1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,113 --> 00:01:54,959 THE GIRL WITH THE NEEDLE 4 00:02:12,969 --> 00:02:15,089 - Who is it? - Jensen. 5 00:02:15,489 --> 00:02:17,129 Just a moment. 6 00:02:23,690 --> 00:02:25,209 Yes? 7 00:02:26,249 --> 00:02:29,409 - Karoline, I have to ask you to move. - What? 8 00:02:29,570 --> 00:02:34,329 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 9 00:02:34,730 --> 00:02:37,169 - I live here. - But you don't pay. 10 00:02:37,289 --> 00:02:40,689 - I'll pay. - Karoline? 11 00:02:45,129 --> 00:02:48,609 - Let me get dressed! - You have to understand... 12 00:02:49,280 --> 00:02:51,409 I have to show them the room now. 13 00:02:58,449 --> 00:03:00,249 - How much do I owe? - 14 weeks. 14 00:03:00,569 --> 00:03:04,250 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 15 00:03:04,409 --> 00:03:07,490 - Get it done this time. - I know! 16 00:03:08,090 --> 00:03:11,049 You'll get it tomorrow. What's going on? 17 00:03:11,210 --> 00:03:16,010 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 18 00:03:22,130 --> 00:03:24,609 - I have money. - No, Karoline. 19 00:03:43,370 --> 00:03:46,569 Sorry for the delay. Please follow me. 20 00:03:46,649 --> 00:03:49,769 There's no room for you to see. I'm sorry. 21 00:03:52,049 --> 00:03:56,849 - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 22 00:03:57,290 --> 00:04:02,649 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 23 00:04:05,049 --> 00:04:06,689 I'm not being cruel. 24 00:04:07,250 --> 00:04:10,689 I'm reasonable and patient. Polite, even. 25 00:04:11,969 --> 00:04:13,329 Please follow me. 26 00:04:25,089 --> 00:04:27,209 There is running water between 10 and 12 o'clock. 27 00:04:28,649 --> 00:04:31,730 Here's the kitchen. Karoline, please. 28 00:04:38,289 --> 00:04:41,409 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 29 00:04:42,969 --> 00:04:44,210 We have rats. 30 00:04:46,089 --> 00:04:47,369 Big rats. 31 00:04:48,410 --> 00:04:49,649 They come out at night. 32 00:04:50,249 --> 00:04:53,690 When you're asleep, they bite your feet. 33 00:04:53,849 --> 00:04:56,369 - Karoline, enough. - There are many of them. 34 00:04:57,410 --> 00:04:59,210 I don't want to live here. 35 00:05:01,130 --> 00:05:03,113 I don't want to live here. I want to go home. 36 00:05:25,130 --> 00:05:26,249 It will do. 37 00:05:29,649 --> 00:05:32,918 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 38 00:05:34,409 --> 00:05:36,329 I'll make sure the price is reasonable. 39 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Come on. 40 00:05:53,249 --> 00:05:54,969 Do you have a place to stay? 41 00:05:58,169 --> 00:06:00,410 I can help you find a room you can afford. 42 00:07:38,210 --> 00:07:40,089 No talking, get on with it. 43 00:07:47,489 --> 00:07:50,889 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 44 00:07:51,369 --> 00:07:53,009 Then be careful. 45 00:07:55,649 --> 00:07:57,089 "Then be careful". 46 00:08:40,850 --> 00:08:43,889 - How much is it? - 15 kroner per week. 47 00:08:44,810 --> 00:08:45,890 That's a lot. 48 00:08:57,929 --> 00:09:00,569 - What about water? - In the yard. 49 00:09:01,329 --> 00:09:03,249 There is a bucket in the cupboard. 50 00:09:06,890 --> 00:09:07,929 No guests allowed. 51 00:09:08,369 --> 00:09:09,489 Sure. 52 00:09:35,330 --> 00:09:36,329 Yes? 53 00:09:39,050 --> 00:09:40,809 The seamstress you wanted to see. 54 00:09:42,809 --> 00:09:44,810 Please. Come in. 55 00:09:55,970 --> 00:09:59,769 We have received your letter, asking for the widow supplement. 56 00:10:03,449 --> 00:10:04,809 How are you coping? 57 00:10:06,609 --> 00:10:08,849 I have been evicted from my apartment... 58 00:10:10,610 --> 00:10:11,889 Mr Director. 59 00:10:14,169 --> 00:10:16,889 - Any news of your husband? - No. 60 00:10:20,129 --> 00:10:24,129 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 61 00:10:28,889 --> 00:10:32,889 But your letter moved me. Your circumstances are... 62 00:10:34,730 --> 00:10:36,290 Well... 63 00:10:43,569 --> 00:10:45,329 May I ask your husband's name? 64 00:10:47,330 --> 00:10:49,010 Peter Nielsen. 65 00:10:54,290 --> 00:10:56,849 I have connections. I can ask around. 66 00:10:58,970 --> 00:11:00,650 A man does not simply disappear. 67 00:12:23,330 --> 00:12:24,849 Karoline Nielsen. 68 00:12:27,410 --> 00:12:29,690 I hope you don't mind meeting here? 69 00:12:30,410 --> 00:12:32,769 Fresh air clears the mind. 70 00:12:37,130 --> 00:12:39,849 I haven't been able to find any information about your husband. 71 00:12:41,129 --> 00:12:43,490 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 72 00:12:45,449 --> 00:12:46,929 that doesn't mean a lot. 73 00:12:51,089 --> 00:12:52,250 I'm sorry. 74 00:12:56,169 --> 00:12:57,729 Shall we go for a walk? 75 00:13:10,569 --> 00:13:12,170 I, too, dreamt of signing up. 76 00:13:13,529 --> 00:13:15,770 Of course, my position does not allow for it. 77 00:13:16,809 --> 00:13:21,329 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 78 00:13:26,690 --> 00:13:28,649 - Good day, sir. - Good day. 79 00:13:29,609 --> 00:13:30,969 Chestnuts. 