1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,113 --> 00:01:54,959
THE GIRL WITH THE NEEDLE
4
00:02:12,969 --> 00:02:15,089
- Who is it?
- Jensen.
5
00:02:15,489 --> 00:02:17,129
Just a moment.
6
00:02:23,690 --> 00:02:25,209
Yes?
7
00:02:26,249 --> 00:02:29,409
- Karoline, I have to ask you to move.
- What?
8
00:02:29,570 --> 00:02:34,329
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
9
00:02:34,730 --> 00:02:37,169
- I live here.
- But you don't pay.
10
00:02:37,289 --> 00:02:40,689
- I'll pay.
- Karoline?
11
00:02:45,129 --> 00:02:48,609
- Let me get dressed!
- You have to understand...
12
00:02:49,280 --> 00:02:51,409
I have to show them the room now.
13
00:02:58,449 --> 00:03:00,249
- How much do I owe?
- 14 weeks.
14
00:03:00,569 --> 00:03:04,250
- You'll get the money tomorrow.
- The chimney needs sweeping.
15
00:03:04,409 --> 00:03:07,490
- Get it done this time.
- I know!
16
00:03:08,090 --> 00:03:11,049
You'll get it tomorrow. What's going on?
17
00:03:11,210 --> 00:03:16,010
- Take your hand off my shoulder.
- I have lived here for years.
18
00:03:22,130 --> 00:03:24,609
- I have money.
- No, Karoline.
19
00:03:43,370 --> 00:03:46,569
Sorry for the delay.
Please follow me.
20
00:03:46,649 --> 00:03:49,769
There's no room for you to see.
I'm sorry.
21
00:03:52,049 --> 00:03:56,849
- Here's for three and a half weeks.
- Do you want me to go to the police?
22
00:03:57,290 --> 00:04:02,649
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
23
00:04:05,049 --> 00:04:06,689
I'm not being cruel.
24
00:04:07,250 --> 00:04:10,689
I'm reasonable and patient. Polite, even.
25
00:04:11,969 --> 00:04:13,329
Please follow me.
26
00:04:25,089 --> 00:04:27,209
There is running water
between 10 and 12 o'clock.
27
00:04:28,649 --> 00:04:31,730
Here's the kitchen. Karoline, please.
28
00:04:38,289 --> 00:04:41,409
- The oven smokes badly.
- The chimney will be swept today.
29
00:04:42,969 --> 00:04:44,210
We have rats.
30
00:04:46,089 --> 00:04:47,369
Big rats.
31
00:04:48,410 --> 00:04:49,649
They come out at night.
32
00:04:50,249 --> 00:04:53,690
When you're asleep, they bite your feet.
33
00:04:53,849 --> 00:04:56,369
- Karoline, enough.
- There are many of them.
34
00:04:57,410 --> 00:04:59,210
I don't want to live here.
35
00:05:01,130 --> 00:05:03,113
I don't want to live here.
I want to go home.
36
00:05:25,130 --> 00:05:26,249
It will do.
37
00:05:29,649 --> 00:05:32,918
I'll arrange for a carriage tomorrow.
You can use it afterwards, if you like.
38
00:05:34,409 --> 00:05:36,329
I'll make sure the price is reasonable.
39
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
Come on.
40
00:05:53,249 --> 00:05:54,969
Do you have a place to stay?
41
00:05:58,169 --> 00:06:00,410
I can help you find a room you can afford.
42
00:07:38,210 --> 00:07:40,089
No talking, get on with it.
43
00:07:47,489 --> 00:07:50,889
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
44
00:07:51,369 --> 00:07:53,009
Then be careful.
45
00:07:55,649 --> 00:07:57,089
"Then be careful".
46
00:08:40,850 --> 00:08:43,889
- How much is it?
- 15 kroner per week.
47
00:08:44,810 --> 00:08:45,890
That's a lot.
48
00:08:57,929 --> 00:09:00,569
- What about water?
- In the yard.
49
00:09:01,329 --> 00:09:03,249
There is a bucket in the cupboard.
50
00:09:06,890 --> 00:09:07,929
No guests allowed.
51
00:09:08,369 --> 00:09:09,489
Sure.
52
00:09:35,330 --> 00:09:36,329
Yes?
53
00:09:39,050 --> 00:09:40,809
The seamstress you wanted to see.
54
00:09:42,809 --> 00:09:44,810
Please. Come in.
55
00:09:55,970 --> 00:09:59,769
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
56
00:10:03,449 --> 00:10:04,809
How are you coping?
57
00:10:06,609 --> 00:10:08,849
I have been evicted
from my apartment...
58
00:10:10,610 --> 00:10:11,889
Mr Director.
59
00:10:14,169 --> 00:10:16,889
- Any news of your husband?
- No.
60
00:10:20,129 --> 00:10:24,129
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
61
00:10:28,889 --> 00:10:32,889
But your letter moved me.
Your circumstances are...
62
00:10:34,730 --> 00:10:36,290
Well...
63
00:10:43,569 --> 00:10:45,329
May I ask your husband's name?
64
00:10:47,330 --> 00:10:49,010
Peter Nielsen.
65
00:10:54,290 --> 00:10:56,849
I have connections.
I can ask around.
66
00:10:58,970 --> 00:11:00,650
A man does not simply disappear.
67
00:12:23,330 --> 00:12:24,849
Karoline Nielsen.
68
00:12:27,410 --> 00:12:29,690
I hope you don't mind meeting here?
69
00:12:30,410 --> 00:12:32,769
Fresh air clears the mind.
70
00:12:37,130 --> 00:12:39,849
I haven't been able to find
any information about your husband.
71
00:12:41,129 --> 00:12:43,490
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
72
00:12:45,449 --> 00:12:46,929
that doesn't mean a lot.
73
00:12:51,089 --> 00:12:52,250
I'm sorry.
74
00:12:56,169 --> 00:12:57,729
Shall we go for a walk?
75
00:13:10,569 --> 00:13:12,170
I, too, dreamt of signing up.
76
00:13:13,529 --> 00:13:15,770
Of course,
my position does not allow for it.
77
00:13:16,809 --> 00:13:21,329
I do what I can from here.
The uniforms we produce, for instance.
78
00:13:26,690 --> 00:13:28,649
- Good day, sir.
- Good day.
79
00:13:29,609 --> 00:13:30,969
Chestnuts.
80
00:13:32,769 --> 00:13:34,409
May I treat you?
81
00:13:44,529 --> 00:13:45,770
Do you like it?
