 --> 00:12:03,843 Hemos recibido su carta, pidiendo el suplemento de viudedad. 54 00:12:07,676 --> 00:12:09,093 ¿Cómo estás afrontando? 55 00:12:10,968 --> 00:12:13,301 He sido desalojado de mi apartamento ... 56 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 Sr. Director. 57 00:12:18,843 --> 00:12:21,676 - ¿Alguna noticia de su esposo? - No. 58 00:12:25,051 --> 00:12:29,218 Sin el certificado de defunción de su esposo, No puedo otorgar su solicitud. 59 00:12:34,176 --> 00:12:38,343 Pero tu carta me movió. Tus circunstancias son ... 60 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Bien... 61 00:12:49,468 --> 00:12:51,301 ¿Puedo preguntarle al nombre de su esposo? 62 00:12:53,385 --> 00:12:55,135 Peter Nielsen. 63 00:13:00,635 --> 00:13:03,301 Tengo conexiones. Puedo preguntar por ahí. 64 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 Un hombre no simplemente desaparece. 65 00:14:33,385 --> 00:14:34,968 Karoline Nielsen. 66 00:14:37,635 --> 00:14:40,010 Espero que no te importe reunirte aquí. 67 00:14:40,760 --> 00:14:43,218 El aire fresco despeja la mente. 68 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 No he podido encontrar cualquier información sobre su marido. 69 00:14:51,926 --> 00:14:54,385 el no esta en la lista de los soldados caídos, pero... 70 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 eso no significa mucho. 71 00:15:02,301 --> 00:15:03,510 Lo lamento. 72 00:15:07,593 --> 00:15:09,218 ¿Vamos a dar un paseo? 73 00:15:22,593 --> 00:15:24,260 Yo también soñaba con registrarme. 74 00:15:25,676 --> 00:15:28,010 Por supuesto, mi posición no lo permite. 75 00:15:29,093 --> 00:15:33,801 Hago lo que puedo desde aquí. Los uniformes que producimos, por ejemplo. 76 00:15:39,385 --> 00:15:41,426 - Buenos días, señor. - Buen día. 77 00:15:42,426 --> 00:15:43,843 Castañas. 78 00:15:45,718 --> 00:15:47,426 ¿Le puedo invitar? 79 00:15:57,968 --> 00:15:59,260 ¿Te gusta? 80 00:16:13,135 --> 00:16:15,426 Si necesitas un hombro en el que apoyarte, 81 00:16:17,801 --> 00:16:19,135 Estoy a tu servicio. 82 00:16:25,676 --> 00:16:27,010 Que tenga un lindo día. 83 00:19:02,260 --> 00:19:06,176 ¡Más, más! ¡A la hora undécima del día undécimo! 84 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 ¡Cómpralo aquí! ¡La guerra ha terminado! ¡Alemania se rinde! 85 00:19:10,593 --> 00:19:13,718 ¡Cómpralo aquí! ¡Lee todos los detalles! 86 00:19:14,426 --> 00:19:15,718 Gracias. 87 00:19:16,051 --> 00:19:18,760 Estimados trabajadores en la fábrica de costura Kitzler. 88 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 La guerra en Europa ha terminado. 89 00:19:21,885 --> 00:19:25,093 y con suerte, nos espera un futuro mejor. 90 00:19:27,260 --> 00:19:30,301 Incluso si no participamos en la guerra 91 00:19:30,547 --> 00:19:32,755 ha causado sufrimiento indescriptible. 92 00:19:34,343 --> 00:19:36,968 Te pediré que te unas a mí en un momento de silencio. 93 00:19:37,885 --> 00:19:40,301 Para decir una oración por los caídos. 94 00:19:42,010 --> 00:19:43,260 Todos incluidos. 95 00:20:08,510 --> 00:20:09,635 Gracias. 96 00:20:11,093 --> 00:20:14,926 Dejaremos de producir uniformes. y volver al suave lino 97 00:20:15,093 --> 00:20:18,010 esa ha sido la firma de mi familia durante generaciones. 98 00:20:19,385 --> 00:20:23,801 Espero que se rompan menos agujas. Hará un cambio agradable. 99 00:20:26,426 --> 00:20:28,760 Por favor únete a mí en un brindis. 100 00:21:19,260 --> 00:21:21,801 Feliz navidad. 101 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 Ahí estamos. 102 00:22:02,260 --> 00:22:03,885 Eres hermoso. 103 00:22:05,093 --> 00:22:06,885 Gracias. 104 00:22:15,843 --> 00:22:17,593 No puedo creer que seas mía. 105 00:22:44,051 --> 00:22:46,260 Karolina! 106 00:22:56,343 --> 00:22:57,551 ¡Esperar! 107 00:22:59,135 --> 00:23:00,260 Karolina! 108 00:23:18,843 --> 00:23:20,468 ¿Qué deseas? 109 00:23:21,176 --> 00:23:24,093 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? Quítate eso. 110 00:23:45,593 --> 00:23:48,301 ¿Carolina? ¿Quién es ese? 111 00:23:51,301 --> 00:23:52,635 Mi amigo. 112 00:23:53,385 --> 00:23:56,135 - ¿Has perdido tu trabajo, Karoline? - No. 113 00:23:57,260 --> 00:24:00,801 ¿Por qué entonces tienes "amigos" a quienes visitar? 114 00:24:04,343 --> 00:24:06,093 Soy su marido. 115 00:24:22,510 --> 00:24:25,010 Fui a nuestro apartamento. Otras personas viven allí ahora. 116 00:24:36,968 --> 00:24:38,510 ¿Dónde has estado? 117 00:24:41,593 --> 00:24:43,176 Fui herido. 118 00:24:51,760 --> 00:24:53,510 Te escribí cartas. 119 00:24:55,135 --> 00:24:56,801 ¿Los conseguiste? 120 00:24:58,051 --> 00:24:59,093 Sí. 121 00:25:01,218 --> 00:25:04,843 ¿Por qué no me respondiste? Ha pasado un año. 122 00:25:06,218 --> 00:25:07,635 Sí. 123 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Lo lamento. 124 00:26:03,635 --> 00:26:05,218 Lo siento. 