80 00:13:32,769 --> 00:13:34,409 May I treat you? 81 00:13:44,529 --> 00:13:45,770 Do you like it? 82 00:13:59,090 --> 00:14:01,289 If you need a shoulder to lean on, 83 00:14:03,569 --> 00:14:04,850 I'm at your service. 84 00:14:11,129 --> 00:14:12,410 Have a nice day. 85 00:16:41,450 --> 00:16:45,209 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 86 00:16:45,689 --> 00:16:49,289 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 87 00:16:49,449 --> 00:16:52,449 Buy it here! Read all about it! 88 00:16:53,129 --> 00:16:54,369 Thanks. 89 00:16:54,689 --> 00:16:57,290 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 90 00:16:57,890 --> 00:16:59,810 The war in Europe is over 91 00:17:00,290 --> 00:17:03,369 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 92 00:17:05,450 --> 00:17:08,369 Even if we didn't participate in the war 93 00:17:08,605 --> 00:17:10,725 it has caused suffering beyond description. 94 00:17:12,249 --> 00:17:14,769 I'll ask you to join me in a moment of silence. 95 00:17:15,650 --> 00:17:17,969 To say a prayer for the fallen. 96 00:17:19,610 --> 00:17:20,810 Everyone included. 97 00:17:45,050 --> 00:17:46,130 Thank you. 98 00:17:47,529 --> 00:17:51,209 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 99 00:17:51,369 --> 00:17:54,170 that has been my family's signature for generations. 100 00:17:55,490 --> 00:17:59,729 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 101 00:18:02,249 --> 00:18:04,490 Please join me in a toast. 102 00:18:52,970 --> 00:18:55,409 Merry Christmas. 103 00:19:15,329 --> 00:19:17,009 There we are. 104 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 You are beautiful. 105 00:19:36,969 --> 00:19:38,690 Thank you. 106 00:19:47,289 --> 00:19:48,969 I can't believe you're mine. 107 00:20:14,369 --> 00:20:16,490 Karoline! 108 00:20:26,169 --> 00:20:27,329 Wait! 109 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 Karoline! 110 00:20:47,769 --> 00:20:49,329 What do you want? 111 00:20:50,009 --> 00:20:52,809 Who are you? What do you want? Take that off. 112 00:21:13,449 --> 00:21:16,049 Karoline? Who's that? 113 00:21:18,929 --> 00:21:20,210 My friend. 114 00:21:20,930 --> 00:21:23,570 - Have you lost your job, Karoline? - No. 115 00:21:24,650 --> 00:21:28,049 Why do you then have "friends" to visit? 116 00:21:31,449 --> 00:21:33,129 I'm her husband. 117 00:21:48,890 --> 00:21:51,290 I went to our apartment. Other people live there now. 118 00:22:02,769 --> 00:22:04,250 Where have you been? 119 00:22:07,209 --> 00:22:08,729 I was wounded. 120 00:22:16,970 --> 00:22:18,650 I wrote you letters. 121 00:22:20,210 --> 00:22:21,809 Did you get them? 122 00:22:23,009 --> 00:22:24,009 Yes. 123 00:22:26,049 --> 00:22:29,529 Why didn't you write me back? It's been a year. 124 00:22:30,849 --> 00:22:32,210 Yes. 125 00:22:35,289 --> 00:22:36,249 I'm sorry. 126 00:23:25,970 --> 00:23:27,489 Sorry. 127 00:23:44,369 --> 00:23:46,929 - Peter. - Yes? 128 00:23:54,249 --> 00:23:55,569 I've met someone else. 129 00:23:59,769 --> 00:24:01,529 And I'm pregnant. 130 00:24:03,369 --> 00:24:06,650 I thought you were dead. You made me believe that. 131 00:24:10,490 --> 00:24:11,849 I have a new life. 132 00:24:20,169 --> 00:24:21,209 You are my wife. 133 00:24:27,009 --> 00:24:28,089 Go. 134 00:24:31,769 --> 00:24:34,569 You need to go. 135 00:24:35,289 --> 00:24:36,609 Off you go! 136 00:24:40,850 --> 00:24:43,730 Leave this place now! 137 00:24:43,769 --> 00:24:46,289 Goodbye! 138 00:25:12,929 --> 00:25:14,609 What's going on? 139 00:25:16,130 --> 00:25:18,969 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 140 00:25:19,649 --> 00:25:24,449 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 141 00:25:28,929 --> 00:25:29,969 What's going on? 142 00:25:38,249 --> 00:25:40,089 Say you will marry me. 143 00:25:44,009 --> 00:25:45,089 Say it. 144 00:25:47,289 --> 00:25:48,369 Say it. 145 00:25:52,370 --> 00:25:53,409 Yes. 146 00:25:55,169 --> 00:25:56,969 Yes, I'll marry you. 147 00:26:23,090 --> 00:26:24,729 You are brave. 148 00:26:30,849 --> 00:26:32,330 When I get a house... 149 00:26:34,649 --> 00:26:36,290 I'm taking you with me. 150 00:26:38,609 --> 00:26:40,209 What will I do? 151 00:26:42,729 --> 00:26:47,049 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 152 00:26:48,489 --> 00:26:51,569 - Does that make me a maid? - No, silly. 153 00:26:52,169 --> 00:26:56,570 In charge of the maids. You will have your own maid. 154 00:27:27,650 --> 00:27:30,489 - Good day. - Good day, may I take your coats? 155 00:27:30,569 --> 00:27:31,850 Yes, thank you. 156 00:27:45,249 --> 00:27:47,849 Is this the young lady? 157 00:27:48,890 --> 00:27:50,009 Yes. 158 00:27:52,010 --> 00:27:55,970 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 159 00:27:59,810 --> 00:28:01,769 My honour, Miss... Madame... 160 00:28:04,250 --> 00:28:06,009 Please, come with me. 161 00:28:10,130 --> 00:28:12,729 This is just between us ladies. 162 00:28:52,329 --> 00:28:53,769 Get undressed. 163 00:28:53,849 --> 00:28:55,769 For the doctor to examine you. 164 00:28:56,930 --> 00:29:01,809 Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 165 00:29:02,849 --> 00:29:03,929 Yes. 166 00:29:09,929 --> 00:29:11,609 Undergarments only. 167 00:29:14,090 --> 00:29:15,929 You must know how it works. 