82
00:13:59,090 --> 00:14:01,289
If you need a shoulder to lean on,
83
00:14:03,569 --> 00:14:04,850
I'm at your service.
84
00:14:11,129 --> 00:14:12,410
Have a nice day.
85
00:16:41,450 --> 00:16:45,209
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
86
00:16:45,689 --> 00:16:49,289
Buy it here!
The war is over! Germany surrenders!
87
00:16:49,449 --> 00:16:52,449
Buy it here!
Read all about it!
88
00:16:53,129 --> 00:16:54,369
Thanks.
89
00:16:54,689 --> 00:16:57,290
Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.
90
00:16:57,890 --> 00:16:59,810
The war in Europe is over
91
00:17:00,290 --> 00:17:03,369
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
92
00:17:05,450 --> 00:17:08,369
Even if we didn't participate in the war
93
00:17:08,605 --> 00:17:10,725
it has caused suffering
beyond description.
94
00:17:12,249 --> 00:17:14,769
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
95
00:17:15,650 --> 00:17:17,969
To say a prayer for the fallen.
96
00:17:19,610 --> 00:17:20,810
Everyone included.
97
00:17:45,050 --> 00:17:46,130
Thank you.
98
00:17:47,529 --> 00:17:51,209
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
99
00:17:51,369 --> 00:17:54,170
that has been my family's signature
for generations.
100
00:17:55,490 --> 00:17:59,729
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
101
00:18:02,249 --> 00:18:04,490
Please join me in a toast.
102
00:18:52,970 --> 00:18:55,409
Merry Christmas.
103
00:19:15,329 --> 00:19:17,009
There we are.
104
00:19:34,250 --> 00:19:35,810
You are beautiful.
105
00:19:36,969 --> 00:19:38,690
Thank you.
106
00:19:47,289 --> 00:19:48,969
I can't believe you're mine.
107
00:20:14,369 --> 00:20:16,490
Karoline!
108
00:20:26,169 --> 00:20:27,329
Wait!
109
00:20:28,850 --> 00:20:29,930
Karoline!
110
00:20:47,769 --> 00:20:49,329
What do you want?
111
00:20:50,009 --> 00:20:52,809
Who are you?
What do you want? Take that off.
112
00:21:13,449 --> 00:21:16,049
Karoline? Who's that?
113
00:21:18,929 --> 00:21:20,210
My friend.
114
00:21:20,930 --> 00:21:23,570
- Have you lost your job, Karoline?
- No.
115
00:21:24,650 --> 00:21:28,049
Why do you then have "friends" to visit?
116
00:21:31,449 --> 00:21:33,129
I'm her husband.
117
00:21:48,890 --> 00:21:51,290
I went to our apartment.
Other people live there now.
118
00:22:02,769 --> 00:22:04,250
Where have you been?
119
00:22:07,209 --> 00:22:08,729
I was wounded.
120
00:22:16,970 --> 00:22:18,650
I wrote you letters.
121
00:22:20,210 --> 00:22:21,809
Did you get them?
122
00:22:23,009 --> 00:22:24,009
Yes.
123
00:22:26,049 --> 00:22:29,529
Why didn't you write me back?
It's been a year.
124
00:22:30,849 --> 00:22:32,210
Yes.
125
00:22:35,289 --> 00:22:36,249
I'm sorry.
126
00:23:25,970 --> 00:23:27,489
Sorry.
127
00:23:44,369 --> 00:23:46,929
- Peter.
- Yes?
128
00:23:54,249 --> 00:23:55,569
I've met someone else.
129
00:23:59,769 --> 00:24:01,529
And I'm pregnant.
130
00:24:03,369 --> 00:24:06,650
I thought you were dead.
You made me believe that.
131
00:24:10,490 --> 00:24:11,849
I have a new life.
132
00:24:20,169 --> 00:24:21,209
You are my wife.
133
00:24:27,009 --> 00:24:28,089
Go.
134
00:24:31,769 --> 00:24:34,569
You need to go.
135
00:24:35,289 --> 00:24:36,609
Off you go!
136
00:24:40,850 --> 00:24:43,730
Leave this place now!
137
00:24:43,769 --> 00:24:46,289
Goodbye!
138
00:25:12,929 --> 00:25:14,609
What's going on?
139
00:25:16,130 --> 00:25:18,969
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
140
00:25:19,649 --> 00:25:24,449
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
141
00:25:28,929 --> 00:25:29,969
What's going on?
142
00:25:38,249 --> 00:25:40,089
Say you will marry me.
143
00:25:44,009 --> 00:25:45,089
Say it.
144
00:25:47,289 --> 00:25:48,369
Say it.
145
00:25:52,370 --> 00:25:53,409
Yes.
146
00:25:55,169 --> 00:25:56,969
Yes, I'll marry you.
147
00:26:23,090 --> 00:26:24,729
You are brave.
148
00:26:30,849 --> 00:26:32,330
When I get a house...
149
00:26:34,649 --> 00:26:36,290
I'm taking you with me.
150
00:26:38,609 --> 00:26:40,209
What will I do?
151
00:26:42,729 --> 00:26:47,049
Whatever you want.
You could be in charge of the maids.
152
00:26:48,489 --> 00:26:51,569
- Does that make me a maid?
- No, silly.
153
00:26:52,169 --> 00:26:56,570
In charge of the maids.
You will have your own maid.
154
00:27:27,650 --> 00:27:30,489
- Good day.
- Good day, may I take your coats?
155
00:27:30,569 --> 00:27:31,850
Yes, thank you.
156
00:27:45,249 --> 00:27:47,849
Is this the young lady?
157
00:27:48,890 --> 00:27:50,009
Yes.
158
00:27:52,010 --> 00:27:55,970
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
159
00:27:59,810 --> 00:28:01,769
My honour, Miss... Madame...
160
00:28:04,250 --> 00:28:06,009
Please, come with me.
161
00:28:10,130 --> 00:28:12,729
This is just between us ladies.
162
00:28:52,329 --> 00:28:53,769
Get undressed.
163
00:28:53,849 --> 00:28:55,769
For the doctor to examine you.
164
00:28:56,930 --> 00:29:01,809
Anyone can tell my son
that they are pregnant, don't you agree?
165
00:29:02,849 --> 00:29:03,929
Yes.
166
00:29:09,929 --> 00:29:11,609
Undergarments only.
167
00:29:14,090 --> 00:29:15,929
You must know how it works.
168
00:29:39,890 --> 00:29:40,970
Yes.
