1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,142 --> 00:02:14,856 -Kdo je to? -Jensen. 4 00:02:15,667 --> 00:02:16,627 Dej mi chvilku. 5 00:02:23,866 --> 00:02:24,826 Ano? 6 00:02:26,429 --> 00:02:29,576 -Karolíno, musím tě požádat, aby ses odstěhovala. -Cože? 7 00:02:29,750 --> 00:02:34,512 Musím tě požádat, aby ses odstěhoval. Potřebuji ten pokoj pro někoho jiného. 8 00:02:34,906 --> 00:02:37,344 -Bydlím tady. -Ale neplatíš. 9 00:02:37,469 --> 00:02:40,216 -Já zaplatím. -Karolíno? 10 00:02:45,302 --> 00:02:48,656 -Chci se obléknout! -Musíš pochopit... 11 00:02:49,459 --> 00:02:51,590 Chci jim ukázat pokoj. 12 00:02:58,627 --> 00:03:00,432 -Kolik dlužím? -Za 14 týdnů. 13 00:03:00,749 --> 00:03:04,426 -Zítra ty peníze přinesu. -Je potřeba vyčistit komín. 14 00:03:04,589 --> 00:03:07,670 -Tentokrát to zvládneš. -Já vím! 15 00:03:08,266 --> 00:03:11,222 Zítra ti je přinesu. Co se děje? 16 00:03:11,386 --> 00:03:15,936 -Karolíno, dej ty ruce pryč. -Bydlím tady už léta. 17 00:03:22,310 --> 00:03:24,496 -Já mám peníze. -Nemáš, Karolíno. 18 00:03:43,546 --> 00:03:46,742 Omlouváme se, že jsem se opozdil. Prosím, pojďte za mnou. 19 00:03:46,742 --> 00:03:50,016 Tady žádný volný pokoj není. Omlouvám se. 20 00:03:52,224 --> 00:03:57,216 -Tady jsou peníze za tři a půl týdne. -Chceš, abych zavolal policii? 21 00:03:57,466 --> 00:04:02,822 Chceš, abych tě hnal k soudu a ty peníze od tebe vysoudil? 22 00:04:05,222 --> 00:04:06,736 Nechci být krutý. 23 00:04:07,430 --> 00:04:11,216 Jsem rozumný a trpělivý. Dokonce zdvořilý. 24 00:04:12,144 --> 00:04:13,296 Prosím, pojďte se mnou. 25 00:04:25,267 --> 00:04:27,389 Teplá voda teče mezi 10 -12 hodinou. 26 00:04:28,829 --> 00:04:32,096 Kuchyně je tady. Karolíno, prosím. 27 00:04:38,467 --> 00:04:41,587 -Z trouby se dost kouří. -Komín dnes vymeteme. 28 00:04:43,142 --> 00:04:44,102 Jsou tady krysy. 29 00:04:46,262 --> 00:04:47,696 Velké krysy. 30 00:04:48,586 --> 00:04:50,016 Vylézají v noci. 31 00:04:50,429 --> 00:04:53,866 Když spíte, koušou vás do nohou. 32 00:04:54,029 --> 00:04:56,554 -Karolíno, to stačí. -Je jich hodně. 33 00:04:57,590 --> 00:04:58,896 Nechci tady bydlet. 34 00:05:01,306 --> 00:05:03,736 Nechci tady bydlet. Chci domů. 35 00:05:25,306 --> 00:05:26,333 Beru to. 36 00:05:29,827 --> 00:05:33,536 Na zítra zajistím vůz. Jestli chcete, můžete ho použít. 37 00:05:34,589 --> 00:05:36,509 Domluvím přiměřenou cenu. 38 00:05:44,458 --> 00:05:45,418 Jdeme. 39 00:05:53,424 --> 00:05:54,384 Máš kam jít? 40 00:05:58,349 --> 00:06:00,586 Pomůžu ti najít bydlení, jestli chceš. 41 00:07:38,390 --> 00:07:40,456 Přestaňte žvanit, pokračujte v práci. 42 00:07:47,664 --> 00:07:51,416 -Steh musí být rovný. -Jehla se pořád láme. 43 00:07:51,542 --> 00:07:52,502 Tak si dávej pozor. 44 00:07:55,824 --> 00:07:57,016 "Tak si dávej pozor." 45 00:08:41,030 --> 00:08:46,070 -Kolik za to chcete? -15 korun za týden. -To je hodně. 46 00:08:58,109 --> 00:09:00,656 -A co voda? -Je na dvoře. 47 00:09:01,507 --> 00:09:03,427 Ve skříni je kbelík. 48 00:09:07,066 --> 00:09:09,504 -Návštěvy nejsou povoleny. -Jistě. 49 00:09:35,510 --> 00:09:36,470 Ano? 50 00:09:39,226 --> 00:09:40,982 Je tady švadlena, kterou jste si zavolal. 51 00:09:42,989 --> 00:09:44,986 Prosím, pojďte dál. 52 00:09:56,150 --> 00:10:00,216 Obdržel jsem vaši žádost o vdovský příplatek. 53 00:10:03,629 --> 00:10:09,024 -Jak to zvládáte? -Vystěhovali mě z bytu... 54 00:10:10,790 --> 00:10:11,750 Pane řediteli. 55 00:10:14,342 --> 00:10:17,216 -Nějaké zprávy o vašem manželovi? -Ne. 56 00:10:20,304 --> 00:10:24,307 Bez úmrtního listu manžela nemohu vaší žádosti vyhovět. 