168 00:29:39,890 --> 00:29:40,970 Yes. 169 00:29:46,209 --> 00:29:47,769 It'll be over in a minute. 170 00:30:03,449 --> 00:30:04,569 Yes. 171 00:30:05,849 --> 00:30:07,769 You can get dressed now. 172 00:30:16,289 --> 00:30:19,049 Yes. She's pregnant. 173 00:30:27,849 --> 00:30:30,729 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 174 00:30:34,169 --> 00:30:36,809 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 175 00:30:41,729 --> 00:30:45,809 My son shall never marry you. 176 00:30:46,850 --> 00:30:48,689 Can Jørgen join us now? 177 00:30:50,129 --> 00:30:51,089 Thank you. 178 00:30:51,410 --> 00:30:52,649 Get him. 179 00:31:01,329 --> 00:31:02,529 Yes, Mother? 180 00:31:05,769 --> 00:31:09,290 The young lady is of the impression, you two are to be married? 181 00:31:11,049 --> 00:31:12,569 We have discussed it, yes. 182 00:31:13,769 --> 00:31:16,089 Jørgen is free to do as he wishes. 183 00:31:16,490 --> 00:31:20,049 Not with my money, not in this house 184 00:31:21,249 --> 00:31:23,169 but as he wishes. 185 00:31:35,249 --> 00:31:36,209 Perhaps... 186 00:31:38,450 --> 00:31:40,130 Did you say something, son? 187 00:31:45,801 --> 00:31:47,549 Perhaps we have rushed things. 188 00:31:53,690 --> 00:31:56,090 - Please forgive me. - Jørgen? 189 00:32:00,849 --> 00:32:02,969 I didn't mean for it to go this far. 190 00:32:13,370 --> 00:32:14,930 What's going on? 191 00:32:19,929 --> 00:32:21,489 Give him a handkerchief. 192 00:32:25,929 --> 00:32:27,170 Thank you. 193 00:32:30,009 --> 00:32:32,249 Would you please leave us now? 194 00:32:35,609 --> 00:32:38,489 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 195 00:32:41,930 --> 00:32:43,449 Please leave now. 196 00:32:45,809 --> 00:32:47,129 I'm sorry. 197 00:32:59,129 --> 00:33:00,489 Your coat. 198 00:33:20,690 --> 00:33:22,250 It's regrettable. 199 00:33:36,369 --> 00:33:37,929 It's occupied. 200 00:36:12,689 --> 00:36:13,689 What are you doing? 201 00:36:16,169 --> 00:36:17,649 Come on. 202 00:36:24,969 --> 00:36:26,129 Sit down here. 203 00:36:27,449 --> 00:36:29,769 - Erena, hand me your towel. - Yes. 204 00:36:31,490 --> 00:36:33,249 Press. 205 00:36:39,089 --> 00:36:41,969 - What's going on here? - She just slipped. 206 00:36:42,560 --> 00:36:47,360 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 207 00:37:03,089 --> 00:37:06,209 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 208 00:37:08,210 --> 00:37:12,129 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 209 00:37:12,530 --> 00:37:17,129 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 210 00:37:17,889 --> 00:37:19,569 I said I'm fine. 211 00:37:24,329 --> 00:37:25,970 There is another way. 212 00:37:27,410 --> 00:37:29,609 I can help you find a foster family. 213 00:37:32,330 --> 00:37:36,809 Some women can't have children, others have more than they wished for. 214 00:37:37,929 --> 00:37:40,010 It makes sense that we help each other. 215 00:37:43,370 --> 00:37:45,050 I'm going this way. 216 00:37:48,770 --> 00:37:50,690 Come and visit me when the baby is born. 217 00:37:51,849 --> 00:37:54,129 Don't give it a name. It's easier that way. 218 00:37:55,769 --> 00:37:58,929 - Why would you help me? - Who else would? 219 00:38:00,449 --> 00:38:02,369 - I charge a fee. - Can I have one? 220 00:38:04,089 --> 00:38:07,130 Behave yourself. You. 221 00:38:08,649 --> 00:38:10,449 - It's all right. - Here. 222 00:38:11,369 --> 00:38:13,490 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 223 00:38:15,290 --> 00:38:17,249 - Goodbye. Come along. - See you. 224 00:38:21,890 --> 00:38:23,450 Mind the hole, jump. 225 00:38:34,000 --> 00:38:35,400 Karoline? 226 00:38:37,010 --> 00:38:38,129 Have you lost your job? 227 00:38:39,410 --> 00:38:41,649 A man came by with this. 228 00:38:46,850 --> 00:38:48,609 I took what you owed me. 229 00:39:05,330 --> 00:39:09,410 Listen up all of you! I only need 20 today. 230 00:39:09,849 --> 00:39:14,810 I need the strongest ones. Those who can do the job. 231 00:39:22,610 --> 00:39:25,370 Stop, that's enough. 232 00:39:27,170 --> 00:39:29,489 Get out. 233 00:39:42,650 --> 00:39:44,769 - Watch out. - Hey! 234 00:40:02,769 --> 00:40:04,689 Come now. 235 00:40:17,529 --> 00:40:20,489 Come now. 236 00:40:31,370 --> 00:40:34,289 Nancy and Claude! 237 00:40:36,050 --> 00:40:37,730 Honoured guests. 238 00:40:38,609 --> 00:40:41,649 Ladies and gentlemen. 239 00:40:42,689 --> 00:40:46,970 Did anyone here participate in The Great War? 240 00:40:48,170 --> 00:40:52,370 No, no, no... No? Nor you, no? 241 00:40:52,970 --> 00:40:57,609 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 242 00:40:58,049 --> 00:41:02,729 reading the newspaper with a little beer. 243 00:41:06,170 --> 00:41:11,210 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 244 00:41:13,850 --> 00:41:15,489 Ladies and gentlemen. 245 00:41:15,890 --> 00:41:20,249 Allow me to introduce you to a sensation. 246 00:41:22,889 --> 00:41:27,290 This is what the war spat out. March. 247 00:41:40,409 --> 00:41:41,570 Freak! 248 00:41:48,929 --> 00:41:51,809 Ladies and gentlemen. Take a good look. 249 00:41:52,929 --> 00:41:57,290 Look straight at what the papers did not write about. 