169
00:29:46,209 --> 00:29:47,769
It'll be over in a minute.
170
00:30:03,449 --> 00:30:04,569
Yes.
171
00:30:05,849 --> 00:30:07,769
You can get dressed now.
172
00:30:16,289 --> 00:30:19,049
Yes. She's pregnant.
173
00:30:27,849 --> 00:30:30,729
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
174
00:30:34,169 --> 00:30:36,809
- Good day, Madam Baroness.
- Good day, Doctor.
175
00:30:41,729 --> 00:30:45,809
My son shall never marry you.
176
00:30:46,850 --> 00:30:48,689
Can Jørgen join us now?
177
00:30:50,129 --> 00:30:51,089
Thank you.
178
00:30:51,410 --> 00:30:52,649
Get him.
179
00:31:01,329 --> 00:31:02,529
Yes, Mother?
180
00:31:05,769 --> 00:31:09,290
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
181
00:31:11,049 --> 00:31:12,569
We have discussed it, yes.
182
00:31:13,769 --> 00:31:16,089
Jørgen is free to do as he wishes.
183
00:31:16,490 --> 00:31:20,049
Not with my money, not in this house
184
00:31:21,249 --> 00:31:23,169
but as he wishes.
185
00:31:35,249 --> 00:31:36,209
Perhaps...
186
00:31:38,450 --> 00:31:40,130
Did you say something, son?
187
00:31:45,801 --> 00:31:47,549
Perhaps we have rushed things.
188
00:31:53,690 --> 00:31:56,090
- Please forgive me.
- Jørgen?
189
00:32:00,849 --> 00:32:02,969
I didn't mean for it to go this far.
190
00:32:13,370 --> 00:32:14,930
What's going on?
191
00:32:19,929 --> 00:32:21,489
Give him a handkerchief.
192
00:32:25,929 --> 00:32:27,170
Thank you.
193
00:32:30,009 --> 00:32:32,249
Would you please leave us now?
194
00:32:35,609 --> 00:32:38,489
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
195
00:32:41,930 --> 00:32:43,449
Please leave now.
196
00:32:45,809 --> 00:32:47,129
I'm sorry.
197
00:32:59,129 --> 00:33:00,489
Your coat.
198
00:33:20,690 --> 00:33:22,250
It's regrettable.
199
00:33:36,369 --> 00:33:37,929
It's occupied.
200
00:36:12,689 --> 00:36:13,689
What are you doing?
201
00:36:16,169 --> 00:36:17,649
Come on.
202
00:36:24,969 --> 00:36:26,129
Sit down here.
203
00:36:27,449 --> 00:36:29,769
- Erena, hand me your towel.
- Yes.
204
00:36:31,490 --> 00:36:33,249
Press.
205
00:36:39,089 --> 00:36:41,969
- What's going on here?
- She just slipped.
206
00:36:42,560 --> 00:36:47,360
- We don't like people slipping in here.
- I'll take care of her.
207
00:37:03,089 --> 00:37:06,209
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
208
00:37:08,210 --> 00:37:12,129
- We will escort you home.
- Thanks, I'm fine.
209
00:37:12,530 --> 00:37:17,129
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine. We'll take you home.
210
00:37:17,889 --> 00:37:19,569
I said I'm fine.
211
00:37:24,329 --> 00:37:25,970
There is another way.
212
00:37:27,410 --> 00:37:29,609
I can help you find a foster family.
213
00:37:32,330 --> 00:37:36,809
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
214
00:37:37,929 --> 00:37:40,010
It makes sense that we help each other.
215
00:37:43,370 --> 00:37:45,050
I'm going this way.
216
00:37:48,770 --> 00:37:50,690
Come and visit me when the baby is born.
217
00:37:51,849 --> 00:37:54,129
Don't give it a name.
It's easier that way.
218
00:37:55,769 --> 00:37:58,929
- Why would you help me?
- Who else would?
219
00:38:00,449 --> 00:38:02,369
- I charge a fee.
- Can I have one?
220
00:38:04,089 --> 00:38:07,130
Behave yourself. You.
221
00:38:08,649 --> 00:38:10,449
- It's all right.
- Here.
222
00:38:11,369 --> 00:38:13,490
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
223
00:38:15,290 --> 00:38:17,249
- Goodbye. Come along.
- See you.
224
00:38:21,890 --> 00:38:23,450
Mind the hole, jump.
225
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
Karoline?
226
00:38:37,010 --> 00:38:38,129
Have you lost your job?
227
00:38:39,410 --> 00:38:41,649
A man came by with this.
228
00:38:46,850 --> 00:38:48,609
I took what you owed me.
229
00:39:05,330 --> 00:39:09,410
Listen up all of you!
I only need 20 today.
230
00:39:09,849 --> 00:39:14,810
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
231
00:39:22,610 --> 00:39:25,370
Stop, that's enough.
232
00:39:27,170 --> 00:39:29,489
Get out.
233
00:39:42,650 --> 00:39:44,769
- Watch out.
- Hey!
234
00:40:02,769 --> 00:40:04,689
Come now.
235
00:40:17,529 --> 00:40:20,489
Come now.
236
00:40:31,370 --> 00:40:34,289
Nancy and Claude!
237
00:40:36,050 --> 00:40:37,730
Honoured guests.
238
00:40:38,609 --> 00:40:41,649
Ladies and gentlemen.
239
00:40:42,689 --> 00:40:46,970
Did anyone here participate
in The Great War?
240
00:40:48,170 --> 00:40:52,370
No, no, no...
No? Nor you, no?
241
00:40:52,970 --> 00:40:57,609
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
242
00:40:58,049 --> 00:41:02,729
reading the newspaper with a little beer.
243
00:41:06,170 --> 00:41:11,210
Some unfortunate souls were there.
On the battleground.
244
00:41:13,850 --> 00:41:15,489
Ladies and gentlemen.
245
00:41:15,890 --> 00:41:20,249
Allow me to introduce you to a sensation.
246
00:41:22,889 --> 00:41:27,290
This is what the war spat out. March.
247
00:41:40,409 --> 00:41:41,570
Freak!
248
00:41:48,929 --> 00:41:51,809
Ladies and gentlemen. Take a good look.
249
00:41:52,929 --> 00:41:57,290
Look straight at
what the papers did not write about.
250
00:41:57,929 --> 00:42:03,050
Look into the face of pain.
251
00:42:16,089 --> 00:42:18,009
Monster!