57 00:10:29,069 --> 00:10:33,016 Váš dopis mě velmi dojal. Vaše situace je... 58 00:10:34,906 --> 00:10:35,866 Víte... 59 00:10:43,747 --> 00:10:45,256 Jak se váš manžel jmenuje? 60 00:10:47,510 --> 00:10:48,470 Peter Nielsen. 61 00:10:54,470 --> 00:10:57,034 Mám kontakty. Můžu se poptat. 62 00:10:59,146 --> 00:11:00,826 Člověk jen tak nezmizí. 63 00:12:23,510 --> 00:12:24,696 Karolína Nielsenová? 64 00:12:27,590 --> 00:12:29,856 Doufám, že vám nevadí, že se scházíme tady? 65 00:12:30,586 --> 00:12:32,947 Čerstvý vzduch pročistí mysl. 66 00:12:37,306 --> 00:12:40,022 O vašem manželovi se mi nepodařilo nic zjistit. 67 00:12:41,309 --> 00:12:47,107 Není na seznamu padlých vojáků, ale to nemusí nic neznamenat. 68 00:12:51,264 --> 00:12:52,234 Je mi to líto. 69 00:12:56,342 --> 00:12:57,856 Neprojdeme se na čerstvém vzduchu? 70 00:13:10,742 --> 00:13:12,346 I já jsem doufal, že narukuji. 71 00:13:13,709 --> 00:13:15,946 Ale bohužel to moje indispozice nedovoluje. 72 00:13:16,982 --> 00:13:21,696 Dělám, co můžu. Například šijeme pro armádu uniformy. 73 00:13:26,870 --> 00:13:28,656 -Dobrý den, pane. -Dobrý den. 74 00:13:29,789 --> 00:13:30,856 Kaštany? 75 00:13:32,947 --> 00:13:34,056 Mohu vás pozvat? 76 00:13:44,707 --> 00:13:45,667 Chutnají vám? 77 00:13:59,270 --> 00:14:04,936 Jestli se potřebujete opřít o něčí rameno, jsem vám k dispozici. 78 00:14:11,309 --> 00:14:12,269 Přeji hezký den. 79 00:16:41,626 --> 00:16:45,616 Extra vydání! V jedenáct hodin, jedenáctého dne! 80 00:16:45,869 --> 00:16:49,469 Kupujte, kupujte! Válka skončila! Německo se vzdává! 81 00:16:49,622 --> 00:16:52,627 Kupujte, kupujte! Přečtěte si novinky! 82 00:16:53,309 --> 00:16:54,269 Děkuji. 83 00:16:54,864 --> 00:16:57,736 Vážení zaměstnanci Kitzlerovy textilní továrny. 84 00:16:58,070 --> 00:17:03,552 Válka v Evropě skončila a doufejme, že nás čeká lepší budoucnost. 85 00:17:05,626 --> 00:17:10,906 I když jsme ve válce přímo nebojovali, způsobila nám nepopsatelné utrpení. 86 00:17:12,422 --> 00:17:15,816 Žádám vás, abyste se ke mně připojili a drželi minutu ticha. 87 00:17:15,830 --> 00:17:18,154 Pomodleme se za padlé. 88 00:17:19,786 --> 00:17:20,746 My všichni. 89 00:17:45,226 --> 00:17:46,186 Děkuji. 90 00:17:47,702 --> 00:17:51,012 Přestaneme šít uniformy a vrátíme se k oblekům, 91 00:17:51,036 --> 00:17:54,346 které šije moje rodina u po několik generací. 92 00:17:55,670 --> 00:18:00,496 Doufám, že se vám jehly už nebudou lámat tak často. 93 00:18:02,429 --> 00:18:04,896 Připijte si se mnou, prosím. 94 00:18:53,146 --> 00:18:54,106 Veselé Vánoce. 95 00:19:15,504 --> 00:19:16,464 Sluší ti. 96 00:19:34,426 --> 00:19:35,386 Jsi krásná. 97 00:19:37,142 --> 00:19:38,102 Děkuji. 98 00:19:47,462 --> 00:19:48,816 Nemůžu uvěřit, že jsi moje. 99 00:20:14,544 --> 00:20:16,536 Karolíno! Karolíno! 100 00:20:26,342 --> 00:20:27,302 Počkej! 101 00:20:29,030 --> 00:20:29,990 Karolíno! 102 00:20:47,942 --> 00:20:48,902 Co chceš? 103 00:20:50,189 --> 00:20:52,736 Kdo jsi? Co chceš? Sundej si to. 104 00:21:13,622 --> 00:21:16,216 Karolíno! Kdo je to? 105 00:21:19,104 --> 00:21:20,064 Můj kamarád. 106 00:21:21,110 --> 00:21:23,416 -Vyhodili tě z práce, Karolíno? -Ne. 107 00:21:24,826 --> 00:21:28,224 Tak proč si vodíš na návštěvu "kamarády"? 108 00:21:31,622 --> 00:21:32,776 Jsem její manžel. 109 00:21:49,066 --> 00:21:51,736 Byl jsem v našem bytě. Bydlí tam cizí lidé. 110 00:22:02,947 --> 00:22:03,907 Kde jsi byl? 111 00:22:07,382 --> 00:22:08,342 Byl jsem zraněný. 112 00:22:17,146 --> 00:22:18,536 Psala jsem ti dopisy. 