125 00:26:22,801 --> 00:26:25,468 - Pedro. - ¿Sí? 126 00:26:33,093 --> 00:26:34,468 He conocido a alguien más. 127 00:26:38,843 --> 00:26:40,676 Y estoy embarazada. 128 00:26:42,593 --> 00:26:46,010 Pensé que estabas muerto. Me hiciste creer eso. 129 00:26:50,010 --> 00:26:51,426 Tengo una nueva vida. 130 00:27:00,093 --> 00:27:01,176 Eres mi esposa. 131 00:27:07,218 --> 00:27:08,343 Ir. 132 00:27:12,176 --> 00:27:15,093 Tienes que irte. 133 00:27:15,843 --> 00:27:17,218 ¡Vete! 134 00:27:21,635 --> 00:27:24,634 ¡Deja este lugar ahora! 135 00:27:24,635 --> 00:27:27,301 ¡Adiós! 136 00:27:55,051 --> 00:27:56,801 ¿Qué está sucediendo? 137 00:27:58,385 --> 00:28:01,343 Lo siento señor Esta joven no quiere escuchar. 138 00:28:02,051 --> 00:28:07,051 - Le he pedido que se vaya. - Gracias. La veré brevemente. 139 00:28:11,718 --> 00:28:12,801 ¿Qué está sucediendo? 140 00:28:21,426 --> 00:28:23,343 Di que te casarás conmigo. 141 00:28:27,426 --> 00:28:28,551 Dígalo. 142 00:28:30,843 --> 00:28:31,968 Dígalo. 143 00:28:36,135 --> 00:28:37,218 Sí. 144 00:28:39,051 --> 00:28:40,926 Sí, me casaré contigo. 145 00:29:08,135 --> 00:29:09,843 Eres valiente. 146 00:29:16,218 --> 00:29:17,760 Cuando tenga una casa... 147 00:29:20,176 --> 00:29:21,885 Te llevo conmigo. 148 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 ¿Qué haré? 149 00:29:28,593 --> 00:29:33,093 Lo que quieras. Podrías estar a cargo de las criadas. 150 00:29:34,593 --> 00:29:37,801 - ¿Eso me convierte en una sirvienta? - No, tonto. 151 00:29:38,426 --> 00:29:43,010 A cargo de las mucamas. Tendrás tu propia criada. 152 00:30:15,385 --> 00:30:18,342 - Buen día. - Buenos días, ¿puedo llevarme sus abrigos? 153 00:30:18,343 --> 00:30:19,760 Sí, gracias. 154 00:30:33,718 --> 00:30:36,426 ¿Es esta la señorita? 155 00:30:37,510 --> 00:30:38,676 Sí. 156 00:30:40,760 --> 00:30:44,885 Qué bueno que hayas venido. Me alegro de conocerte por fin. 157 00:30:48,885 --> 00:30:50,926 Señoría, señorita... señora... 158 00:30:53,510 --> 00:30:55,343 Por favor, ven conmigo. 159 00:30:59,635 --> 00:31:02,343 Esto es sólo entre nosotras, señoras. 160 00:31:43,593 --> 00:31:45,092 Desnúdate. 161 00:31:45,093 --> 00:31:47,176 Para que el médico te examine. 162 00:31:48,385 --> 00:31:53,468 Cualquiera puede decirle a mi hijo que están embarazadas, ¿no estás de acuerdo? 163 00:31:54,551 --> 00:31:55,676 Sí. 164 00:32:01,926 --> 00:32:03,676 Sólo ropa interior. 165 00:32:06,260 --> 00:32:08,176 Debes saber cómo funciona. 166 00:32:33,135 --> 00:32:34,260 Sí. 167 00:32:39,718 --> 00:32:41,343 Terminará en un minuto. 168 00:32:57,676 --> 00:32:58,843 Sí. 169 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 Puedes vestirte ahora. 170 00:33:11,051 --> 00:33:13,926 Sí. Está embarazada. 171 00:33:23,093 --> 00:33:26,093 - ¿Se puede cuidar? - Me temo que es demasiado tarde. 172 00:33:29,676 --> 00:33:32,426 - Buenos días, señora baronesa. - Buenos días, doctora. 173 00:33:37,551 --> 00:33:41,801 Mi hijo nunca se casará contigo. 174 00:33:42,885 --> 00:33:44,801 ¿Puede Jørgen unirse a nosotros ahora? 175 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Gracias. 176 00:33:47,635 --> 00:33:48,926 Consíguelo. 177 00:33:57,968 --> 00:33:59,218 ¿Sí, madre? 178 00:34:02,593 --> 00:34:06,260 La joven tiene la impresión, ¿ustedes dos van a casarse? 179 00:34:08,093 --> 00:34:09,676 Lo hemos comentado, sí. 180 00:34:10,926 --> 00:34:13,343 Jørgen es libre de hacer lo que quiera. 181 00:34:13,760 --> 00:34:17,468 No con mi dinero, no en esta casa. 182 00:34:18,718 --> 00:34:20,718 sino como él quiera. 183 00:34:33,301 --> 00:34:34,301 Tal vez... 184 00:34:36,635 --> 00:34:38,385 ¿Dijiste algo, hijo? 185 00:34:44,293 --> 00:34:46,114 Quizás hemos apresurado las cosas. 186 00:34:52,510 --> 00:34:55,010 - Por favor, perdóname. - ¿Jørgen? 187 00:34:59,968 --> 00:35:02,176 No era mi intención que llegara tan lejos. 188 00:35:13,010 --> 00:35:14,635 ¿Qué está sucediendo? 189 00:35:19,843 --> 00:35:21,468 Dale un pañuelo. 190 00:35:26,093 --> 00:35:27,385 Gracias. 191 00:35:30,343 --> 00:35:32,676 ¿Podrías dejarnos ahora? 192 00:35:36,176 --> 00:35:39,176 Además, sus servicios en la fábrica ya no son necesarios. 193 00:35:42,760 --> 00:35:44,343 Por favor, vete ahora. 194 00:35:46,801 --> 00:35:48,176 Lo lamento. 195 00:36:00,676 --> 00:36:02,093 Tu abrigo. 196 00:36:23,135 --> 00:36:24,760 Es lamentable. 197 00:36:39,468 --> 00:36:41,093 Está ocupado. 198 00:39:22,301 --> 00:39:23,343 ¿Qué estás haciendo? 199 00:39:25,926 --> 00:39:27,468 Vamos. 200 00:39:35,093 --> 00:39:36,301 Siéntate aquí. 201 00:39:37,676 --> 00:39:40,093 - Erena, pásame tu toalla. - Sí. 202 00:39:41,885 --> 00:39:43,718 Prensa. 203 00:39:49,801 --> 00:39:52,801 - ¿Qué está pasando aquí? - Ella simplemente resbaló. 204 00:39:53,417 --> 00:39:58,417 - No nos gusta que la gente entre aquí. - Yo me ocuparé de ella. 205 00:40:14,801 --> 00:40:18,051 Si el sangrado no se detiene, Debe ver a un médico de inmediato. 