252
00:42:19,049 --> 00:42:23,570
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
253
00:42:26,810 --> 00:42:28,730
No one fancies touching the poor freak?
254
00:42:30,890 --> 00:42:32,409
He won't bite.
255
00:42:37,209 --> 00:42:38,369
Well.
256
00:42:38,810 --> 00:42:42,729
Right at the back
we have a brave young lady.
257
00:42:43,250 --> 00:42:45,410
Come closer.
258
00:42:45,809 --> 00:42:47,930
Come closer.
Let us give her a hand.
259
00:42:49,449 --> 00:42:50,769
Well done.
260
00:42:52,209 --> 00:42:53,529
Come up to me.
261
00:42:56,249 --> 00:42:58,610
Please.
262
00:43:05,330 --> 00:43:06,729
The hole, Peter.
263
00:43:29,210 --> 00:43:31,689
Well, well, well...
264
00:43:33,449 --> 00:43:35,849
A little kiss, perhaps?
265
00:43:38,529 --> 00:43:41,690
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
266
00:44:47,129 --> 00:44:49,409
It's only a nightmare.
267
00:44:53,249 --> 00:44:56,489
Calm down.
268
00:45:05,609 --> 00:45:07,889
Let go!
269
00:45:17,090 --> 00:45:19,610
- Karoline?
- Just a moment.
270
00:45:19,769 --> 00:45:23,169
- What's going on?
- Just a moment.
271
00:45:23,330 --> 00:45:24,410
Open this door!
272
00:45:27,129 --> 00:45:28,689
Karoline.
273
00:45:30,530 --> 00:45:33,249
- Karoline, open the door.
- Shut up!
274
00:45:35,609 --> 00:45:37,929
This is not a madhouse, Karoline.
275
00:45:40,730 --> 00:45:43,769
If he doesn't stop, I'll throw you out.
276
00:45:47,409 --> 00:45:49,209
I'm sorry.
277
00:45:54,770 --> 00:45:56,049
What happened?
278
00:46:04,130 --> 00:46:05,369
What is that?
279
00:46:07,409 --> 00:46:08,729
Morphine.
280
00:46:10,089 --> 00:46:11,930
It helps me calm down.
281
00:46:46,010 --> 00:46:47,769
Go back to sleep, Karoline.
282
00:47:03,650 --> 00:47:05,009
I'm sorry.
283
00:47:57,129 --> 00:48:01,130
- What's happening?
- The bucket...
284
00:48:01,289 --> 00:48:03,129
Sit down.
285
00:48:04,490 --> 00:48:09,689
Let me see. Let me see.
286
00:48:13,089 --> 00:48:16,289
- We need to get the pants off.
- What's going on?
287
00:48:16,449 --> 00:48:19,089
What do you think? She's in labour.
288
00:48:19,250 --> 00:48:22,809
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
289
00:48:25,730 --> 00:48:29,529
Don't just stand there.
Get me some towels and water.
290
00:48:29,570 --> 00:48:32,330
- Find some towels.
- Idiots!
291
00:48:33,089 --> 00:48:35,810
Yes. Good.
292
00:48:35,969 --> 00:48:39,849
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
293
00:48:45,209 --> 00:48:48,209
Next time, push hard.
You will scream it out.
294
00:48:48,369 --> 00:48:52,529
Use all your strength.
There's only one way out.
295
00:48:52,689 --> 00:48:56,409
Do you understand? Look at me!
296
00:48:57,410 --> 00:48:59,330
Now push. Push.
297
00:49:16,970 --> 00:49:19,490
- Boy or girl?
- Girl.
298
00:49:22,529 --> 00:49:24,170
Can I hold her?
299
00:49:26,289 --> 00:49:27,489
Yes.
300
00:49:42,770 --> 00:49:45,929
So beautiful.
You are so beautiful.
301
00:49:47,489 --> 00:49:49,089
You could be called Susie.
302
00:49:53,609 --> 00:49:55,370
But she's not yours.
303
00:49:55,850 --> 00:49:57,609
I don't mind.
304
00:49:58,850 --> 00:50:00,770
We could have another child.
305
00:50:03,650 --> 00:50:05,129
I don't function.
306
00:50:10,329 --> 00:50:11,849
I don't want to keep her.
307
00:50:22,529 --> 00:50:23,649
Come.
308
00:50:24,890 --> 00:50:26,489
Come sit with us.
309
00:50:39,369 --> 00:50:43,209
This is a gift.
It's not something you give away.
310
00:53:27,449 --> 00:53:28,649
Who is it?
311
00:53:29,969 --> 00:53:31,209
It's for you.
312
00:53:37,850 --> 00:53:42,449
- Who are you?
- Karoline. We met at the baths.
313
00:53:45,929 --> 00:53:47,289
Come inside and close the door.
314
00:54:00,449 --> 00:54:03,329
- Is that your baby?
- Yes.
315
00:54:03,770 --> 00:54:04,929
Can I see?
316
00:54:06,170 --> 00:54:07,250
Yes.
317
00:54:10,329 --> 00:54:11,889
Boy or girl?
318
00:54:13,529 --> 00:54:15,609
- It's a girl.
- She's cute.
319
00:54:19,970 --> 00:54:22,289
And who is this little darling?
320
00:54:25,250 --> 00:54:28,049
- I didn't name her.
- That was wise.
321
00:54:29,690 --> 00:54:31,049
Do you have the money?
322
00:54:32,009 --> 00:54:33,050
Yes.
323
00:54:35,450 --> 00:54:36,969
Here you go.
324
00:54:38,129 --> 00:54:40,089
This is not a charity, dear.
325
00:54:41,810 --> 00:54:43,889
I'll bring the rest tomorrow.
326
00:54:46,169 --> 00:54:47,529
I remember you now.
327
00:54:49,809 --> 00:54:51,569
The girl with the needle.
328
00:54:52,089 --> 00:54:53,210
Yes.
329
00:54:54,569 --> 00:54:56,489
- When did you give birth?
- Yesterday.
330
00:55:01,370 --> 00:55:04,169
- Have you fed her today?
- No.
331
00:55:04,370 --> 00:55:05,330
Then feed her now.
332
00:55:10,529 --> 00:55:14,009
- Here's the tea.
- Thank you.
333
00:55:22,370 --> 00:55:24,050
Any complications during birth?
334
00:55:26,690 --> 00:55:28,010
I don't think so.
335
00:55:31,010 --> 00:55:33,009
A baby girl born...
336
00:55:33,969 --> 00:55:35,450
What's today's date?