113 00:22:20,390 --> 00:22:21,776 Dostal jsi je? 114 00:22:23,184 --> 00:22:24,182 Ano. 115 00:22:26,227 --> 00:22:29,712 Proč jsi mi neodepsal? Už je to rok. 116 00:22:31,027 --> 00:22:31,987 Ano. 117 00:22:35,462 --> 00:22:36,422 Promiň. 118 00:23:26,150 --> 00:23:27,110 Promiň. 119 00:23:44,544 --> 00:23:47,056 -Petere? -Ano? 120 00:23:54,422 --> 00:23:55,747 Potkala jsem jiného muže. 121 00:23:59,942 --> 00:24:01,296 Jsem těhotná. 122 00:24:03,542 --> 00:24:07,096 Myslela jsem, že jsi mrtvý. Neozval ses mi. 123 00:24:10,666 --> 00:24:12,576 Já už mám nový život. 124 00:24:20,342 --> 00:24:21,379 Jsi moje manželka. 125 00:24:27,187 --> 00:24:28,147 Běž. 126 00:24:31,949 --> 00:24:32,909 Musíš odejít. 127 00:24:33,768 --> 00:24:34,856 Zmiz odsud! 128 00:24:35,488 --> 00:24:36,448 Běž pryč! 129 00:24:41,030 --> 00:24:44,870 Okamžitě odsud odejdi! Sbohem! 130 00:25:13,104 --> 00:25:14,064 Co se děje? 131 00:25:16,310 --> 00:25:19,152 Omlouvám se, pane, ale tato mladá dáma mě neposlouchá. 132 00:25:19,824 --> 00:25:24,624 -Požádal jsem ji, aby odešla. -Děkuji, vyřídím to s ní. 133 00:25:29,107 --> 00:25:30,144 Co se děje? 134 00:25:38,429 --> 00:25:40,272 Řekni, že si mě vezmeš. 135 00:25:44,189 --> 00:25:45,149 Řekni to. 136 00:25:47,462 --> 00:25:48,422 Řekni to. 137 00:25:52,550 --> 00:25:53,587 Ano. 138 00:25:55,344 --> 00:25:56,896 Ano, vezmu si tě. 139 00:26:23,270 --> 00:26:24,336 Jsi statečná. 140 00:26:31,027 --> 00:26:32,456 Až budu mít dům... 141 00:26:34,829 --> 00:26:36,056 Budeš tam se mnou. 142 00:26:38,784 --> 00:26:39,744 Co tam budu dělat? 143 00:26:42,902 --> 00:26:47,222 Co budeš chtít. Budeš mít na starosti služebné. 144 00:26:48,662 --> 00:26:51,656 -Bude za mě služka? -Ne, hlupáčku. 145 00:26:52,349 --> 00:26:55,696 Budeš mít na starosti služebné. Budeš mít vlastní služebnou. 146 00:26:55,928 --> 00:26:56,888 Domluveno? 147 00:27:27,830 --> 00:27:31,496 -Dobrý den. -Dobrý den, mohu vám vzít kabáty? -Ano, děkuji. 148 00:27:45,427 --> 00:27:49,616 -Tohle je ta mladá dáma? -Ano. 149 00:27:52,186 --> 00:27:56,150 Je dobře, že jste přišla. Jsem ráda, že vás konečně poznávám. 150 00:27:59,990 --> 00:28:01,936 Je mi ctí, paní. 151 00:28:04,426 --> 00:28:05,656 Prosím, pojďte se mnou. 152 00:28:10,310 --> 00:28:12,912 Promluvíme si mezi čtyřma očima. 153 00:28:52,502 --> 00:28:53,462 Svlékni se. 154 00:28:54,288 --> 00:28:56,056 Aby tě lékař mohl vyšetřil. 155 00:28:57,110 --> 00:29:01,987 Každá může mému synovi namluvit, že je těhotná, nemyslíš? 156 00:29:03,024 --> 00:29:03,984 Ano. 157 00:29:10,109 --> 00:29:11,576 I spodní prádlo. 158 00:29:14,266 --> 00:29:15,816 Určitě víš, jak se to dělá. 159 00:29:40,070 --> 00:29:41,030 Ano. 160 00:29:46,387 --> 00:29:47,736 Vydržte, už to bude. 161 00:30:03,629 --> 00:30:04,589 Ano. 162 00:30:06,029 --> 00:30:07,776 Už se můžete obléknout. 163 00:30:16,464 --> 00:30:19,416 Ano, je těhotná. 164 00:30:28,022 --> 00:30:30,902 -Můžete to nějak zařídit? -Obávám se, že na to už je pozdě. 165 00:30:34,349 --> 00:30:36,989 -Hezký den, paní baronko. -Hezký den, pane doktore. 166 00:30:41,904 --> 00:30:48,874 -Můj syn si tě nikdy nevezme. -Může sem Jørgen přijít? 167 00:30:50,304 --> 00:30:51,264 Děkuji. 168 00:30:51,590 --> 00:30:52,550 Přiveď ho. 169 00:31:01,507 --> 00:31:02,467 Ano, matko? 170 00:31:05,942 --> 00:31:09,466 Tahle mladá dáma si myslí, že si ji vezmeš. 171 00:31:11,222 --> 00:31:12,739 Ano, mluvili jsme o tom. 172 00:31:13,949 --> 00:31:16,272 Jørgen si může dělat, co chce. 173 00:31:16,666 --> 00:31:23,347 Nikoli ale za mé peníze, ani ne v tomto domě, jak si myslí. 174 00:31:35,424 --> 00:31:36,384 Možná... 175 00:31:38,630 --> 00:31:40,056 Říkal jsi něco, synu? 176 00:31:45,974 --> 00:31:47,722 Možná jsme se unáhlili. 