206 00:40:20,135 --> 00:40:24,218 - Te escoltaremos a casa. - Gracias, estoy bien. 207 00:40:24,635 --> 00:40:29,426 No te metas en ti mismo Si estás bien. Te llevaremos a casa. 208 00:40:30,218 --> 00:40:31,968 Dije que estoy bien. 209 00:40:36,926 --> 00:40:38,635 Hay otra forma. 210 00:40:40,135 --> 00:40:42,426 Puedo ayudarte a encontrar una familia de acogida. 211 00:40:45,260 --> 00:40:49,926 Algunas mujeres no pueden tener hijos Otros tienen más de lo que deseaban. 212 00:40:51,093 --> 00:40:53,260 Tiene sentido que nos ayudemos mutuamente. 213 00:40:56,760 --> 00:40:58,510 Voy por este camino. 214 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Ven a visítame cuando nazca el bebé. 215 00:41:05,593 --> 00:41:07,968 No le des un nombre. Es más fácil de esa manera. 216 00:41:09,676 --> 00:41:12,968 - ¿Por qué me ayudarías? - ¿Quién más lo haría? 217 00:41:14,551 --> 00:41:16,551 - cobro una tarifa. - ¿Puedo tener uno? 218 00:41:18,343 --> 00:41:21,510 Pórtate bien. Tú. 219 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 - Está bien. - Aquí. 220 00:41:25,926 --> 00:41:28,135 Esté atento al sangrado. No es broma. 221 00:41:30,010 --> 00:41:32,051 - Adiós. Venir también. - Nos vemos. 222 00:41:36,885 --> 00:41:38,510 Cuida el agujero, salta. 223 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 ¿Karoline? 224 00:41:52,635 --> 00:41:53,801 ¿Has perdido tu trabajo? 225 00:41:55,135 --> 00:41:57,468 Un hombre vino con esto. 226 00:42:02,885 --> 00:42:04,718 Tomé lo que me debías. 227 00:42:22,135 --> 00:42:26,385 ¡Escuchen todos ustedes! Solo necesito 20 hoy. 228 00:42:26,843 --> 00:42:32,010 Necesito los más fuertes. Los que pueden hacer el trabajo. 229 00:42:40,135 --> 00:42:43,010 Detente, eso es suficiente. 230 00:42:44,885 --> 00:42:47,301 Salir. 231 00:43:01,010 --> 00:43:03,218 - Cuidado. - ¡Ey! 232 00:43:21,968 --> 00:43:23,968 Vamos. 233 00:43:37,343 --> 00:43:40,426 Vamos. 234 00:43:51,760 --> 00:43:54,801 Nancy y Claudio! 235 00:43:56,635 --> 00:43:58,385 Invitados de honor. 236 00:43:59,301 --> 00:44:02,468 Damas y caballeros. 237 00:44:03,551 --> 00:44:08,010 ¿Alguien aquí participó? en La Gran Guerra? 238 00:44:09,260 --> 00:44:13,635 No, no, no... ¿No? Tú tampoco, ¿no? 239 00:44:14,260 --> 00:44:19,093 Eso es lo que pensé. Mientras estabas sentado en casa, seguro y protegido, 240 00:44:19,551 --> 00:44:24,426 leyendo el periódico con un poco de cerveza. 241 00:44:28,010 --> 00:44:33,260 Algunas almas desafortunadas estaban allí. En el campo de batalla. 242 00:44:36,010 --> 00:44:37,718 Damas y caballeros. 243 00:44:38,135 --> 00:44:42,676 Permítanme presentarles una sensación. 244 00:44:45,426 --> 00:44:50,010 Esto es lo que escupió la guerra. Marzo. 245 00:45:03,676 --> 00:45:04,885 ¡Fenómeno! 246 00:45:12,551 --> 00:45:15,551 Damas y caballeros. Fíjate bien. 247 00:45:16,718 --> 00:45:21,260 Mira directamente a sobre lo que los periódicos no escribieron. 248 00:45:21,926 --> 00:45:27,260 Mira el rostro del dolor. 249 00:45:40,843 --> 00:45:42,843 ¡Monstruo! 250 00:45:43,926 --> 00:45:48,635 Damas y caballeros. ¿Alguno de vosotros se atreve a tocarlo? 251 00:45:52,010 --> 00:45:54,010 ¿A nadie le apetece tocar al pobre monstruo? 252 00:45:56,260 --> 00:45:57,843 No morderá. 253 00:46:02,843 --> 00:46:04,051 Bien. 254 00:46:04,510 --> 00:46:08,593 Justo en la parte de atrás Tenemos una joven valiente. 255 00:46:09,135 --> 00:46:11,385 Acércate. 256 00:46:11,801 --> 00:46:14,010 Acércate. Echémosle una mano. 257 00:46:15,593 --> 00:46:16,968 Bien hecho. 258 00:46:18,468 --> 00:46:19,843 Acércate a mí. 259 00:46:22,676 --> 00:46:25,135 Por favor. 260 00:46:32,135 --> 00:46:33,593 El agujero, Peter. 261 00:46:57,010 --> 00:46:59,593 Bueno, bueno, bueno... 262 00:47:01,426 --> 00:47:03,926 ¿Un besito, tal vez? 263 00:47:06,718 --> 00:47:10,010 Este lamentable animal probablemente No recuerdo cómo se siente un beso. 264 00:48:18,176 --> 00:48:20,551 Es sólo una pesadilla. 265 00:48:24,551 --> 00:48:27,926 Cálmate. 266 00:48:37,426 --> 00:48:39,801 ¡Déjalo ir! 267 00:48:49,385 --> 00:48:52,010 - ¿Karoline? - Solo un momento. 268 00:48:52,176 --> 00:48:55,718 - ¿Qué está sucediendo? - Solo un momento. 269 00:48:55,885 --> 00:48:57,010 ¡Abra esta puerta! 270 00:48:59,843 --> 00:49:01,468 Karoline. 271 00:49:03,385 --> 00:49:06,218 - Karoline, abre la puerta. - ¡Callarse la boca! 272 00:49:08,676 --> 00:49:11,093 Este no es un loco, Karoline. 273 00:49:14,010 --> 00:49:17,176 Si no se detiene, te tiraré. 274 00:49:20,968 --> 00:49:22,843 Lo lamento. 275 00:49:28,635 --> 00:49:29,968 ¿Qué pasó? 276 00:49:38,385 --> 00:49:39,676 ¿Qué es eso? 277 00:49:41,801 --> 00:49:43,176 Morfina. 278 00:49:44,593 --> 00:49:46,510 Me ayuda a calmarme. 279 00:50:22,010 --> 00:50:23,843 Vuelve a dormir, Karoline. 280 00:50:40,385 --> 00:50:41,801 Lo lamento. 281 00:51:36,093 --> 00:51:40,260 - ¿Lo que está sucediendo? - El cubo ... 282 00:51:40,426 --> 00:51:42,343 Sentarse. 