337
00:55:36,929 --> 00:55:37,970
I don't know.
338
00:55:38,690 --> 00:55:41,129
Erena, will you fetch
the paper from Mrs Andersen?
339
00:55:46,970 --> 00:55:49,089
Do you know who will get my baby?
340
00:55:50,609 --> 00:55:52,529
Some good people.
341
00:55:54,849 --> 00:56:00,170
Doctors, lawyers. People
who can afford to do good for others.
342
00:56:03,009 --> 00:56:05,169
She'll be fine.
You're doing the right thing.
343
00:56:08,489 --> 00:56:10,089
That's good.
344
00:56:14,570 --> 00:56:17,090
- She had just finished with it.
- That's good.
345
00:56:20,049 --> 00:56:22,929
Born 12th of August-- No.
346
00:56:23,729 --> 00:56:26,049
I wrote today.
You gave birth yesterday.
347
00:56:27,449 --> 00:56:28,970
Well...
348
00:56:30,489 --> 00:56:33,650
Arms up. As tight as you can.
349
00:56:35,049 --> 00:56:37,689
Eventually you will stop lactating.
350
00:56:41,889 --> 00:56:42,969
There.
351
00:56:47,930 --> 00:56:49,730
All set.
352
00:56:58,610 --> 00:56:59,969
You owe me money.
353
00:57:02,609 --> 00:57:03,609
Yes.
354
00:57:08,289 --> 00:57:12,050
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
355
00:57:14,810 --> 00:57:16,569
- Thank you.
- Goodbye.
356
00:57:30,329 --> 00:57:32,249
Karoline, where's your baby?
357
00:57:34,089 --> 00:57:35,649
I gave it away.
358
00:57:37,010 --> 00:57:38,570
To whom?
359
00:57:39,729 --> 00:57:42,089
A lady is helping me find a foster family.
360
00:57:49,970 --> 00:57:51,890
- Didn't you want it?
- No.
361
00:57:54,770 --> 00:57:56,489
Of course I didn't want it.
362
00:58:09,449 --> 00:58:11,609
I think the little one needs a feed.
363
00:58:17,409 --> 00:58:20,690
Up to mum, little darling.
364
00:58:21,089 --> 00:58:23,049
Would you like something to eat?
365
00:59:13,409 --> 00:59:14,930
What do you want?
366
00:59:15,929 --> 00:59:17,090
Do you have the money?
367
00:59:18,640 --> 00:59:21,080
- No.
- Then, what are you doing here?
368
00:59:21,770 --> 00:59:25,049
- I thought I could feed her.
- Feed her?
369
00:59:26,849 --> 00:59:29,729
- Your baby is not here anymore.
- Where is she?
370
00:59:31,289 --> 00:59:33,609
I passed her on.
These matters can't wait.
371
00:59:50,249 --> 00:59:54,170
- Do you need anything?
- There is a blanket under the counter.
372
00:59:54,240 --> 00:59:55,880
- Get it for me.
- Yes.
373
01:00:10,970 --> 01:00:15,209
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
374
01:00:17,129 --> 01:00:18,901
- We are closed.
- The sign says open.
375
01:00:18,969 --> 01:00:21,135
- I said closed!
- Calm down.
376
01:00:31,929 --> 01:00:36,249
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
377
01:00:38,049 --> 01:00:41,690
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
378
01:00:48,009 --> 01:00:49,130
Right.
379
01:00:52,490 --> 01:00:54,249
It's better than a cow's milk.
380
01:00:59,930 --> 01:01:01,610
Your milk will run short.
381
01:01:02,249 --> 01:01:04,049
Not if I milk myself.
382
01:01:05,049 --> 01:01:09,569
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
383
01:01:11,649 --> 01:01:13,970
It is money you owe me, not milk.
384
01:01:16,730 --> 01:01:18,249
I don't have any money.
385
01:01:26,129 --> 01:01:27,689
I have nowhere to go.
386
01:01:33,849 --> 01:01:36,569
Erena! Come here.
387
01:01:44,330 --> 01:01:46,010
Don't be prudish.
388
01:01:46,929 --> 01:01:48,849
It's healthy for her.
389
01:01:51,449 --> 01:01:53,969
Besides, milking by hand takes forever.
390
01:02:52,769 --> 01:02:54,530
Mum, she smells.
391
01:02:55,209 --> 01:02:56,969
Well then, let's take a bath.
392
01:03:14,649 --> 01:03:15,770
What about me?
393
01:03:47,450 --> 01:03:50,210
- Dagmar?
- I'm coming.
394
01:03:53,609 --> 01:03:55,529
Good night.
395
01:04:14,129 --> 01:04:16,130
Mum says it's time.
396
01:04:37,649 --> 01:04:39,170
Fits you well.
397
01:05:06,609 --> 01:05:07,769
What is that?
398
01:05:09,290 --> 01:05:12,170
Sometimes they get so emotional.
399
01:05:13,049 --> 01:05:17,009
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?
400
01:05:17,570 --> 01:05:20,930
No, it's ether. Do you want to try?
401
01:05:27,609 --> 01:05:28,970
Thank you.
402
01:06:10,409 --> 01:06:11,969
Get up.
403
01:06:12,689 --> 01:06:14,489
Come on.
404
01:07:06,249 --> 01:07:07,490
You're doing the right thing.
405
01:07:18,849 --> 01:07:22,889
- Should we examine him?
- There's no point with this one.
406
01:07:23,049 --> 01:07:26,129
- Why not?
- Nobody will want him.
407
01:07:28,809 --> 01:07:30,729
We'll have to give him to an orphanage.
408
01:08:14,289 --> 01:08:15,689
Are you done?
409
01:08:26,249 --> 01:08:27,452
I thought you were Dagmar.
410
01:08:39,569 --> 01:08:40,929
What're you doing here?
411
01:08:44,090 --> 01:08:46,730
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
412
01:08:48,290 --> 01:08:50,210
- But you are here.
- Yes.
413
01:08:51,650 --> 01:08:53,570
I'm just someone who drops by.
414
01:08:56,129 --> 01:08:57,890
But you work here.
415
01:09:30,449 --> 01:09:33,050
Sometimes I feel so lonely.
416
01:09:35,570 --> 01:09:36,929
I'm here.
417
01:09:43,010 --> 01:09:45,410
Many lives pass through this apartment.
418
01:09:48,009 --> 01:09:49,689
It leaves a trace.
419
01:09:52,850 --> 01:09:54,410
Sometimes I regret what I did.