250 00:41:57,929 --> 00:42:03,050 Look into the face of pain. 251 00:42:16,089 --> 00:42:18,009 Monster! 252 00:42:19,049 --> 00:42:23,570 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 253 00:42:26,810 --> 00:42:28,730 No one fancies touching the poor freak? 254 00:42:30,890 --> 00:42:32,409 He won't bite. 255 00:42:37,209 --> 00:42:38,369 Well. 256 00:42:38,810 --> 00:42:42,729 Right at the back we have a brave young lady. 257 00:42:43,250 --> 00:42:45,410 Come closer. 258 00:42:45,809 --> 00:42:47,930 Come closer. Let us give her a hand. 259 00:42:49,449 --> 00:42:50,769 Well done. 260 00:42:52,209 --> 00:42:53,529 Come up to me. 261 00:42:56,249 --> 00:42:58,610 Please. 262 00:43:05,330 --> 00:43:06,729 The hole, Peter. 263 00:43:29,210 --> 00:43:31,689 Well, well, well... 264 00:43:33,449 --> 00:43:35,849 A little kiss, perhaps? 265 00:43:38,529 --> 00:43:41,690 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 266 00:44:47,129 --> 00:44:49,409 It's only a nightmare. 267 00:44:53,249 --> 00:44:56,489 Calm down. 268 00:45:05,609 --> 00:45:07,889 Let go! 269 00:45:17,090 --> 00:45:19,610 - Karoline? - Just a moment. 270 00:45:19,769 --> 00:45:23,169 - What's going on? - Just a moment. 271 00:45:23,330 --> 00:45:24,410 Open this door! 272 00:45:27,129 --> 00:45:28,689 Karoline. 273 00:45:30,530 --> 00:45:33,249 - Karoline, open the door. - Shut up! 274 00:45:35,609 --> 00:45:37,929 This is not a madhouse, Karoline. 275 00:45:40,730 --> 00:45:43,769 If he doesn't stop, I'll throw you out. 276 00:45:47,409 --> 00:45:49,209 I'm sorry. 277 00:45:54,770 --> 00:45:56,049 What happened? 278 00:46:04,130 --> 00:46:05,369 What is that? 279 00:46:07,409 --> 00:46:08,729 Morphine. 280 00:46:10,089 --> 00:46:11,930 It helps me calm down. 281 00:46:46,010 --> 00:46:47,769 Go back to sleep, Karoline. 282 00:47:03,650 --> 00:47:05,009 I'm sorry. 283 00:47:57,129 --> 00:48:01,130 - What's happening? - The bucket... 284 00:48:01,289 --> 00:48:03,129 Sit down. 285 00:48:04,490 --> 00:48:09,689 Let me see. Let me see. 286 00:48:13,089 --> 00:48:16,289 - We need to get the pants off. - What's going on? 287 00:48:16,449 --> 00:48:19,089 What do you think? She's in labour. 288 00:48:19,250 --> 00:48:22,809 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 289 00:48:25,730 --> 00:48:29,529 Don't just stand there. Get me some towels and water. 290 00:48:29,570 --> 00:48:32,330 - Find some towels. - Idiots! 291 00:48:33,089 --> 00:48:35,810 Yes. Good. 292 00:48:35,969 --> 00:48:39,849 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 293 00:48:45,209 --> 00:48:48,209 Next time, push hard. You will scream it out. 294 00:48:48,369 --> 00:48:52,529 Use all your strength. There's only one way out. 295 00:48:52,689 --> 00:48:56,409 Do you understand? Look at me! 296 00:48:57,410 --> 00:48:59,330 Now push. Push. 297 00:49:16,970 --> 00:49:19,490 - Boy or girl? - Girl. 298 00:49:22,529 --> 00:49:24,170 Can I hold her? 299 00:49:26,289 --> 00:49:27,489 Yes. 300 00:49:42,770 --> 00:49:45,929 So beautiful. You are so beautiful. 301 00:49:47,489 --> 00:49:49,089 You could be called Susie. 302 00:49:53,609 --> 00:49:55,370 But she's not yours. 303 00:49:55,850 --> 00:49:57,609 I don't mind. 304 00:49:58,850 --> 00:50:00,770 We could have another child. 305 00:50:03,650 --> 00:50:05,129 I don't function. 306 00:50:10,329 --> 00:50:11,849 I don't want to keep her. 307 00:50:22,529 --> 00:50:23,649 Come. 308 00:50:24,890 --> 00:50:26,489 Come sit with us. 309 00:50:39,369 --> 00:50:43,209 This is a gift. It's not something you give away. 310 00:53:27,449 --> 00:53:28,649 Who is it? 311 00:53:29,969 --> 00:53:31,209 It's for you. 312 00:53:37,850 --> 00:53:42,449 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 313 00:53:45,929 --> 00:53:47,289 Come inside and close the door. 314 00:54:00,449 --> 00:54:03,329 - Is that your baby? - Yes. 315 00:54:03,770 --> 00:54:04,929 Can I see? 316 00:54:06,170 --> 00:54:07,250 Yes. 317 00:54:10,329 --> 00:54:11,889 Boy or girl? 318 00:54:13,529 --> 00:54:15,609 - It's a girl. - She's cute. 319 00:54:19,970 --> 00:54:22,289 And who is this little darling? 320 00:54:25,250 --> 00:54:28,049 - I didn't name her. - That was wise. 321 00:54:29,690 --> 00:54:31,049 Do you have the money? 322 00:54:32,009 --> 00:54:33,050 Yes. 323 00:54:35,450 --> 00:54:36,969 Here you go. 324 00:54:38,129 --> 00:54:40,089 This is not a charity, dear. 325 00:54:41,810 --> 00:54:43,889 I'll bring the rest tomorrow. 326 00:54:46,169 --> 00:54:47,529 I remember you now. 327 00:54:49,809 --> 00:54:51,569 The girl with the needle. 328 00:54:52,089 --> 00:54:53,210 Yes. 329 00:54:54,569 --> 00:54:56,489 - When did you give birth? - Yesterday. 330 00:55:01,370 --> 00:55:04,169 - Have you fed her today? - No. 331 00:55:04,370 --> 00:55:05,330 Then feed her now. 332 00:55:10,529 --> 00:55:14,009 - Here's the tea. - Thank you. 333 00:55:22,370 --> 00:55:24,050 Any complications during birth? 334 00:55:26,690 --> 00:55:28,010 I don't think so. 335 00:55:31,010 --> 00:55:33,009 A baby girl born... 336 00:55:33,969 --> 00:55:35,450 What's today's date? 337 00:55:36,929 --> 00:55:37,970 I don't know. 338 00:55:38,690 --> 00:55:41,129 Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 339 00:55:46,970 --> 00:55:49,089 Do you know who will get my baby? 340 00:55:50,609 --> 00:55:52,529 Some good people. 