283 00:51:43,760 --> 00:51:49,176 Déjeme ver. Déjeme ver. 284 00:51:52,718 --> 00:51:56,051 - Necesitamos quitar los pantalones. - ¿Qué está sucediendo? 285 00:51:56,218 --> 00:51:58,968 ¿Qué opinas? Está de parto. 286 00:51:59,135 --> 00:52:02,843 - Llévala al hospital entonces. - ¿La llevarás tú mismo? 287 00:52:05,885 --> 00:52:09,842 No te quedes ahí parado. Tráeme algunas toallas y agua. 288 00:52:09,843 --> 00:52:12,760 - Encuentra algunas toallas. - ¡Idiotas! 289 00:52:13,551 --> 00:52:16,385 Sí. Bien. 290 00:52:16,551 --> 00:52:20,593 Ya casi está allí. Mírame. Vamos. Empuja, empuja. 291 00:52:26,176 --> 00:52:29,301 La próxima vez, empuja fuerte. Lo gritarás. 292 00:52:29,468 --> 00:52:33,801 Usa todas tus fuerzas. Sólo hay una salida. 293 00:52:33,968 --> 00:52:37,843 ¿Lo entiendes? ¡Mírame! 294 00:52:38,885 --> 00:52:40,885 Ahora empuja. Empujar. 295 00:52:59,260 --> 00:53:01,885 - ¿Niño o niña? - Chica. 296 00:53:05,051 --> 00:53:06,760 ¿Puedo abrazarla? 297 00:53:08,968 --> 00:53:10,218 Sí. 298 00:53:26,135 --> 00:53:29,426 Tan hermoso. Eres tan hermoso. 299 00:53:31,051 --> 00:53:32,718 Podrías ser llamado Susie. 300 00:53:37,426 --> 00:53:39,260 Pero ella no es tuya. 301 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 No me importa. 302 00:53:42,885 --> 00:53:44,885 Podríamos tener otro hijo. 303 00:53:47,885 --> 00:53:49,426 No función. 304 00:53:54,843 --> 00:53:56,426 No quiero mantenerla. 305 00:54:07,551 --> 00:54:08,718 Venir. 306 00:54:10,010 --> 00:54:11,676 Ven a sentarnos con nosotros. 307 00:54:25,093 --> 00:54:29,093 Este es un regalo. No es algo que regales. 308 00:57:20,176 --> 00:57:21,426 ¿Quién es? 309 00:57:22,801 --> 00:57:24,093 Es para ti. 310 00:57:31,010 --> 00:57:35,801 - ¿Quién eres? - Karoline. Nos conocimos en los baños. 311 00:57:39,426 --> 00:57:40,843 Entra y cierra la puerta. 312 00:57:54,551 --> 00:57:57,551 - ¿Ese es tu bebé? - Sí. 313 00:57:58,010 --> 00:57:59,218 ¿Puedo ver? 314 00:58:00,510 --> 00:58:01,635 Sí. 315 00:58:04,843 --> 00:58:06,468 ¿Chico o niña? 316 00:58:08,176 --> 00:58:10,343 - Es una niña. - Ella es linda. 317 00:58:14,885 --> 00:58:17,301 ¿Y quién es esta pequeña querida? 318 00:58:20,385 --> 00:58:23,301 - No la llamé. - Eso fue sabio. 319 00:58:25,010 --> 00:58:26,426 ¿Tienes el dinero? 320 00:58:27,426 --> 00:58:28,510 Sí. 321 00:58:31,010 --> 00:58:32,593 Aquí tienes. 322 00:58:33,801 --> 00:58:35,843 Esta no es una organización benéfica, querida. 323 00:58:37,635 --> 00:58:39,801 Traeré el resto mañana. 324 00:58:42,176 --> 00:58:43,593 Te recuerdo ahora. 325 00:58:45,968 --> 00:58:47,801 La niña con la aguja. 326 00:58:48,343 --> 00:58:49,510 Sí. 327 00:58:50,926 --> 00:58:52,926 - ¿Cuándo diste a luz? - Ayer. 328 00:58:58,010 --> 00:59:00,926 - ¿La has alimentado hoy? - No. 329 00:59:01,135 --> 00:59:02,135 Entonces alimentarla ahora. 330 00:59:07,551 --> 00:59:11,176 - Aquí está el té. - Gracias. 331 00:59:19,885 --> 00:59:21,635 ¿Alguna complicación durante el nacimiento? 332 00:59:24,385 --> 00:59:25,760 No me parece. 333 00:59:28,885 --> 00:59:30,968 Una niña nacida ... 334 00:59:31,968 --> 00:59:33,510 ¿Cuál es la fecha de hoy? 335 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 No sé. 336 00:59:36,885 --> 00:59:39,426 Erena, ¿buscarás? ¿El periódico de la Sra. Andersen? 337 00:59:45,510 --> 00:59:47,718 ¿Sabes quién obtendrá a mi bebé? 338 00:59:49,301 --> 00:59:51,301 Algunas buenas personas. 339 00:59:53,718 --> 00:59:59,260 Médicos, abogados. Gente que puede permitirse el lujo de hacer el bien a los demás. 340 01:00:02,218 --> 01:00:04,468 Ella estará bien. Estás haciendo lo correcto. 341 01:00:07,926 --> 01:00:09,593 Eso es bueno. 342 01:00:14,260 --> 01:00:16,885 - Ella acababa de terminar con eso. - Eso es bueno. 343 01:00:19,968 --> 01:00:22,968 Nacido el 12 de agosto-- No. 344 01:00:23,801 --> 01:00:26,218 Escribí hoy. Diste a luz ayer. 345 01:00:27,676 --> 01:00:29,260 Bien... 346 01:00:30,843 --> 01:00:34,135 Brazos arriba. Lo más apretado que puedas. 347 01:00:35,593 --> 01:00:38,343 Con el tiempo dejarás de amamantar. 348 01:00:42,718 --> 01:00:43,843 Allá. 349 01:00:49,010 --> 01:00:50,885 Listo. 350 01:01:00,135 --> 01:01:01,551 Me debes dinero. 351 01:01:04,301 --> 01:01:05,343 Sí. 352 01:01:10,218 --> 01:01:14,135 - ¿Debería decir adiós? - Es más fácil si no lo haces. 353 01:01:17,010 --> 01:01:18,843 - Gracias. - Adiós. 354 01:01:33,176 --> 01:01:35,176 Karoline, ¿dónde está tu bebé? 355 01:01:37,093 --> 01:01:38,718 Lo regalé. 356 01:01:40,135 --> 01:01:41,760 ¿A quien? 357 01:01:42,968 --> 01:01:45,426 Una señora me está ayudando a encontrar una familia de acogida. 358 01:01:53,635 --> 01:01:55,635 - ¿No lo querías? - No. 359 01:01:58,635 --> 01:02:00,426 Por supuesto que no lo quería. 360 01:02:13,926 --> 01:02:16,176 Creo que el pequeño necesita alimento. 361 01:02:22,218 --> 01:02:25,635 Hasta mamá, cariño. 