177 00:31:53,866 --> 00:31:56,336 -Prosím, odpusť mi. -Jørgene? 178 00:32:01,027 --> 00:32:03,149 Nechtěl jsem, aby to zašlo tak daleko. 179 00:32:13,546 --> 00:32:14,936 Co se děje? 180 00:32:20,102 --> 00:32:21,736 Podej mu kapesník. 181 00:32:26,102 --> 00:32:27,062 Děkuji. 182 00:32:30,182 --> 00:32:32,856 Mohla bys nás, prosím, nechat o samotě? 183 00:32:35,789 --> 00:32:38,856 Navíc už tě v továrně nepotřebujeme. 184 00:32:42,106 --> 00:32:43,066 Odejdi, prosím. 185 00:32:45,984 --> 00:32:46,944 Omlouvám se. 186 00:32:59,309 --> 00:33:00,269 Váš kabát. 187 00:33:20,870 --> 00:33:22,435 Politováníhodná situace. 188 00:33:36,547 --> 00:33:37,507 Obsazeno. 189 00:36:12,864 --> 00:36:13,862 Co to děláš? 190 00:36:25,142 --> 00:36:26,304 Sedni si sem. 191 00:36:27,629 --> 00:36:29,896 -Ereno, podej mi ručník. -Ano. 192 00:36:31,670 --> 00:36:33,416 Přitlač to. Tlač. 193 00:36:39,264 --> 00:36:42,096 -Co se tady děje? -Jen uklouzla. 194 00:36:42,739 --> 00:36:47,136 -Když tady někdo vklouzne, tak... -Postarám se o ni, bude v pořádku. 195 00:37:03,264 --> 00:37:06,016 Jestli nepřestaneš krvácet, musíš okamžitě vyhledat lékaře. 196 00:37:08,390 --> 00:37:12,307 -Doprovodíme tě domů. -Díky, jsem v pořádku. 197 00:37:12,710 --> 00:37:17,416 Nejsi v pořádku, když do sebe strkáš jehlici. Doprovodíme tě domů. 198 00:37:18,067 --> 00:37:19,416 Říkám, že jsem v pořádku. 199 00:37:24,509 --> 00:37:26,136 Existují i jiné možnosti. 200 00:37:27,590 --> 00:37:29,789 Pomohu ti najít pěstounskou rodinu. 201 00:37:32,506 --> 00:37:36,696 Některé ženy nemohou mít děti, jiné jich mají víc, než by si přály. 202 00:37:38,102 --> 00:37:40,186 Je logické, že si navzájem pomáháme. 203 00:37:43,546 --> 00:37:44,576 Půjdu tudy. 204 00:37:48,950 --> 00:37:50,736 Až se dítě narodí, přijď za mnou. 205 00:37:52,022 --> 00:37:54,307 Nedávej mu jméno. Bude to tak jednodušší. 206 00:37:55,949 --> 00:37:59,376 -Proč mi pomáháš? -Kdo jiný by měl? 207 00:38:00,624 --> 00:38:03,016 -Účtuji si poplatek. -Mohu si to vzít? 208 00:38:04,262 --> 00:38:07,136 Chovej se slušně. Ty jedna. 209 00:38:08,822 --> 00:38:10,696 -To je v pořádku. -Tady. 210 00:38:11,549 --> 00:38:13,616 Pozor na krvácení. Buď opatrná. 211 00:38:15,466 --> 00:38:17,496 -Sbohem, jdeme. -Měj se. 212 00:38:22,070 --> 00:38:23,216 Pozor na tu díru, hop. 213 00:38:34,176 --> 00:38:35,136 Karolíno? 214 00:38:37,190 --> 00:38:38,314 Přišla jsi o práci? 215 00:38:39,590 --> 00:38:41,827 Tohle ti donesl nějaký muž. 216 00:38:47,030 --> 00:38:48,787 Vzala jsem si, co jsi mi dlužila. 217 00:39:05,510 --> 00:39:09,776 Všichni mě poslouchejte! Dnes potřebuji jen 20 lidí. 218 00:39:10,022 --> 00:39:14,986 Ty nejsilnější, ty, které zvládnou těžkou práci. 219 00:39:22,790 --> 00:39:24,496 Stůjte, to stačí, stůjte! 220 00:39:27,350 --> 00:39:28,310 Běžte pryč. 221 00:39:42,826 --> 00:39:43,786 Z cesty! 222 00:40:02,947 --> 00:40:03,907 Pojď sem. 223 00:40:17,702 --> 00:40:18,662 Pojď sem. 224 00:40:31,546 --> 00:40:34,136 To byla Nancy a Claude! 225 00:40:36,230 --> 00:40:37,736 Vzácní hosté. 226 00:40:38,784 --> 00:40:41,336 Dámy a pánové. 227 00:40:42,864 --> 00:40:47,416 Bojoval někdo z vás ve velké válce? 228 00:40:48,346 --> 00:40:52,550 Ne, ne, ne... Ne? Ani ty ne? 229 00:40:53,146 --> 00:40:54,106 To jsem si myslel. 230 00:40:54,312 --> 00:41:02,976 Seděli jste doma, v bezpečí a pohodě, četli noviny a popíjelo pivo. 231 00:41:06,346 --> 00:41:11,456 Bylo tam několik nešťastných duší. Na bitevním poli. 232 00:41:14,026 --> 00:41:14,986 Dámy a pánové. 233 00:41:16,070 --> 00:41:20,656 Dovolte mi, abych vám představil velkou senzaci. 