420
01:09:55,929 --> 01:09:58,569
Dear, now you get emotional.
421
01:10:03,089 --> 01:10:04,850
Let's do something fun today.
422
01:10:56,289 --> 01:10:57,729
Quiet.
423
01:11:29,289 --> 01:11:31,209
Who's the man you're seeing?
424
01:11:32,529 --> 01:11:34,289
Svendsen?
425
01:11:36,449 --> 01:11:38,409
- Is he Erena's father?
- No.
426
01:11:39,569 --> 01:11:41,489
He's just a man I have fun with.
427
01:11:44,129 --> 01:11:46,049
I don't like the way he looks at me.
428
01:11:47,690 --> 01:11:50,849
- How is that?
- I suspect he wants to have fun with me.
429
01:11:56,769 --> 01:12:01,049
Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
430
01:12:01,449 --> 01:12:07,049
She probably recieves a present
that she has wished for this year
431
01:12:07,209 --> 01:12:10,730
with lovely chocolate and cakes
432
01:12:11,049 --> 01:12:12,809
You can blow now.
433
01:12:14,409 --> 01:12:16,769
The last one.
434
01:12:29,690 --> 01:12:31,209
It's magic.
435
01:12:38,210 --> 01:12:39,329
You're leaking.
436
01:12:42,170 --> 01:12:45,809
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.
437
01:12:46,809 --> 01:12:48,170
Then do it now.
438
01:13:02,330 --> 01:13:04,250
I don't want you to come anymore.
439
01:13:05,289 --> 01:13:06,449
Why not?
440
01:13:08,169 --> 01:13:09,729
I don't need you.
441
01:13:22,970 --> 01:13:24,689
You will miss me.
442
01:13:28,089 --> 01:13:29,450
Don't.
443
01:14:07,370 --> 01:14:08,729
Get out.
444
01:14:14,609 --> 01:14:16,370
She's not like you.
445
01:14:22,209 --> 01:14:25,649
Salmi... salt liquorice.
446
01:14:30,410 --> 01:14:33,369
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
447
01:14:33,770 --> 01:14:35,690
Nougat...
448
01:14:37,880 --> 01:14:39,800
Liquorice...
449
01:14:40,809 --> 01:14:42,729
Nougat.
450
01:14:44,009 --> 01:14:45,689
Hello.
451
01:14:47,450 --> 01:14:48,849
Can I help you?
452
01:14:49,649 --> 01:14:51,609
I was told to come here.
453
01:14:58,689 --> 01:15:00,609
Is it about the baby?
454
01:15:14,690 --> 01:15:16,250
What should I do?
455
01:15:17,169 --> 01:15:18,929
You have to feed it.
456
01:15:19,689 --> 01:15:21,689
- I can't.
- Why not?
457
01:15:22,209 --> 01:15:24,569
- It's not mine.
- Then whose is it?
458
01:15:25,449 --> 01:15:27,050
My mother's.
459
01:15:27,849 --> 01:15:29,450
Please, will you take him?
460
01:15:42,689 --> 01:15:44,330
Is this right?
461
01:15:47,849 --> 01:15:50,369
Yes. I'll take him.
462
01:15:55,970 --> 01:15:57,689
It's locked.
463
01:16:01,289 --> 01:16:03,009
Let me help you.
464
01:16:14,009 --> 01:16:15,569
You've done the right thing.
465
01:16:23,810 --> 01:16:27,689
You've done a good deed.
You helped when no one else would.
466
01:16:33,609 --> 01:16:35,369
You can keep the child.
467
01:16:36,009 --> 01:16:38,169
Until we find a family good enough.
468
01:16:40,130 --> 01:16:41,129
Thank you.
469
01:16:50,489 --> 01:16:57,729
It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
470
01:17:02,129 --> 01:17:03,890
What do you think of these?
471
01:17:04,809 --> 01:17:06,249
Do you like them?
472
01:17:10,169 --> 01:17:11,169
This one...
473
01:17:12,609 --> 01:17:15,569
This... is beautiful.
474
01:17:16,929 --> 01:17:17,889
Don't you think?
475
01:17:19,370 --> 01:17:23,169
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
476
01:17:25,049 --> 01:17:26,649
She could not do it herself.
477
01:17:28,529 --> 01:17:29,930
I think that's weak.
478
01:17:32,969 --> 01:17:35,489
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
479
01:17:37,889 --> 01:17:40,370
- Dagmar also helped you?
- Yes.
480
01:17:44,049 --> 01:17:46,409
- Who will take him?
- Good people.
481
01:17:47,210 --> 01:17:49,529
Perhaps doctors, lawyers.
482
01:17:51,609 --> 01:17:53,369
People who can afford to do good.
483
01:17:55,289 --> 01:17:57,209
- Did they also get your baby?
- Yes.
484
01:18:04,970 --> 01:18:08,129
I think he woke up.
485
01:19:10,250 --> 01:19:11,489
Karoline.
486
01:19:12,849 --> 01:19:14,450
Can I sleep here with you?
487
01:19:15,729 --> 01:19:16,809
No.
488
01:19:26,330 --> 01:19:28,569
Can I have some milk to make me sleep?
489
01:19:30,569 --> 01:19:33,410
No. Go to bed.
490
01:19:34,010 --> 01:19:34,970
Why?
491
01:19:35,090 --> 01:19:37,449
I don't do that anymore. Go to bed.
492
01:20:13,049 --> 01:20:16,649
Why would you do something like that?
493
01:20:56,090 --> 01:20:57,489
What are you doing?
494
01:20:58,730 --> 01:21:00,290
I've found a family.
495
01:21:00,770 --> 01:21:02,529
- Already?
- Yes.
496
01:21:04,329 --> 01:21:06,689
- Who are they?
- I can't tell you.
497
01:21:07,449 --> 01:21:10,089
- I want to know.
- They don't want you to know.
498
01:21:14,369 --> 01:21:17,690
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
499
01:21:23,409 --> 01:21:25,169
Is it because I slapped Erena?
500
01:21:26,889 --> 01:21:28,049
Is it?
501
01:21:28,769 --> 01:21:31,010
Is that why you're taking him?
502
01:21:32,009 --> 01:21:35,090
You told me to take care of him.
You said that.
503
01:21:35,930 --> 01:21:37,929
- So why do you just take him?
- Enough!
504
01:21:40,169 --> 01:21:41,930
- You can't just tell me--
- Shh!
505
01:22:23,529 --> 01:22:24,689
Thank you.