362 01:02:26,051 --> 01:02:28,093 ¿Quieres algo de comer? 363 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 ¿Qué deseas? 364 01:03:23,176 --> 01:03:24,385 ¿Tienes el dinero? 365 01:03:26,000 --> 01:03:28,542 - No. - Entonces, ¿qué haces aquí? 366 01:03:29,260 --> 01:03:32,676 - Pensé que podría alimentarla. - ¿Alimentarla? 367 01:03:34,551 --> 01:03:37,551 - Tu bebé ya no está aquí. - ¿Dónde está ella? 368 01:03:39,176 --> 01:03:41,593 La pasé. Estos asuntos no pueden esperar. 369 01:03:58,926 --> 01:04:03,009 - ¿Necesitas algo? - Hay una manta debajo del mostrador. 370 01:04:03,010 --> 01:04:04,792 - Consíguelo para mí. - Sí. 371 01:04:20,510 --> 01:04:24,926 - ¿Debería obtener ayuda? - No, no. Pasará. 372 01:04:26,926 --> 01:04:28,771 - Estamos cerrados. - El letrero dice abierto. 373 01:04:28,772 --> 01:04:31,099 - ¡Dije cerrado! - Cálmate. 374 01:04:42,343 --> 01:04:46,843 - Llévate algunos dulces a casa contigo. - Me gustaría trabajar para ti. 375 01:04:48,718 --> 01:04:52,510 Tengo leche. Puedo alimentar a los bebés Mientras esperan a sus nuevas familias. 376 01:04:59,093 --> 01:05:00,260 Bien. 377 01:05:03,760 --> 01:05:05,593 Es mejor que la leche de una vaca. 378 01:05:11,510 --> 01:05:13,260 Tu leche se quedará corta. 379 01:05:13,926 --> 01:05:15,801 No si me ordego. 380 01:05:16,843 --> 01:05:21,551 Mi madre lo hizo, ella vendió su leche. Entonces puedo pagar lo que le debo. 381 01:05:23,718 --> 01:05:26,135 Es dinero que me debes, no leche. 382 01:05:29,010 --> 01:05:30,593 No tengo dinero. 383 01:05:38,801 --> 01:05:40,426 No tengo a dónde ir. 384 01:05:46,843 --> 01:05:49,676 ¡Erena! Ven aquí. 385 01:05:57,760 --> 01:05:59,510 No seas rubio. 386 01:06:00,468 --> 01:06:02,468 Es saludable para ella. 387 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 Además, el ordeño a mano toma una eternidad. 388 01:07:09,051 --> 01:07:10,885 Mamá, ella huele. 389 01:07:11,593 --> 01:07:13,426 Bueno, entonces, bañemos. 390 01:07:31,843 --> 01:07:33,010 ¿Qué hay de mí? 391 01:08:06,010 --> 01:08:08,885 - Dagmar? - Ya voy. 392 01:08:12,426 --> 01:08:14,426 Buenas noches. 393 01:08:33,801 --> 01:08:35,885 Mamá dice que es hora. 394 01:08:58,301 --> 01:08:59,885 Se adapta bien. 395 01:09:28,468 --> 01:09:29,676 ¿Qué es eso? 396 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 A veces se ponen tan emocionales. 397 01:09:35,176 --> 01:09:39,301 - Esto me ayuda a mantener la calma. - ¿Es morfina? 398 01:09:39,885 --> 01:09:43,385 No, es éter. ¿Quieres intentarlo? 399 01:09:50,343 --> 01:09:51,760 Gracias. 400 01:10:34,926 --> 01:10:36,551 Levantarse. 401 01:10:37,301 --> 01:10:39,176 Vamos. 402 01:11:33,093 --> 01:11:34,385 Estás haciendo lo correcto. 403 01:11:46,218 --> 01:11:50,426 - ¿Deberíamos examinarlo? - Esto no tiene sentido. 404 01:11:50,593 --> 01:11:53,801 - ¿Por qué no? - Nadie lo querrá. 405 01:11:56,593 --> 01:11:58,593 Tendremos que llevarlo a un orfanato. 406 01:12:43,968 --> 01:12:45,426 ¿Terminaste? 407 01:12:56,426 --> 01:12:57,679 Pensé que eras Dagmar. 408 01:13:10,301 --> 01:13:11,718 ¿Qué estás haciendo aquí? 409 01:13:15,010 --> 01:13:17,760 ¿Sabes que es ilegal? ¿Comprar y vender bebés? 410 01:13:19,385 --> 01:13:21,385 - Pero estás aquí. - Sí. 411 01:13:22,885 --> 01:13:24,885 Sólo soy alguien que pasa por aquí. 412 01:13:27,551 --> 01:13:29,385 Pero trabajas aquí. 413 01:14:03,301 --> 01:14:06,010 A veces me siento tan solo. 414 01:14:08,635 --> 01:14:10,051 Estoy aquí. 415 01:14:16,385 --> 01:14:18,885 Muchas vidas pasan por este apartamento. 416 01:14:21,593 --> 01:14:23,343 Deja un rastro. 417 01:14:26,635 --> 01:14:28,260 A veces lamento lo que hice. 418 01:14:29,843 --> 01:14:32,593 Querido, ahora te emocionas. 419 01:14:37,301 --> 01:14:39,135 Hagamos algo divertido hoy. 420 01:15:32,718 --> 01:15:34,218 Tranquilo. 421 01:16:07,093 --> 01:16:09,093 ¿Quién es el hombre que estás viendo? 422 01:16:10,468 --> 01:16:12,301 ¿Svendsen? 423 01:16:14,551 --> 01:16:16,593 - ¿Es el padre de Erena? - No. 424 01:16:17,801 --> 01:16:19,801 Es solo un hombre con el que me divierto. 425 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 No me gusta la forma en que me mira. 426 01:16:26,260 --> 01:16:29,551 - ¿Cómo es eso? - Sospecho que quiere divertirse conmigo. 427 01:16:35,718 --> 01:16:40,176 Hoy es el cumpleaños de Erena ¡Hurra, Hurra, Hurray! 428 01:16:40,593 --> 01:16:46,426 Probablemente recibe un regalo que ella ha deseado para este año 429 01:16:46,593 --> 01:16:50,260 con encantadores chocolate y pasteles 430 01:16:50,593 --> 01:16:52,426 Puedes soplar ahora. 431 01:16:54,093 --> 01:16:56,551 El último. 432 01:17:10,010 --> 01:17:11,593 Es mágico. 433 01:17:18,885 --> 01:17:20,051 Estás goteando. 434 01:17:23,010 --> 01:17:26,801 - ¿Has alimentado a Erena hoy? - Debo haber olvidado. 435 01:17:27,843 --> 01:17:29,260 Entonces hazlo ahora. 436 01:17:44,010 --> 01:17:46,010 No quiero que vengas más. 437 01:17:47,093 --> 01:17:48,301 ¿Por qué no? 438 01:17:50,093 --> 01:17:51,718 No te necesito. 