234 00:41:23,069 --> 00:41:27,616 Tohle vyplivla válka. Bubnuj! 235 00:41:40,589 --> 00:41:41,558 Zrůda! 236 00:41:49,104 --> 00:41:52,336 Dámy a pánové, dobře se podívejte. 237 00:41:53,107 --> 00:41:57,416 Pohleďte na to, o čem v novinách nepsali. 238 00:41:58,109 --> 00:42:03,096 Pohleďte se do tváře bolesti a žalu. 239 00:42:16,262 --> 00:42:17,222 Monstrum! 240 00:42:19,229 --> 00:42:24,056 Dámy a pánové, odváží se ho někdo z vás dotknout? 241 00:42:26,986 --> 00:42:29,376 Nikdo se té zrůdy nechce dotknout? 242 00:42:31,066 --> 00:42:32,376 On nekouše. 243 00:42:37,382 --> 00:42:38,342 Výborně. 244 00:42:38,986 --> 00:42:43,176 Vzadu máme odvážnou mladou dámu. 245 00:42:43,430 --> 00:42:45,576 Pojďte blíž. Přistupte blíž. 246 00:42:45,984 --> 00:42:48,176 Pojďte blíž. Udělejte jí místo. 247 00:42:49,622 --> 00:42:50,582 Dobrá práce. 248 00:42:52,387 --> 00:42:53,416 Pojďte ke mně. 249 00:42:56,429 --> 00:42:57,389 Prosím. 250 00:43:05,510 --> 00:43:06,776 Ukaž tu díru, Petere. 251 00:43:29,386 --> 00:43:31,736 Vida, vida. 252 00:43:33,629 --> 00:43:36,056 Možná malý polibek, co vy na to? 253 00:43:38,707 --> 00:43:41,866 Tohle ubohé zvíře si nepamatuje, jak polibek chutná. 254 00:44:47,309 --> 00:44:49,256 Jen se ti něco zdá. 255 00:44:53,424 --> 00:44:56,016 Uklidni se. 256 00:45:05,789 --> 00:45:06,749 Pusť mě! 257 00:45:17,270 --> 00:45:19,795 -Karolíno? -Moment. 258 00:45:19,949 --> 00:45:21,736 -Co se děje? -Moment. 259 00:45:23,510 --> 00:45:24,595 Otevři ty dveře! 260 00:45:27,302 --> 00:45:28,262 -Karolíno? -Tiše. 261 00:45:30,710 --> 00:45:33,576 -Karolíno, otevři dveře. -Zmlkni! 262 00:45:35,789 --> 00:45:38,016 Tohle není blázinec, Karolíno. 263 00:45:40,906 --> 00:45:44,136 Jestli nepřestane křičet, vyhodím tě. Rozumíš? 264 00:45:47,587 --> 00:45:48,547 Omlouvám se. 265 00:45:54,950 --> 00:45:55,910 Co se stalo? 266 00:46:04,310 --> 00:46:05,270 Co to je? 267 00:46:07,584 --> 00:46:08,544 Morfin. 268 00:46:10,262 --> 00:46:11,222 Uklidňuje mě to. 269 00:46:46,186 --> 00:46:47,936 Běž spát, Karolíno. 270 00:47:03,830 --> 00:47:04,790 Promiň. 271 00:47:57,302 --> 00:48:00,256 -Co se děje? -Kbelík... 272 00:48:02,368 --> 00:48:03,736 Posaď se. 273 00:48:04,666 --> 00:48:08,216 Podívám se, ano? Ukaž mi to. 274 00:48:13,267 --> 00:48:16,616 -Musím ti sundat kalhotky. -Co se tady děje? 275 00:48:16,627 --> 00:48:19,256 Co si myslíš? Rodí. 276 00:48:19,430 --> 00:48:22,992 -Odvez ji do nemocnice. -Neodvezeš ji tam sám? 277 00:48:25,910 --> 00:48:29,572 Nestůj tam jen tak. Přines mi ručníky a vodu. 278 00:48:29,595 --> 00:48:32,416 -Najdi nějaké ručníky. -Idioti! 279 00:48:33,264 --> 00:48:34,224 Ano, dobře. 280 00:48:36,144 --> 00:48:40,022 Už to skoro bude. Podívej se na mě, tlač, tlač. 281 00:48:45,389 --> 00:48:48,394 Teď pořádně zatlač. Křič, nestyď se, křič. 282 00:48:48,547 --> 00:48:51,976 Musíš pořádně zabrat. Jiná cesta nevede. 283 00:48:52,288 --> 00:48:56,816 Rozumíš? Podívej se na mě! 284 00:48:56,936 --> 00:48:59,376 Tlač, tlač, teď. Zatlač. 285 00:49:17,146 --> 00:49:19,456 -Chlapeček nebo holčička? -Holčička. 286 00:49:22,704 --> 00:49:23,976 Můžu si ji pochovat? 287 00:49:26,467 --> 00:49:27,427 Ano. 288 00:49:42,950 --> 00:49:46,216 Tak krásná, jsi tak krásná. 289 00:49:47,664 --> 00:49:49,016 Mohla by se jmenovat Susie. 290 00:49:53,789 --> 00:49:57,056 -Není tvoje. -To nevadí. 291 00:49:59,030 --> 00:50:00,950 Můžeme mít další děti. 292 00:50:03,830 --> 00:50:05,016 Jsem neplodný. 293 00:50:10,502 --> 00:50:11,976 Nenechám si ji. 294 00:50:22,704 --> 00:50:23,664 Pojď. 295 00:50:25,066 --> 00:50:27,016 Pojď si za námi sednout. 