506
01:24:27,729 --> 01:24:29,090
Where were you?
507
01:24:31,730 --> 01:24:34,449
You left the store open.
Anyone could have walked in.
508
01:24:37,490 --> 01:24:38,649
Karoline!
509
01:24:48,050 --> 01:24:49,649
Are you not feeling well?
510
01:25:02,649 --> 01:25:04,289
You're shivering.
511
01:25:14,769 --> 01:25:16,130
Karoline.
512
01:25:26,609 --> 01:25:27,770
Where is my baby?
513
01:25:29,570 --> 01:25:31,490
- Your baby is with her family.
- Liar!
514
01:25:38,289 --> 01:25:41,330
- Where is she?
- Your baby is with her family.
515
01:25:41,889 --> 01:25:44,769
Murderer! You killed her.
516
01:25:52,289 --> 01:25:53,649
You did kill her?
517
01:26:01,049 --> 01:26:02,210
Why?
518
01:26:02,849 --> 01:26:04,769
There, there.
519
01:26:09,569 --> 01:26:10,850
I know it hurts.
520
01:26:14,090 --> 01:26:15,849
The world is a horrible place.
521
01:26:17,969 --> 01:26:19,970
But we need to believe it's not so.
522
01:26:21,040 --> 01:26:22,440
Do you understand?
523
01:26:25,335 --> 01:26:26,495
No.
524
01:26:41,570 --> 01:26:43,089
Have some drops.
525
01:26:45,770 --> 01:26:49,730
It will take the pain away.
Come on.
526
01:26:50,409 --> 01:26:51,410
Let me help you.
527
01:26:53,529 --> 01:26:56,210
Come here. Drink. Drink!
528
01:26:56,810 --> 01:26:58,010
Come on.
529
01:27:02,090 --> 01:27:03,449
Good girl.
530
01:27:06,760 --> 01:27:09,680
Take care of Erena. You're good for her.
531
01:27:11,570 --> 01:27:12,770
I don't want her.
532
01:28:38,210 --> 01:28:39,569
Karoline.
533
01:28:58,289 --> 01:29:01,169
Karoline, come to me.
534
01:29:14,690 --> 01:29:16,209
I've made you some soup.
535
01:29:17,049 --> 01:29:18,770
You have to eat something.
536
01:29:20,889 --> 01:29:22,250
Karoline, come on.
537
01:29:27,890 --> 01:29:31,610
- Drops.
- There's none left. The bottle is empty.
538
01:29:32,649 --> 01:29:34,010
Eat something.
539
01:29:40,769 --> 01:29:42,209
You can have some naphtha.
540
01:29:48,729 --> 01:29:50,009
Come now.
541
01:30:05,810 --> 01:30:07,130
Deep breaths.
542
01:30:15,009 --> 01:30:16,209
Again.
543
01:30:18,609 --> 01:30:19,569
Last time.
544
01:30:34,010 --> 01:30:37,010
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
545
01:30:55,649 --> 01:30:57,569
You've done the right thing.
546
01:31:02,690 --> 01:31:04,610
It will take the pain away.
547
01:31:11,969 --> 01:31:13,889
Tell me something about yourself.
548
01:31:14,889 --> 01:31:16,649
I don't know anything about you.
549
01:31:19,010 --> 01:31:22,209
Are you from the city?
550
01:31:25,370 --> 01:31:27,650
Or from the countryside?
That's where I'm from.
551
01:31:30,129 --> 01:31:31,610
I used to milk cows.
552
01:31:46,089 --> 01:31:48,089
I was alone
when I gave birth for the first time.
553
01:31:50,489 --> 01:31:52,409
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
554
01:31:56,129 --> 01:31:57,929
The others were stillborn.
555
01:31:59,330 --> 01:32:03,369
All five of them.
556
01:32:15,609 --> 01:32:16,769
I'm cold.
557
01:32:21,609 --> 01:32:22,809
I think it's cold.
558
01:32:30,410 --> 01:32:31,610
It's cold.
559
01:33:22,569 --> 01:33:25,289
- Do you want some tea?
- No, thank you.
560
01:33:43,409 --> 01:33:45,050
Would you like to feed her one last time?
561
01:33:46,089 --> 01:33:48,089
No, I would like to leave now.
562
01:33:49,809 --> 01:33:52,409
Frida? I want to leave now.
563
01:33:52,850 --> 01:33:55,409
Let me follow you out.
564
01:34:08,169 --> 01:34:10,449
- Goodbye.
- Is Karoline here?
565
01:34:11,609 --> 01:34:15,009
No. You've done the right thing.
566
01:34:40,529 --> 01:34:42,290
Do you want to do it this time?
567
01:34:46,929 --> 01:34:49,250
It's easy. Just squeeze tight.
568
01:34:50,489 --> 01:34:51,650
No.
569
01:35:01,569 --> 01:35:03,890
Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
570
01:35:10,329 --> 01:35:11,409
Come on.
571
01:35:12,609 --> 01:35:14,690
No, I don't want to.
572
01:36:16,449 --> 01:36:17,649
Mrs Overby?
573
01:36:19,049 --> 01:36:20,529
Please, open the door.
574
01:36:27,280 --> 01:36:28,879
We have changed our minds.
575
01:36:29,846 --> 01:36:31,646
We want the baby back.
576
01:36:38,649 --> 01:36:42,050
Karoline! Are you in there?
577
01:36:44,330 --> 01:36:45,530
Open the door.
578
01:36:48,530 --> 01:36:50,769
I'll get the police,
if you don't open the door.
579
01:36:51,361 --> 01:36:52,881
Do you hear me?
580
01:37:24,729 --> 01:37:26,489
A woman got the child.
581
01:37:28,809 --> 01:37:30,530
We don't know who she is.
582
01:37:35,810 --> 01:37:37,730
She's from the countryside and...
583
01:37:41,169 --> 01:37:44,169
we don't know her name.
She has gone back already.
584
01:37:50,009 --> 01:37:52,730
We just need to look our best.
585
01:37:53,369 --> 01:37:54,729
Get dressed.
586
01:38:01,689 --> 01:38:02,969
Get dressed.
587
01:38:07,970 --> 01:38:09,249
Get dressed!
588
01:38:12,650 --> 01:38:14,009
Put this on.
589
01:38:15,089 --> 01:38:16,649
Erena.
590
01:38:35,930 --> 01:38:37,409
What are you doing?
591
01:38:46,689 --> 01:38:48,249
What are you doing?