439 01:18:05,510 --> 01:18:07,301 Me extrañarás. 440 01:18:10,843 --> 01:18:12,260 No. 441 01:18:51,760 --> 01:18:53,176 Salir. 442 01:18:59,301 --> 01:19:01,135 Ella no es como tú. 443 01:19:07,218 --> 01:19:10,801 Salmi ... regaliz de sal. 444 01:19:15,760 --> 01:19:18,843 "Kongen AF Danmark". No, Bergamot cae. 445 01:19:19,260 --> 01:19:21,260 Turrón... 446 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 Regaliz... 447 01:19:26,593 --> 01:19:28,593 Turrón. 448 01:19:29,926 --> 01:19:31,676 Hola. 449 01:19:33,510 --> 01:19:34,968 ¿Puedo ayudarle? 450 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 Me dijeron que viniera aquí. 451 01:19:45,218 --> 01:19:47,218 ¿Se trata del bebé? 452 01:20:01,885 --> 01:20:03,510 ¿Qué tengo que hacer? 453 01:20:04,468 --> 01:20:06,301 Tienes que alimentarlo. 454 01:20:07,093 --> 01:20:09,176 - No puedo. - ¿Por qué no? 455 01:20:09,718 --> 01:20:12,176 - No es mío. - Entonces, ¿quién es? 456 01:20:13,093 --> 01:20:14,760 Mi madre. 457 01:20:15,593 --> 01:20:17,260 Por favor, ¿lo tomarás? 458 01:20:31,051 --> 01:20:32,760 ¿Es esto correcto? 459 01:20:36,426 --> 01:20:39,051 Sí. Lo llevaré. 460 01:20:44,885 --> 01:20:46,676 Está bloqueado. 461 01:20:50,426 --> 01:20:52,218 Déjame ayudarte. 462 01:21:03,676 --> 01:21:05,301 Has hecho lo correcto. 463 01:21:13,885 --> 01:21:17,926 Has hecho una buena acción. Ayudaste cuando nadie más lo haría. 464 01:21:24,093 --> 01:21:25,926 Puedes mantener al niño. 465 01:21:26,593 --> 01:21:28,843 Hasta que encontremos una familia lo suficientemente buena. 466 01:21:30,885 --> 01:21:31,926 Gracias. 467 01:21:41,676 --> 01:21:49,218 Es más importante tener El calzado correcto cuando salimos a caminar. 468 01:21:53,801 --> 01:21:55,635 ¿Qué opinas de estos? 469 01:21:56,593 --> 01:21:58,093 ¿Te gustan? 470 01:22:02,176 --> 01:22:03,218 Éste... 471 01:22:04,718 --> 01:22:07,801 Esto... es hermoso. 472 01:22:09,218 --> 01:22:10,218 ¿No crees? 473 01:22:11,760 --> 01:22:15,718 Su madre hizo a su hija dáselo a Dagmar y a mí. 474 01:22:17,676 --> 01:22:19,343 Ella misma no podía hacerlo. 475 01:22:21,301 --> 01:22:22,760 Creo que eso es débil. 476 01:22:25,926 --> 01:22:28,551 Lo cuidaré hasta que encontremos una familia. eso es suficientemente bueno. 477 01:22:31,051 --> 01:22:33,635 - ¿Dagmar también te ayudó? - Sí. 478 01:22:37,468 --> 01:22:39,926 - ¿Quién se lo llevará? - Buena gente. 479 01:22:40,760 --> 01:22:43,176 Quizás médicos, abogados. 480 01:22:45,343 --> 01:22:47,176 Personas que pueden permitirse el lujo de hacer el bien. 481 01:22:49,176 --> 01:22:51,176 - ¿También se llevaron a tu bebé? - Sí. 482 01:22:59,260 --> 01:23:02,551 Creo que despertó. 483 01:24:07,260 --> 01:24:08,551 Karolina. 484 01:24:09,968 --> 01:24:11,635 ¿Puedo dormir aquí contigo? 485 01:24:12,968 --> 01:24:14,093 No. 486 01:24:24,010 --> 01:24:26,343 ¿Puedo tomar un poco de leche para hacerme dormir? 487 01:24:28,426 --> 01:24:31,385 No. Vete a la cama. 488 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 ¿Por qué? 489 01:24:33,135 --> 01:24:35,593 Ya no hago eso. Acostarse. 490 01:25:12,676 --> 01:25:16,426 ¿Por qué harías algo así? 491 01:25:57,510 --> 01:25:58,968 ¿Qué estás haciendo? 492 01:26:00,260 --> 01:26:01,885 He encontrado una familia. 493 01:26:02,385 --> 01:26:04,218 - ¿Ya? - Sí. 494 01:26:06,093 --> 01:26:08,551 - ¿Quiénes son? - No puedo decírtelo. 495 01:26:09,343 --> 01:26:12,093 - Quiero saber. - No quieren que lo sepas. 496 01:26:16,551 --> 01:26:20,010 No puedes estar aquí si lo estás esta emocional. Esto es un negocio. 497 01:26:25,968 --> 01:26:27,801 ¿Es porque abofeteé a Erena? 498 01:26:29,593 --> 01:26:30,801 ¿Lo es? 499 01:26:31,551 --> 01:26:33,885 ¿Es por eso que lo llevas? 500 01:26:34,926 --> 01:26:38,135 Me dijiste que lo cuidara. Tú dijiste eso. 501 01:26:39,010 --> 01:26:41,093 - Entonces, ¿por qué simplemente lo llevas? - ¡Suficiente! 502 01:26:43,426 --> 01:26:45,260 - No puedes decirme ... - shh! 503 01:27:28,593 --> 01:27:29,801 Gracias. 504 01:29:37,968 --> 01:29:39,385 ¿Dónde estabas? 505 01:29:42,135 --> 01:29:44,968 Dejaste la tienda abierta. Cualquiera podría haber entrado. 506 01:29:48,135 --> 01:29:49,343 ¡Karoline! 507 01:29:59,135 --> 01:30:00,801 ¿No te sientes bien? 508 01:30:14,343 --> 01:30:16,051 Estás temblando. 509 01:30:26,968 --> 01:30:28,385 Karoline. 510 01:30:39,301 --> 01:30:40,510 ¿Dónde está mi bebé? 511 01:30:42,385 --> 01:30:44,385 - Tu bebé está con su familia. - Mentiroso! 512 01:30:51,468 --> 01:30:54,635 - ¿Dónde está ella? - Tu bebé está con su familia. 513 01:30:55,218 --> 01:30:58,218 ¡Asesino! La mataste. 514 01:31:06,051 --> 01:31:07,468 La mataste? 515 01:31:15,176 --> 01:31:16,385 ¿Por qué? 516 01:31:17,051 --> 01:31:19,051 Ahí allí. 517 01:31:24,051 --> 01:31:25,385 Sé que duele. 518 01:31:28,760 --> 01:31:30,593 El mundo es un lugar horrible. 