341 00:55:54,849 --> 00:56:00,170 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 342 00:56:03,009 --> 00:56:05,169 She'll be fine. You're doing the right thing. 343 00:56:08,489 --> 00:56:10,089 That's good. 344 00:56:14,570 --> 00:56:17,090 - She had just finished with it. - That's good. 345 00:56:20,049 --> 00:56:22,929 Born 12th of August-- No. 346 00:56:23,729 --> 00:56:26,049 I wrote today. You gave birth yesterday. 347 00:56:27,449 --> 00:56:28,970 Well... 348 00:56:30,489 --> 00:56:33,650 Arms up. As tight as you can. 349 00:56:35,049 --> 00:56:37,689 Eventually you will stop lactating. 350 00:56:41,889 --> 00:56:42,969 There. 351 00:56:47,930 --> 00:56:49,730 All set. 352 00:56:58,610 --> 00:56:59,969 You owe me money. 353 00:57:02,609 --> 00:57:03,609 Yes. 354 00:57:08,289 --> 00:57:12,050 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 355 00:57:14,810 --> 00:57:16,569 - Thank you. - Goodbye. 356 00:57:30,329 --> 00:57:32,249 Karoline, where's your baby? 357 00:57:34,089 --> 00:57:35,649 I gave it away. 358 00:57:37,010 --> 00:57:38,570 To whom? 359 00:57:39,729 --> 00:57:42,089 A lady is helping me find a foster family. 360 00:57:49,970 --> 00:57:51,890 - Didn't you want it? - No. 361 00:57:54,770 --> 00:57:56,489 Of course I didn't want it. 362 00:58:09,449 --> 00:58:11,609 I think the little one needs a feed. 363 00:58:17,409 --> 00:58:20,690 Up to mum, little darling. 364 00:58:21,089 --> 00:58:23,049 Would you like something to eat? 365 00:59:13,409 --> 00:59:14,930 What do you want? 366 00:59:15,929 --> 00:59:17,090 Do you have the money? 367 00:59:18,640 --> 00:59:21,080 - No. - Then, what are you doing here? 368 00:59:21,770 --> 00:59:25,049 - I thought I could feed her. - Feed her? 369 00:59:26,849 --> 00:59:29,729 - Your baby is not here anymore. - Where is she? 370 00:59:31,289 --> 00:59:33,609 I passed her on. These matters can't wait. 371 00:59:50,249 --> 00:59:54,170 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 372 00:59:54,240 --> 00:59:55,880 - Get it for me. - Yes. 373 01:00:10,970 --> 01:00:15,209 - Should I get help? - No, no. It will pass. 374 01:00:17,129 --> 01:00:18,901 - We are closed. - The sign says open. 375 01:00:18,969 --> 01:00:21,135 - I said closed! - Calm down. 376 01:00:31,929 --> 01:00:36,249 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 377 01:00:38,049 --> 01:00:41,690 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 378 01:00:48,009 --> 01:00:49,130 Right. 379 01:00:52,490 --> 01:00:54,249 It's better than a cow's milk. 380 01:00:59,930 --> 01:01:01,610 Your milk will run short. 381 01:01:02,249 --> 01:01:04,049 Not if I milk myself. 382 01:01:05,049 --> 01:01:09,569 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 383 01:01:11,649 --> 01:01:13,970 It is money you owe me, not milk. 384 01:01:16,730 --> 01:01:18,249 I don't have any money. 385 01:01:26,129 --> 01:01:27,689 I have nowhere to go. 386 01:01:33,849 --> 01:01:36,569 Erena! Come here. 387 01:01:44,330 --> 01:01:46,010 Don't be prudish. 388 01:01:46,929 --> 01:01:48,849 It's healthy for her. 389 01:01:51,449 --> 01:01:53,969 Besides, milking by hand takes forever. 390 01:02:52,769 --> 01:02:54,530 Mum, she smells. 391 01:02:55,209 --> 01:02:56,969 Well then, let's take a bath. 392 01:03:14,649 --> 01:03:15,770 What about me? 393 01:03:47,450 --> 01:03:50,210 - Dagmar? - I'm coming. 394 01:03:53,609 --> 01:03:55,529 Good night. 395 01:04:14,129 --> 01:04:16,130 Mum says it's time. 396 01:04:37,649 --> 01:04:39,170 Fits you well. 397 01:05:06,609 --> 01:05:07,769 What is that? 398 01:05:09,290 --> 01:05:12,170 Sometimes they get so emotional. 399 01:05:13,049 --> 01:05:17,009 - This helps me stay calm. - Is it morphine? 400 01:05:17,570 --> 01:05:20,930 No, it's ether. Do you want to try? 401 01:05:27,609 --> 01:05:28,970 Thank you. 402 01:06:10,409 --> 01:06:11,969 Get up. 403 01:06:12,689 --> 01:06:14,489 Come on. 404 01:07:06,249 --> 01:07:07,490 You're doing the right thing. 405 01:07:18,849 --> 01:07:22,889 - Should we examine him? - There's no point with this one. 406 01:07:23,049 --> 01:07:26,129 - Why not? - Nobody will want him. 407 01:07:28,809 --> 01:07:30,729 We'll have to give him to an orphanage. 408 01:08:14,289 --> 01:08:15,689 Are you done? 409 01:08:26,249 --> 01:08:27,452 I thought you were Dagmar. 410 01:08:39,569 --> 01:08:40,929 What're you doing here? 411 01:08:44,090 --> 01:08:46,730 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 412 01:08:48,290 --> 01:08:50,210 - But you are here. - Yes. 413 01:08:51,650 --> 01:08:53,570 I'm just someone who drops by. 414 01:08:56,129 --> 01:08:57,890 But you work here. 415 01:09:30,449 --> 01:09:33,050 Sometimes I feel so lonely. 416 01:09:35,570 --> 01:09:36,929 I'm here. 417 01:09:43,010 --> 01:09:45,410 Many lives pass through this apartment. 418 01:09:48,009 --> 01:09:49,689 It leaves a trace. 419 01:09:52,850 --> 01:09:54,410 Sometimes I regret what I did. 420 01:09:55,929 --> 01:09:58,569 Dear, now you get emotional. 