296 00:50:39,542 --> 00:50:43,382 Je to dar. Nemůžeš ji dát pryč. 297 00:53:27,629 --> 00:53:28,589 Kdo je to? 298 00:53:30,144 --> 00:53:31,152 Někdo za tebou přišel. 299 00:53:38,026 --> 00:53:42,624 -Kdo jsi? -Karolína, potkaly jsme se v lázních. 300 00:53:46,109 --> 00:53:47,296 Pojď dovnitř a zavři dveře. 301 00:54:00,624 --> 00:54:03,456 -To je tvoje miminko? -Ano. 302 00:54:03,946 --> 00:54:06,816 -Mohu se podívat? -Ano. 303 00:54:10,502 --> 00:54:12,016 Chlapeček nebo holčička? 304 00:54:13,709 --> 00:54:16,056 -Holčička. -Je roztomilá. 305 00:54:20,150 --> 00:54:22,336 Jakpak se ten drobeček jmenuje? 306 00:54:25,430 --> 00:54:28,234 -Nedala jsem jí žádné jméno. -To bylo moudré. 307 00:54:29,866 --> 00:54:30,856 Máš peníze? 308 00:54:32,189 --> 00:54:33,226 Ano. 309 00:54:35,626 --> 00:54:36,586 Tady jsou. 310 00:54:38,304 --> 00:54:40,262 Tohle není charita, drahá. 311 00:54:41,990 --> 00:54:44,096 Zbytek přinesu zítra. 312 00:54:46,349 --> 00:54:47,712 Už si na tebe vzpomínám. 313 00:54:49,987 --> 00:54:52,696 -Ta dívka s jehlicí. -Ano. 314 00:54:54,749 --> 00:54:56,669 -Kdy jsi porodila? -Včera. 315 00:55:01,546 --> 00:55:04,336 -Nakojila jsi ji? -Ne. 316 00:55:04,550 --> 00:55:05,510 Tak ji hned nakoj. 317 00:55:10,704 --> 00:55:14,056 -Čaj už se nese. -Děkuji. 318 00:55:22,550 --> 00:55:24,576 Nějaké komplikace při porodu? 319 00:55:26,870 --> 00:55:27,830 Ne. 320 00:55:31,190 --> 00:55:32,816 Narodila se holčička... 321 00:55:34,147 --> 00:55:35,496 Kolikátého je dnes? 322 00:55:37,104 --> 00:55:38,141 To nevím. 323 00:55:38,870 --> 00:55:41,576 Ereno, přines od paní Andersenové noviny, ano? 324 00:55:47,146 --> 00:55:49,267 Víš, kdo moje dítě dostane? 325 00:55:50,784 --> 00:55:52,536 Nějací dobří lidé. 326 00:55:55,027 --> 00:55:56,896 Lékař, právník. 327 00:55:58,488 --> 00:56:00,776 Lidé, kteří si mohou dovolit konat dobro pro druhé. 328 00:56:03,187 --> 00:56:05,336 Bude se mít dobře. Děláš správnou věc. 329 00:56:08,669 --> 00:56:09,629 Přines mi je. 330 00:56:14,746 --> 00:56:16,896 -Zrovna zavírala. -To je dobře. 331 00:56:20,227 --> 00:56:23,107 Narozena 12. srpna... Ne. 332 00:56:23,904 --> 00:56:26,056 Napsala jsem dnešní datum. Porodila jsi včera. 333 00:56:27,629 --> 00:56:28,589 No... 334 00:56:30,662 --> 00:56:34,016 Drž ruce nahoře. Musím to pořádně utáhnout. 335 00:56:35,222 --> 00:56:37,856 Takhle zabráníme laktaci. 336 00:56:42,067 --> 00:56:43,027 Hotovo. 337 00:56:48,106 --> 00:56:50,096 Všechno je připraveno. 338 00:56:58,790 --> 00:56:59,750 Dlužíš mi peníze. 339 00:57:02,784 --> 00:57:03,744 Ano. 340 00:57:08,467 --> 00:57:12,696 -Mohu se rozloučit? -Bude jednodušší, když to neuděláš. 341 00:57:14,986 --> 00:57:16,496 -Děkuji. -Na shledanou. 342 00:57:30,509 --> 00:57:32,429 Karolíno, kde máš dítě? 343 00:57:34,262 --> 00:57:35,816 Dala jsem to pryč. 344 00:57:37,190 --> 00:57:38,150 Komu? 345 00:57:39,907 --> 00:57:42,269 Jedna paní mi pomohla najít pěstounskou rodinu. 346 00:57:50,150 --> 00:57:52,136 -Nechtěla jsi ho? -Ne. 347 00:57:54,950 --> 00:57:56,656 Samozřejmě jsem to dítě nechtěla. 348 00:58:09,629 --> 00:58:12,176 Myslím, že malá potřebuje nakrmit. 349 00:58:17,587 --> 00:58:20,870 Pojď za maminkou, miláčku. 350 00:58:21,264 --> 00:58:22,616 Nemáš hlad? 351 00:59:13,584 --> 00:59:14,544 Co chceš? 352 00:59:16,109 --> 00:59:17,069 Máš peníze? 353 00:59:18,816 --> 00:59:21,254 -Ne. -Tak co tady děláš? 354 00:59:21,946 --> 00:59:25,096 -Přišla jsem ji nakojit. -Nakojit? 355 00:59:27,024 --> 00:59:29,776 -Tvoje dítě už tady není. -Kde je? 356 00:59:31,469 --> 00:59:33,856 Předala jsem ji dál. Šlo to rychle. 