519 01:31:32,801 --> 01:31:34,885 Pero necesitamos creer que no es así. 520 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 ¿Lo entiendes? 521 01:31:40,474 --> 01:31:41,682 No. 522 01:31:57,385 --> 01:31:58,968 Tener algunas gotas. 523 01:32:01,760 --> 01:32:05,885 Se quitará el dolor. Vamos. 524 01:32:06,593 --> 01:32:07,635 Déjame ayudarte. 525 01:32:09,843 --> 01:32:12,635 Ven aquí. Beber. ¡Beber! 526 01:32:13,260 --> 01:32:14,510 Vamos. 527 01:32:18,760 --> 01:32:20,176 Buena chica. 528 01:32:23,625 --> 01:32:26,667 Cuida de Erena. Eres bueno por ella. 529 01:32:28,635 --> 01:32:29,885 No la quiero. 530 01:33:58,885 --> 01:34:00,301 karoline. 531 01:34:19,801 --> 01:34:22,801 karoline, ven a mí. 532 01:34:36,885 --> 01:34:38,468 Te he hecho un poco de sopa. 533 01:34:39,343 --> 01:34:41,135 Tienes que comer algo. 534 01:34:43,343 --> 01:34:44,760 Karoline, vamos. 535 01:34:50,635 --> 01:34:54,510 - Gotas. - No queda ninguno. La botella está vacía. 536 01:34:55,593 --> 01:34:57,010 Comer algo. 537 01:35:04,051 --> 01:35:05,551 Puedes tener algo de nafta. 538 01:35:12,343 --> 01:35:13,676 Vamos. 539 01:35:30,135 --> 01:35:31,510 Respiraciones profundas. 540 01:35:39,718 --> 01:35:40,968 De nuevo. 541 01:35:43,468 --> 01:35:44,468 Último tiempo. 542 01:35:59,510 --> 01:36:02,635 Puedes descansar, pero pronto Tendremos que volver a la normalidad. 543 01:36:22,051 --> 01:36:24,051 Has hecho lo correcto. 544 01:36:29,385 --> 01:36:31,385 se quitará el dolor. 545 01:36:39,051 --> 01:36:41,051 Dime algo sobre ti. 546 01:36:42,093 --> 01:36:43,926 No sé nada de ti. 547 01:36:46,385 --> 01:36:49,718 ¿Eres de la ciudad? 548 01:36:53,010 --> 01:36:55,385 ¿O desde el campo? De ahí es de donde soy. 549 01:36:57,968 --> 01:36:59,510 Solía ​​ordeñar vacas. 550 01:37:14,593 --> 01:37:16,676 Estaba solo Cuando di a luz por primera vez. 551 01:37:19,176 --> 01:37:21,176 Mordí el cordón umbilical con mis dientes. 552 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 Los otros nacieron muertos. 553 01:37:28,385 --> 01:37:32,593 Los cinco. 554 01:37:45,343 --> 01:37:46,551 Tengo frío. 555 01:37:51,593 --> 01:37:52,843 Creo que hace frío. 556 01:38:00,760 --> 01:38:02,010 Hace frío. 557 01:38:55,093 --> 01:38:57,926 - ¿Quieres un poco de té? - No, gracias. 558 01:39:16,801 --> 01:39:18,510 ¿Te gustaría alimentarla por última vez? 559 01:39:19,593 --> 01:39:21,676 No, me gustaría irme ahora. 560 01:39:23,468 --> 01:39:26,176 Frida? Quiero irme ahora. 561 01:39:26,635 --> 01:39:29,301 Déjame seguirte. 562 01:39:42,593 --> 01:39:44,968 - Adiós. - ¿Karoline está aquí? 563 01:39:46,176 --> 01:39:49,718 No. Has hecho lo correcto. 564 01:40:16,301 --> 01:40:18,135 ¿Quieres hacerlo esta vez? 565 01:40:22,968 --> 01:40:25,385 Es fácil. Solo aprieta apretada. 566 01:40:26,676 --> 01:40:27,885 No. 567 01:40:38,218 --> 01:40:40,635 Solo aprieta con fuerza Como si nunca quisieras dejarla ir. 568 01:40:47,343 --> 01:40:48,468 Vamos. 569 01:40:49,718 --> 01:40:51,885 No, no quiero. 570 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 ¿Sra. Overby? 571 01:41:58,926 --> 01:42:00,468 Por favor, abra la puerta. 572 01:42:07,500 --> 01:42:09,166 Hemos cambiado de mente. 573 01:42:10,173 --> 01:42:12,048 Queremos que el bebé regrese. 574 01:42:19,343 --> 01:42:22,885 ¡Karoline! ¿Estás ahí? 575 01:42:25,260 --> 01:42:26,510 Abrir la puerta. 576 01:42:29,635 --> 01:42:31,968 Obtendré a la policía, Si no abres la puerta. 577 01:42:32,584 --> 01:42:34,168 ¿Me escuchas? 578 01:43:07,343 --> 01:43:09,176 Una mujer consiguió al niño. 579 01:43:11,593 --> 01:43:13,385 No sabemos quién es ella. 580 01:43:18,885 --> 01:43:20,885 Ella es del campo y ... 581 01:43:24,468 --> 01:43:27,593 No sabemos su nombre. Ella ya ha regresado. 582 01:43:33,676 --> 01:43:36,510 Solo necesitamos vernos lo mejor posible. 583 01:43:37,176 --> 01:43:38,593 Vestirse. 584 01:43:45,843 --> 01:43:47,176 Vestirse. 585 01:43:52,385 --> 01:43:53,718 ¡Vestirse! 586 01:43:57,260 --> 01:43:58,676 Pon esto. 587 01:43:59,801 --> 01:44:01,426 Erena. 588 01:44:21,510 --> 01:44:23,051 ¿Qué estás haciendo? 589 01:44:32,718 --> 01:44:34,343 ¿Qué estás haciendo? 590 01:44:37,176 --> 01:44:38,718 Por favor, baje. 591 01:44:39,426 --> 01:44:42,051 Dagmar Overby, Esta es la policía, ¡abierta! 592 01:44:43,468 --> 01:44:45,968 - Quédate conmigo. - Por favor, baje. 593 01:44:47,385 --> 01:44:49,301 No tienes a dónde ir. Permanecer. 594 01:44:50,718 --> 01:44:52,718 Abre esta puerta o la desglosaremos. 595 01:45:07,718 --> 01:45:08,968 ¿Dagmar Overby? 596 01:45:17,593 --> 01:45:19,218 - Sí. - Agarrarla. 597 01:45:20,676 --> 01:45:22,051 Ven con nosotros. 598 01:45:24,176 --> 01:45:25,301 Sí. 599 01:45:28,718 --> 01:45:33,260 - Erena necesita venir conmigo. - La cuidaremos. 600 01:45:33,551 --> 01:45:37,343 - La cuidaremos. Venir. - Erena. 601 01:46:01,718 --> 01:46:06,510 Bien hecho. Excelente. Equilibrio, equilibrio. 602 01:47:04,010 --> 01:47:06,260 ¡Salud! 