421 01:10:03,089 --> 01:10:04,850 Let's do something fun today. 422 01:10:56,289 --> 01:10:57,729 Quiet. 423 01:11:29,289 --> 01:11:31,209 Who's the man you're seeing? 424 01:11:32,529 --> 01:11:34,289 Svendsen? 425 01:11:36,449 --> 01:11:38,409 - Is he Erena's father? - No. 426 01:11:39,569 --> 01:11:41,489 He's just a man I have fun with. 427 01:11:44,129 --> 01:11:46,049 I don't like the way he looks at me. 428 01:11:47,690 --> 01:11:50,849 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 429 01:11:56,769 --> 01:12:01,049 Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 430 01:12:01,449 --> 01:12:07,049 She probably recieves a present that she has wished for this year 431 01:12:07,209 --> 01:12:10,730 with lovely chocolate and cakes 432 01:12:11,049 --> 01:12:12,809 You can blow now. 433 01:12:14,409 --> 01:12:16,769 The last one. 434 01:12:29,690 --> 01:12:31,209 It's magic. 435 01:12:38,210 --> 01:12:39,329 You're leaking. 436 01:12:42,170 --> 01:12:45,809 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 437 01:12:46,809 --> 01:12:48,170 Then do it now. 438 01:13:02,330 --> 01:13:04,250 I don't want you to come anymore. 439 01:13:05,289 --> 01:13:06,449 Why not? 440 01:13:08,169 --> 01:13:09,729 I don't need you. 441 01:13:22,970 --> 01:13:24,689 You will miss me. 442 01:13:28,089 --> 01:13:29,450 Don't. 443 01:14:07,370 --> 01:14:08,729 Get out. 444 01:14:14,609 --> 01:14:16,370 She's not like you. 445 01:14:22,209 --> 01:14:25,649 Salmi... salt liquorice. 446 01:14:30,410 --> 01:14:33,369 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 447 01:14:33,770 --> 01:14:35,690 Nougat... 448 01:14:37,880 --> 01:14:39,800 Liquorice... 449 01:14:40,809 --> 01:14:42,729 Nougat. 450 01:14:44,009 --> 01:14:45,689 Hello. 451 01:14:47,450 --> 01:14:48,849 Can I help you? 452 01:14:49,649 --> 01:14:51,609 I was told to come here. 453 01:14:58,689 --> 01:15:00,609 Is it about the baby? 454 01:15:14,690 --> 01:15:16,250 What should I do? 455 01:15:17,169 --> 01:15:18,929 You have to feed it. 456 01:15:19,689 --> 01:15:21,689 - I can't. - Why not? 457 01:15:22,209 --> 01:15:24,569 - It's not mine. - Then whose is it? 458 01:15:25,449 --> 01:15:27,050 My mother's. 459 01:15:27,849 --> 01:15:29,450 Please, will you take him? 460 01:15:42,689 --> 01:15:44,330 Is this right? 461 01:15:47,849 --> 01:15:50,369 Yes. I'll take him. 462 01:15:55,970 --> 01:15:57,689 It's locked. 463 01:16:01,289 --> 01:16:03,009 Let me help you. 464 01:16:14,009 --> 01:16:15,569 You've done the right thing. 465 01:16:23,810 --> 01:16:27,689 You've done a good deed. You helped when no one else would. 466 01:16:33,609 --> 01:16:35,369 You can keep the child. 467 01:16:36,009 --> 01:16:38,169 Until we find a family good enough. 468 01:16:40,130 --> 01:16:41,129 Thank you. 469 01:16:50,489 --> 01:16:57,729 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 470 01:17:02,129 --> 01:17:03,890 What do you think of these? 471 01:17:04,809 --> 01:17:06,249 Do you like them? 472 01:17:10,169 --> 01:17:11,169 This one... 473 01:17:12,609 --> 01:17:15,569 This... is beautiful. 474 01:17:16,929 --> 01:17:17,889 Don't you think? 475 01:17:19,370 --> 01:17:23,169 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 476 01:17:25,049 --> 01:17:26,649 She could not do it herself. 477 01:17:28,529 --> 01:17:29,930 I think that's weak. 478 01:17:32,969 --> 01:17:35,489 I'll care for him until we find a family that's good enough. 479 01:17:37,889 --> 01:17:40,370 - Dagmar also helped you? - Yes. 480 01:17:44,049 --> 01:17:46,409 - Who will take him? - Good people. 481 01:17:47,210 --> 01:17:49,529 Perhaps doctors, lawyers. 482 01:17:51,609 --> 01:17:53,369 People who can afford to do good. 483 01:17:55,289 --> 01:17:57,209 - Did they also get your baby? - Yes. 484 01:18:04,970 --> 01:18:08,129 I think he woke up. 485 01:19:10,250 --> 01:19:11,489 Karoline. 486 01:19:12,849 --> 01:19:14,450 Can I sleep here with you? 487 01:19:15,729 --> 01:19:16,809 No. 488 01:19:26,330 --> 01:19:28,569 Can I have some milk to make me sleep? 489 01:19:30,569 --> 01:19:33,410 No. Go to bed. 490 01:19:34,010 --> 01:19:34,970 Why? 491 01:19:35,090 --> 01:19:37,449 I don't do that anymore. Go to bed. 492 01:20:13,049 --> 01:20:16,649 Why would you do something like that? 493 01:20:56,090 --> 01:20:57,489 What are you doing? 494 01:20:58,730 --> 01:21:00,290 I've found a family. 495 01:21:00,770 --> 01:21:02,529 - Already? - Yes. 496 01:21:04,329 --> 01:21:06,689 - Who are they? - I can't tell you. 497 01:21:07,449 --> 01:21:10,089 - I want to know. - They don't want you to know. 498 01:21:14,369 --> 01:21:17,690 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 499 01:21:23,409 --> 01:21:25,169 Is it because I slapped Erena? 500 01:21:26,889 --> 01:21:28,049 Is it? 501 01:21:28,769 --> 01:21:31,010 Is that why you're taking him? 502 01:21:32,009 --> 01:21:35,090 You told me to take care of him. You said that. 503 01:21:35,930 --> 01:21:37,929 - So why do you just take him? - Enough! 504 01:21:40,169 --> 01:21:41,930 - You can't just tell me-- - Shh! 505 01:22:23,529 --> 01:22:24,689 Thank you. 506 01:24:27,729 --> 01:24:29,090 Where were you? 507 01:24:31,730 --> 01:24:34,449 You left the store open. Anyone could have walked in. 508 01:24:37,490 --> 01:24:38,649 Karoline! 