357 00:59:50,429 --> 00:59:54,346 -Nepotřebuješ pomoct? -Pod pultem je deka. 358 00:59:54,346 --> 00:59:55,936 -Přines mi ji. -Ano. 359 01:00:11,146 --> 01:00:15,176 -Neměla bys jít k lékaři? -Ne, ne, to přejde. 360 01:00:17,309 --> 01:00:19,048 -Máme zavřeno. -Na ceduli je napsáno otevřeno. 361 01:00:19,048 --> 01:00:21,456 -Řekla jsem, že je zavřeno! -Uklidněte se. 362 01:00:32,102 --> 01:00:36,536 -Vezmi si s sebou domů nějaké sladkosti. -Mohla bych ti pomoct. 363 01:00:38,227 --> 01:00:41,866 Mám mléko, můžu nakrmit děti, než dorazí nové rodiny. 364 01:00:48,182 --> 01:00:49,142 Dobrá. 365 01:00:52,666 --> 01:00:54,422 Je to lepší než kravské mléko. 366 01:01:00,106 --> 01:01:04,234 -Brzy ti laktace skončí. -Ne, když mléko odstříkám. 367 01:01:05,222 --> 01:01:10,016 Dělávala to moje matka, prodávala mléko. Tak ti zaplatím, co ti dlužím. 368 01:01:11,827 --> 01:01:13,896 Dlužíš mi peníze, ne mléko. 369 01:01:16,906 --> 01:01:18,136 Já žádné nemám peníze. 370 01:01:26,304 --> 01:01:27,696 Nemám kam jít. 371 01:01:34,022 --> 01:01:36,616 -Ereno! -Ano? -Pojď sem. 372 01:01:44,506 --> 01:01:46,336 Nebuď suchar. 373 01:01:47,107 --> 01:01:48,456 Je to pro ni zdravější. 374 01:01:51,629 --> 01:01:54,154 Odstříkat mléko trvá dost dlouho. 375 01:02:52,944 --> 01:02:56,696 -Mami, ona smrdí. -Tak ji vykoupeme. 376 01:03:14,822 --> 01:03:15,946 A co já? 377 01:03:47,626 --> 01:03:50,296 -Dagmar? -Už jdu. 378 01:03:53,789 --> 01:03:55,176 -Dobrou noc. -Dobrou noc. 379 01:04:14,304 --> 01:04:15,896 Matka říká, že je čas. 380 01:04:37,824 --> 01:04:39,016 Padnou ti. 381 01:05:06,787 --> 01:05:07,747 Co to je? 382 01:05:09,466 --> 01:05:12,346 Takhle práce je dost emotivní. 383 01:05:13,229 --> 01:05:17,256 -Tohle mě vždycky uklidní. -Není to morfium? 384 01:05:17,750 --> 01:05:21,256 Ne, je to éter. Chceš to zkusit? 385 01:05:27,782 --> 01:05:28,742 Děkuji. 386 01:06:10,589 --> 01:06:11,549 Vstaň. 387 01:06:12,864 --> 01:06:13,824 Pojď. 388 01:07:06,422 --> 01:07:07,661 Děláš správnou věc. 389 01:07:19,027 --> 01:07:23,069 -Neměla bych ho nakojit? -To nemá cenu. 390 01:07:23,222 --> 01:07:26,304 -Proč ne? -Nikdo ho nebude chtít. 391 01:07:28,982 --> 01:07:30,576 Skončí v sirotčinci. 392 01:08:09,968 --> 01:08:11,043 Je tady někdo? 393 01:08:14,467 --> 01:08:15,427 Skončila jsi? 394 01:08:26,429 --> 01:08:27,816 Myslel jsem, že jsi Dagmar. 395 01:08:39,744 --> 01:08:40,704 Co tady děláš? 396 01:08:44,266 --> 01:08:46,656 Víš, že kupovat a prodávat děti je nezákonné? 397 01:08:48,470 --> 01:08:50,216 -Ale přišel jsi, ne? -Ano. 398 01:08:51,830 --> 01:08:53,656 Já jsem jen někdo, kdo šel kolem. 399 01:08:56,304 --> 01:08:57,856 Ale ty tady pracuješ. 400 01:09:30,624 --> 01:09:33,226 Někdy se cítím osamělá. 401 01:09:35,750 --> 01:09:36,710 Já jsem tady. 402 01:09:43,190 --> 01:09:45,590 Tímto bytem prošlo hodně lidí. 403 01:09:48,182 --> 01:09:49,862 Zanechali tady stopy. 404 01:09:53,030 --> 01:09:54,595 Někdy lituji, co jsem udělala. 405 01:09:56,102 --> 01:09:58,742 Drahá, jsi rozrušená. 406 01:10:03,264 --> 01:10:05,256 Co kdybychom se dnes trochu pobavily? 407 01:10:56,467 --> 01:10:57,427 Ticho. 408 01:11:29,462 --> 01:11:31,382 Kdo je ten muž, se kterým se scházíš? 409 01:11:32,707 --> 01:11:34,216 -Svendsen? -Ano. 410 01:11:36,624 --> 01:11:38,656 -Je to Erenin otec? -Ne. 411 01:11:39,744 --> 01:11:41,664 Je to jen chlap, se kterým si užívám. 412 01:11:44,304 --> 01:11:46,224 Nelíbí se mi, jak se na mě dívá. 413 01:11:47,866 --> 01:11:51,416 -Cože? -Mám podezření, že si chce užít i se mnou. 414 01:11:56,947 --> 01:12:01,229 Dnes má Erena narozeniny! Hurá, hurá, hurá! 415 01:12:01,622 --> 01:12:05,816 Pravděpodobně dostane dárek, který si letos přála. 