603 01:48:36,885 --> 01:48:39,198 Baby Killer atrapado 604 01:48:44,176 --> 01:48:46,176 Viajaremos hacia el sur pronto. 605 01:48:47,301 --> 01:48:49,760 Y hemos acordado que puedes venir si quieres? 606 01:48:52,385 --> 01:48:53,635 Gracias. 607 01:49:05,176 --> 01:49:07,010 ¿Qué hiciste con tu bebé? 608 01:49:12,051 --> 01:49:13,426 Lo regalé. 609 01:49:18,760 --> 01:49:20,260 Probablemente sea para lo mejor. 610 01:49:37,926 --> 01:49:39,760 ¿Tienes tu medicamento? 611 01:49:43,843 --> 01:49:45,385 Lo manejarás sin. 612 01:49:57,926 --> 01:49:59,135 Venir. 613 01:50:35,843 --> 01:50:37,926 ¿Cómo mataste al bebé de la señora Andersen? 614 01:50:39,468 --> 01:50:40,676 No recuerdo. 615 01:50:42,010 --> 01:50:44,426 ¿Qué hiciste con ¿El cuerpo del bebé de la Sra. Andersen? 616 01:50:45,718 --> 01:50:50,551 No recuerdo. Tal vez lo quemé. Tal vez lo puse en el baño. 617 01:50:51,468 --> 01:50:54,510 tal vez en noviembre, tal vez marzo. Había tantos. 618 01:50:57,676 --> 01:51:00,967 el cuaderno encontrado En tu apartamento menciona 619 01:51:00,968 --> 01:51:04,468 35 reuniones con mujeres y sus bebés. 620 01:51:05,593 --> 01:51:08,426 - ¿Los mataste a todos? - ¿Dónde está mi bebé? 621 01:51:08,926 --> 01:51:11,885 Quiero recuperar a mi bebé. ¡Maldito cerdo! 622 01:51:12,676 --> 01:51:14,676 ¡Arde en el infierno! 623 01:51:14,968 --> 01:51:16,635 Déjame ir. 624 01:51:16,801 --> 01:51:22,135 ¿Alguien más estaba al tanto de ¿Qué hiciste con los bebés? 625 01:51:22,968 --> 01:51:23,968 No. 626 01:51:25,385 --> 01:51:26,426 ¿Qué tal 627 01:51:27,926 --> 01:51:31,093 tu supuesta hija, Erena. 628 01:51:32,260 --> 01:51:33,676 ¿Ella lo sabía? 629 01:51:35,593 --> 01:51:36,718 No. 630 01:51:38,135 --> 01:51:42,426 ¿Hay alguna prueba de que la chica llamas a tu hija ¿es tu hija? 631 01:51:45,135 --> 01:51:46,260 Mi palabra. 632 01:51:49,635 --> 01:51:52,635 En opinión de los médicos, Eres demasiado mayor para ser su madre. 633 01:51:54,260 --> 01:51:56,093 Tu pene también es viejo. 634 01:52:03,718 --> 01:52:09,010 - ¿Dónde está ella? - Estoy seguro de que ella está bien en el orfanato. 635 01:52:11,468 --> 01:52:15,385 Déjame verla. Luego, te daré cuatro cuerpos más. 636 01:52:16,760 --> 01:52:19,635 - ¿Cuatro más? - Sí, cuatro más. Si no cinco. 637 01:52:24,301 --> 01:52:26,926 Puse uno en el baño de Prinsgade. 638 01:52:30,676 --> 01:52:35,926 Y yo... tomé uno conmigo en mi bolso cuando fui a... 639 01:52:36,676 --> 01:52:38,426 ¿Por qué, señora Overby? 640 01:52:39,426 --> 01:52:41,051 ¿Por qué los mataste? 641 01:52:43,176 --> 01:52:44,801 Eso es lo que se necesitaba. 642 01:52:46,051 --> 01:52:47,676 ¿Qué quieres decir? 643 01:52:48,135 --> 01:52:52,551 Esos niños habían causado que sus madres mucho sufrimiento. ¡Yo los ayudé! 644 01:52:54,510 --> 01:52:57,510 Dudo que una madre quiera que maten a su hijo. 645 01:52:58,885 --> 01:53:00,718 ¿Qué más se suponía que debían hacer? 646 01:53:01,593 --> 01:53:05,801 Les prometiste una vida mejor. Una amorosa familia de acogida. 647 01:53:07,051 --> 01:53:10,760 ¿Crees en eso? Solo mira a su alrededor. 648 01:53:12,051 --> 01:53:15,509 Nadie cree que su vergonzoso bebé 649 01:53:15,510 --> 01:53:21,176 Obtendrá un médico amoroso como padre o una dama respetable para una madre. 650 01:53:23,426 --> 01:53:25,968 Solo hice lo que era necesario. 651 01:53:27,801 --> 01:53:32,551 Solo hice lo que tienes demasiado miedo para hacer. Tienes demasiado miedo para admitirlo. 652 01:53:34,010 --> 01:53:36,218 De hecho, deberías darme una medalla. 653 01:53:40,385 --> 01:53:42,760 ¡Asesino! 654 01:53:42,926 --> 01:53:45,968 - ¡Quema en el infierno! - colgarla. 655 01:53:51,260 --> 01:53:53,593 Guardia, sáquela. 656 01:53:54,426 --> 01:53:56,843 ¡Mátala! 657 01:54:40,968 --> 01:54:44,885 Tu hará como en el cielo, así en la tierra. 658 01:54:45,051 --> 01:54:47,468 Danos este día nuestro pan diario 659 01:54:47,635 --> 01:54:52,176 y perdónanos nuestras infractas mientras Perdona a los que invaden contra nosotros. 660 01:54:52,343 --> 01:54:55,760 Y no nos lleva a la tentación, Pero llévanos del mal. 661 01:54:55,926 --> 01:55:01,718 Para el reino, el poder y la gloria son tuyos. Ahora y para siempre. Amén. 662 01:55:01,885 --> 01:55:03,385 Puedes comer. 663 01:55:16,718 --> 01:55:19,885 Es un poco inusual adoptar a un niño de 7 años. 664 01:55:21,801 --> 01:55:23,635 ¿Has pensado esto? 665 01:55:27,760 --> 01:55:28,885 Sí. 666 01:55:29,468 --> 01:55:30,885 ¿Está seguro? 667 01:55:34,260 --> 01:55:35,385 Sí. 668 01:55:41,801 --> 01:55:44,760 Estoy agradecido por la gente como tú. 669 01:55:47,010 --> 01:55:49,010 Le das a un niño una segunda oportunidad. 670 01:56:00,135 --> 01:56:01,760 Llegaré a la chica ahora. 671 01:56:33,801 --> 01:56:35,426 Ir a la dama. 672 01:57:27,926 --> 01:57:33,093 Inspirado en los verdaderos eventos 673 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 La chica con la aguja