509 01:24:48,050 --> 01:24:49,649 Are you not feeling well? 510 01:25:02,649 --> 01:25:04,289 You're shivering. 511 01:25:14,769 --> 01:25:16,130 Karoline. 512 01:25:26,609 --> 01:25:27,770 Where is my baby? 513 01:25:29,570 --> 01:25:31,490 - Your baby is with her family. - Liar! 514 01:25:38,289 --> 01:25:41,330 - Where is she? - Your baby is with her family. 515 01:25:41,889 --> 01:25:44,769 Murderer! You killed her. 516 01:25:52,289 --> 01:25:53,649 You did kill her? 517 01:26:01,049 --> 01:26:02,210 Why? 518 01:26:02,849 --> 01:26:04,769 There, there. 519 01:26:09,569 --> 01:26:10,850 I know it hurts. 520 01:26:14,090 --> 01:26:15,849 The world is a horrible place. 521 01:26:17,969 --> 01:26:19,970 But we need to believe it's not so. 522 01:26:21,040 --> 01:26:22,440 Do you understand? 523 01:26:25,335 --> 01:26:26,495 No. 524 01:26:41,570 --> 01:26:43,089 Have some drops. 525 01:26:45,770 --> 01:26:49,730 It will take the pain away. Come on. 526 01:26:50,409 --> 01:26:51,410 Let me help you. 527 01:26:53,529 --> 01:26:56,210 Come here. Drink. Drink! 528 01:26:56,810 --> 01:26:58,010 Come on. 529 01:27:02,090 --> 01:27:03,449 Good girl. 530 01:27:06,760 --> 01:27:09,680 Take care of Erena. You're good for her. 531 01:27:11,570 --> 01:27:12,770 I don't want her. 532 01:28:38,210 --> 01:28:39,569 Karoline. 533 01:28:58,289 --> 01:29:01,169 Karoline, come to me. 534 01:29:14,690 --> 01:29:16,209 I've made you some soup. 535 01:29:17,049 --> 01:29:18,770 You have to eat something. 536 01:29:20,889 --> 01:29:22,250 Karoline, come on. 537 01:29:27,890 --> 01:29:31,610 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 538 01:29:32,649 --> 01:29:34,010 Eat something. 539 01:29:40,769 --> 01:29:42,209 You can have some naphtha. 540 01:29:48,729 --> 01:29:50,009 Come now. 541 01:30:05,810 --> 01:30:07,130 Deep breaths. 542 01:30:15,009 --> 01:30:16,209 Again. 543 01:30:18,609 --> 01:30:19,569 Last time. 544 01:30:34,010 --> 01:30:37,010 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 545 01:30:55,649 --> 01:30:57,569 You've done the right thing. 546 01:31:02,690 --> 01:31:04,610 It will take the pain away. 547 01:31:11,969 --> 01:31:13,889 Tell me something about yourself. 548 01:31:14,889 --> 01:31:16,649 I don't know anything about you. 549 01:31:19,010 --> 01:31:22,209 Are you from the city? 550 01:31:25,370 --> 01:31:27,650 Or from the countryside? That's where I'm from. 551 01:31:30,129 --> 01:31:31,610 I used to milk cows. 552 01:31:46,089 --> 01:31:48,089 I was alone when I gave birth for the first time. 553 01:31:50,489 --> 01:31:52,409 I bit off the umbilical cord with my teeth. 554 01:31:56,129 --> 01:31:57,929 The others were stillborn. 555 01:31:59,330 --> 01:32:03,369 All five of them. 556 01:32:15,609 --> 01:32:16,769 I'm cold. 557 01:32:21,609 --> 01:32:22,809 I think it's cold. 558 01:32:30,410 --> 01:32:31,610 It's cold. 559 01:33:22,569 --> 01:33:25,289 - Do you want some tea? - No, thank you. 560 01:33:43,409 --> 01:33:45,050 Would you like to feed her one last time? 561 01:33:46,089 --> 01:33:48,089 No, I would like to leave now. 562 01:33:49,809 --> 01:33:52,409 Frida? I want to leave now. 563 01:33:52,850 --> 01:33:55,409 Let me follow you out. 564 01:34:08,169 --> 01:34:10,449 - Goodbye. - Is Karoline here? 565 01:34:11,609 --> 01:34:15,009 No. You've done the right thing. 566 01:34:40,529 --> 01:34:42,290 Do you want to do it this time? 567 01:34:46,929 --> 01:34:49,250 It's easy. Just squeeze tight. 568 01:34:50,489 --> 01:34:51,650 No. 569 01:35:01,569 --> 01:35:03,890 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 570 01:35:10,329 --> 01:35:11,409 Come on. 571 01:35:12,609 --> 01:35:14,690 No, I don't want to. 572 01:36:16,449 --> 01:36:17,649 Mrs Overby? 573 01:36:19,049 --> 01:36:20,529 Please, open the door. 574 01:36:27,280 --> 01:36:28,879 We have changed our minds. 575 01:36:29,846 --> 01:36:31,646 We want the baby back. 576 01:36:38,649 --> 01:36:42,050 Karoline! Are you in there? 577 01:36:44,330 --> 01:36:45,530 Open the door. 578 01:36:48,530 --> 01:36:50,769 I'll get the police, if you don't open the door. 579 01:36:51,361 --> 01:36:52,881 Do you hear me? 580 01:37:24,729 --> 01:37:26,489 A woman got the child. 581 01:37:28,809 --> 01:37:30,530 We don't know who she is. 582 01:37:35,810 --> 01:37:37,730 She's from the countryside and... 583 01:37:41,169 --> 01:37:44,169 we don't know her name. She has gone back already. 584 01:37:50,009 --> 01:37:52,730 We just need to look our best. 585 01:37:53,369 --> 01:37:54,729 Get dressed. 586 01:38:01,689 --> 01:38:02,969 Get dressed. 587 01:38:07,970 --> 01:38:09,249 Get dressed! 588 01:38:12,650 --> 01:38:14,009 Put this on. 589 01:38:15,089 --> 01:38:16,649 Erena. 590 01:38:35,930 --> 01:38:37,409 What are you doing? 591 01:38:46,689 --> 01:38:48,249 What are you doing? 592 01:38:50,969 --> 01:38:52,449 Please come down. 593 01:38:53,129 --> 01:38:55,649 Dagmar Overby, this is the police, open up! 594 01:38:57,009 --> 01:38:59,409 - Stay with me. - Please come down. 595 01:39:00,770 --> 01:39:02,609 You have nowhere to go. Stay. 596 01:39:03,969 --> 01:39:05,889 Open this door or we will break it down. 597 01:39:20,289 --> 01:39:21,489 Dagmar Overby? 