592
01:38:50,969 --> 01:38:52,449
Please come down.
593
01:38:53,129 --> 01:38:55,649
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
594
01:38:57,009 --> 01:38:59,409
- Stay with me.
- Please come down.
595
01:39:00,770 --> 01:39:02,609
You have nowhere to go. Stay.
596
01:39:03,969 --> 01:39:05,889
Open this door or we will break it down.
597
01:39:20,289 --> 01:39:21,489
Dagmar Overby?
598
01:39:29,769 --> 01:39:31,329
- Yes.
- Grab her.
599
01:39:32,729 --> 01:39:34,049
Please come with us.
600
01:39:36,089 --> 01:39:37,169
Yes.
601
01:39:40,449 --> 01:39:44,810
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
602
01:39:45,089 --> 01:39:48,729
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
603
01:40:12,129 --> 01:40:16,730
Well done. Great. Balance, balance.
604
01:41:11,930 --> 01:41:14,090
Cheers!
605
01:42:41,090 --> 01:42:43,310
BABY KILLER CAUGHT
606
01:42:48,089 --> 01:42:50,009
We are travelling south soon.
607
01:42:51,089 --> 01:42:53,450
And we have agreed you can come,
if you want to?
608
01:42:55,970 --> 01:42:57,170
Thank you.
609
01:43:08,249 --> 01:43:10,010
What did you do with your baby?
610
01:43:14,849 --> 01:43:16,169
I gave it away.
611
01:43:21,290 --> 01:43:22,730
It's probably for the best.
612
01:43:39,689 --> 01:43:41,450
Do you have your medicine?
613
01:43:45,369 --> 01:43:46,850
You'll manage without.
614
01:43:58,889 --> 01:44:00,050
Come.
615
01:44:35,289 --> 01:44:37,289
How did you kill Mrs Andersen's baby?
616
01:44:38,769 --> 01:44:39,929
I don't remember.
617
01:44:41,210 --> 01:44:43,529
What did you do with
the body of Mrs Andersen's baby?
618
01:44:44,769 --> 01:44:49,409
I don't remember. Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
619
01:44:50,289 --> 01:44:53,210
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
620
01:44:56,249 --> 01:44:59,409
The notebook found
in your apartment mentions
621
01:44:59,489 --> 01:45:02,769
35 meetings with women and their babies.
622
01:45:03,849 --> 01:45:06,569
- Did you kill them all?
- Where is my baby?
623
01:45:07,049 --> 01:45:09,890
I want my baby back. You nasty pig!
624
01:45:10,649 --> 01:45:12,569
Burn in hell!
625
01:45:12,849 --> 01:45:14,450
Let me go.
626
01:45:14,609 --> 01:45:19,730
Was anyone else aware of
what you did with the babies?
627
01:45:20,529 --> 01:45:21,489
No.
628
01:45:22,850 --> 01:45:23,849
How about
629
01:45:25,289 --> 01:45:28,329
your so-called daughter, Erena.
630
01:45:29,450 --> 01:45:30,809
Did she know?
631
01:45:32,649 --> 01:45:33,729
No.
632
01:45:35,090 --> 01:45:39,209
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
633
01:45:41,810 --> 01:45:42,890
My word.
634
01:45:46,130 --> 01:45:49,010
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
635
01:45:50,570 --> 01:45:52,329
Your penis is old too.
636
01:45:59,649 --> 01:46:04,730
- Where is she?
- I'm sure she is fine at the orphanage.
637
01:46:07,089 --> 01:46:10,850
Let me see her.
Then, I'll give you four more bodies.
638
01:46:12,170 --> 01:46:14,930
- Four more?
- Yes, four more. If not five.
639
01:46:19,409 --> 01:46:21,929
I put one in the lavatory on Prinsgade.
640
01:46:25,529 --> 01:46:30,569
And I... I took one
with me in my bag when I went to...
641
01:46:31,289 --> 01:46:32,969
Why, Mrs Overby?
642
01:46:33,929 --> 01:46:35,489
Why did you kill them?
643
01:46:37,529 --> 01:46:39,089
That's what was needed.
644
01:46:40,289 --> 01:46:41,849
What do you mean?
645
01:46:42,290 --> 01:46:46,529
Those children had caused their mothers
lots of suffering. I helped them!
646
01:46:48,410 --> 01:46:51,290
I doubt a mother wants her child killed.
647
01:46:52,610 --> 01:46:54,369
What else were they supposed to do?
648
01:46:55,209 --> 01:46:59,249
You promised them a better life.
A loving foster family.
649
01:47:00,449 --> 01:47:04,010
Do you believe in that?
Just look around.
650
01:47:05,249 --> 01:47:08,570
Nobody believes that their shameful infant
651
01:47:08,649 --> 01:47:14,009
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
652
01:47:16,169 --> 01:47:18,609
I only did what was necessary.
653
01:47:20,369 --> 01:47:24,929
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
654
01:47:26,330 --> 01:47:28,449
In fact, you should give me a medal.
655
01:47:32,450 --> 01:47:34,730
Killer!
656
01:47:34,889 --> 01:47:37,809
- Burn in hell!
- Hang her.
657
01:47:42,890 --> 01:47:45,129
Guard, take her out.
658
01:47:45,929 --> 01:47:48,249
Kill her!
659
01:48:30,609 --> 01:48:34,370
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
660
01:48:34,529 --> 01:48:36,849
Give us this day our daily bread
661
01:48:37,010 --> 01:48:41,369
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
662
01:48:41,529 --> 01:48:44,810
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
663
01:48:44,969 --> 01:48:50,529
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
664
01:48:50,690 --> 01:48:52,130
You may eat.
665
01:49:04,929 --> 01:49:07,970
It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
666
01:49:09,809 --> 01:49:11,570
Have you thought this through?
667
01:49:15,530 --> 01:49:16,610
Yes.
668
01:49:17,169 --> 01:49:18,530
Are you sure?
669
01:49:21,770 --> 01:49:22,850
Yes.
670
01:49:29,009 --> 01:49:31,850
I'm grateful for people like you.
671
01:49:34,010 --> 01:49:35,930
You give a child a second chance.
672
01:49:46,610 --> 01:49:48,170
I'll get the girl now.
673
01:50:18,929 --> 01:50:20,489
Go to the lady.
674
01:51:10,889 --> 01:51:15,849
INSPIRED BY TRUE EVENTS
675
01:56:13,280 --> 01:56:16,160
THE GIRL WITH THE NEEDLE