598 01:39:29,769 --> 01:39:31,329 - Yes. - Grab her. 599 01:39:32,729 --> 01:39:34,049 Please come with us. 600 01:39:36,089 --> 01:39:37,169 Yes. 601 01:39:40,449 --> 01:39:44,810 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 602 01:39:45,089 --> 01:39:48,729 - We'll take care of her. Come. - Erena. 603 01:40:12,129 --> 01:40:16,730 Well done. Great. Balance, balance. 604 01:41:11,930 --> 01:41:14,090 Cheers! 605 01:42:41,090 --> 01:42:43,310 BABY KILLER CAUGHT 606 01:42:48,089 --> 01:42:50,009 We are travelling south soon. 607 01:42:51,089 --> 01:42:53,450 And we have agreed you can come, if you want to? 608 01:42:55,970 --> 01:42:57,170 Thank you. 609 01:43:08,249 --> 01:43:10,010 What did you do with your baby? 610 01:43:14,849 --> 01:43:16,169 I gave it away. 611 01:43:21,290 --> 01:43:22,730 It's probably for the best. 612 01:43:39,689 --> 01:43:41,450 Do you have your medicine? 613 01:43:45,369 --> 01:43:46,850 You'll manage without. 614 01:43:58,889 --> 01:44:00,050 Come. 615 01:44:35,289 --> 01:44:37,289 How did you kill Mrs Andersen's baby? 616 01:44:38,769 --> 01:44:39,929 I don't remember. 617 01:44:41,210 --> 01:44:43,529 What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 618 01:44:44,769 --> 01:44:49,409 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 619 01:44:50,289 --> 01:44:53,210 Maybe in November, maybe March. There were so many. 620 01:44:56,249 --> 01:44:59,409 The notebook found in your apartment mentions 621 01:44:59,489 --> 01:45:02,769 35 meetings with women and their babies. 622 01:45:03,849 --> 01:45:06,569 - Did you kill them all? - Where is my baby? 623 01:45:07,049 --> 01:45:09,890 I want my baby back. You nasty pig! 624 01:45:10,649 --> 01:45:12,569 Burn in hell! 625 01:45:12,849 --> 01:45:14,450 Let me go. 626 01:45:14,609 --> 01:45:19,730 Was anyone else aware of what you did with the babies? 627 01:45:20,529 --> 01:45:21,489 No. 628 01:45:22,850 --> 01:45:23,849 How about 629 01:45:25,289 --> 01:45:28,329 your so-called daughter, Erena. 630 01:45:29,450 --> 01:45:30,809 Did she know? 631 01:45:32,649 --> 01:45:33,729 No. 632 01:45:35,090 --> 01:45:39,209 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 633 01:45:41,810 --> 01:45:42,890 My word. 634 01:45:46,130 --> 01:45:49,010 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 635 01:45:50,570 --> 01:45:52,329 Your penis is old too. 636 01:45:59,649 --> 01:46:04,730 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 637 01:46:07,089 --> 01:46:10,850 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 638 01:46:12,170 --> 01:46:14,930 - Four more? - Yes, four more. If not five. 639 01:46:19,409 --> 01:46:21,929 I put one in the lavatory on Prinsgade. 640 01:46:25,529 --> 01:46:30,569 And I... I took one with me in my bag when I went to... 641 01:46:31,289 --> 01:46:32,969 Why, Mrs Overby? 642 01:46:33,929 --> 01:46:35,489 Why did you kill them? 643 01:46:37,529 --> 01:46:39,089 That's what was needed. 644 01:46:40,289 --> 01:46:41,849 What do you mean? 645 01:46:42,290 --> 01:46:46,529 Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 646 01:46:48,410 --> 01:46:51,290 I doubt a mother wants her child killed. 647 01:46:52,610 --> 01:46:54,369 What else were they supposed to do? 648 01:46:55,209 --> 01:46:59,249 You promised them a better life. A loving foster family. 649 01:47:00,449 --> 01:47:04,010 Do you believe in that? Just look around. 650 01:47:05,249 --> 01:47:08,570 Nobody believes that their shameful infant 651 01:47:08,649 --> 01:47:14,009 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 652 01:47:16,169 --> 01:47:18,609 I only did what was necessary. 653 01:47:20,369 --> 01:47:24,929 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 654 01:47:26,330 --> 01:47:28,449 In fact, you should give me a medal. 655 01:47:32,450 --> 01:47:34,730 Killer! 656 01:47:34,889 --> 01:47:37,809 - Burn in hell! - Hang her. 657 01:47:42,890 --> 01:47:45,129 Guard, take her out. 658 01:47:45,929 --> 01:47:48,249 Kill her! 659 01:48:30,609 --> 01:48:34,370 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 660 01:48:34,529 --> 01:48:36,849 Give us this day our daily bread 661 01:48:37,010 --> 01:48:41,369 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 662 01:48:41,529 --> 01:48:44,810 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 663 01:48:44,969 --> 01:48:50,529 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 664 01:48:50,690 --> 01:48:52,130 You may eat. 665 01:49:04,929 --> 01:49:07,970 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 666 01:49:09,809 --> 01:49:11,570 Have you thought this through? 667 01:49:15,530 --> 01:49:16,610 Yes. 668 01:49:17,169 --> 01:49:18,530 Are you sure? 669 01:49:21,770 --> 01:49:22,850 Yes. 670 01:49:29,009 --> 01:49:31,850 I'm grateful for people like you. 671 01:49:34,010 --> 01:49:35,930 You give a child a second chance. 672 01:49:46,610 --> 01:49:48,170 I'll get the girl now. 673 01:50:18,929 --> 01:50:20,489 Go to the lady. 674 01:51:10,889 --> 01:51:15,849 INSPIRED BY TRUE EVENTS 675 01:56:13,280 --> 01:56:16,160 THE GIRL WITH THE NEEDLE