416 01:12:05,816 --> 01:12:10,856 Velkou, dobrou čokoládou a zákusky. 417 01:12:11,222 --> 01:12:12,496 Sfoukni svíčky. 418 01:12:14,582 --> 01:12:15,542 Ještě poslední. 419 01:12:29,866 --> 01:12:30,826 To je nějaké kouzlo? 420 01:12:38,390 --> 01:12:39,514 Teče ti mléko. 421 01:12:42,346 --> 01:12:46,336 -Nakojila jsi dnes Erenu? -Zapomněla jsem. 422 01:12:46,982 --> 01:12:48,336 Tak ji hned nakoj. 423 01:13:02,506 --> 01:13:06,256 -Už nechci, abys sem chodil. -Proč ne? 424 01:13:08,342 --> 01:13:09,656 Už tě nepotřebuji. 425 01:13:23,146 --> 01:13:24,616 Nebudu ti chybět? 426 01:13:28,262 --> 01:13:29,222 Nech toho. 427 01:14:07,546 --> 01:14:08,506 Odejdi. 428 01:14:14,784 --> 01:14:16,136 Ona není jako ty. 429 01:14:22,387 --> 01:14:25,824 Slan... slaná lékořice. 430 01:14:30,586 --> 01:14:33,680 Kongen af Danmark. Ne, bergamotové kapky. 431 01:14:33,946 --> 01:14:34,906 Nugát... 432 01:14:38,054 --> 01:14:39,014 Lékořice... 433 01:14:40,982 --> 01:14:41,942 Nugát. 434 01:14:44,189 --> 01:14:45,149 Dobrý den. 435 01:14:47,626 --> 01:14:51,496 -Jak ti mohu pomoci? -Řekli mi, abych ho sem odnesla. 436 01:14:58,867 --> 01:15:00,056 Jde o dítě? 437 01:15:14,870 --> 01:15:18,336 -Co mám dělat? -Musíš ho nakojit. 438 01:15:19,862 --> 01:15:21,736 -Nemůžu. -Proč ne? 439 01:15:22,387 --> 01:15:24,736 -Není můj. -Tak čí je? 440 01:15:25,622 --> 01:15:26,696 Mé matky. 441 01:15:28,022 --> 01:15:29,616 Vezmete si ho, prosím? 442 01:15:42,864 --> 01:15:43,912 Stačí to? 443 01:15:48,029 --> 01:15:50,776 Ano, stačí. 444 01:15:56,150 --> 01:15:57,110 Je zamčeno. 445 01:16:01,469 --> 01:16:02,696 Otevřu ti. 446 01:16:14,189 --> 01:16:15,754 Udělala jsi správnou věc. 447 01:16:23,990 --> 01:16:28,056 Udělala jsi dobrý skutek. Pomohla jsi, když nikdo jiný nepomohl. 448 01:16:33,782 --> 01:16:35,296 Můžeš si to dítě nechat. 449 01:16:36,182 --> 01:16:38,736 Dokud pro něj nenajdeme dobrou rodinu. 450 01:16:40,310 --> 01:16:41,309 Děkuji. 451 01:16:50,669 --> 01:16:58,216 Na procházky je nejdůležitější mít správné botičky. 452 01:17:02,304 --> 01:17:03,856 Co na ně říkáš? 453 01:17:04,982 --> 01:17:06,096 Líbí se ti? 454 01:17:10,349 --> 01:17:11,347 Tady... 455 01:17:12,787 --> 01:17:15,696 Nádherné, že? 456 01:17:17,107 --> 01:17:18,256 Nemyslíš? 457 01:17:19,546 --> 01:17:23,816 Jeho matka donutila svou dceru, aby ho odnesla Dagmar a mně. 458 01:17:25,229 --> 01:17:26,832 Sama to nezvládla. 459 01:17:28,704 --> 01:17:30,096 Myslím, že je to slabost. 460 01:17:33,149 --> 01:17:36,176 Postarám se o něj, dokud pro něj nenajdeme dobrou rodinu. 461 01:17:38,064 --> 01:17:40,736 -Dagmar ti také pomohla? -Ano. 462 01:17:44,227 --> 01:17:46,776 -Kdo ho dostane? -Dobří lidé. 463 01:17:47,386 --> 01:17:49,656 Možná nějaký lékař, nebo právník. 464 01:17:51,782 --> 01:17:53,776 Lidé, u kterých se bude mít dobře. 465 01:17:55,469 --> 01:17:57,416 -Dostali taky tvoje dítě? -Ano. 466 01:18:05,146 --> 01:18:08,304 Myslím, že se už probudil. 467 01:19:10,426 --> 01:19:11,664 Karolíno? 468 01:19:13,027 --> 01:19:14,536 Můžu spát u tebe? 469 01:19:15,907 --> 01:19:16,963 Ne. 470 01:19:26,506 --> 01:19:29,096 Můžu dostat trochu mléka, abych usnula? 471 01:19:30,749 --> 01:19:33,816 Ne, běž do postele. 472 01:19:34,186 --> 01:19:35,146 Proč? 473 01:19:35,270 --> 01:19:37,336 Už nekojím, běž spát. 474 01:20:13,229 --> 01:20:17,016 Proč jsi mu chtěla ublížit? Proč jsi to udělala? 475 01:20:56,266 --> 01:20:57,226 Co to děláš? 476 01:20:58,906 --> 01:21:00,576 Našla jsem mu rodinu. 477 01:21:00,950 --> 01:21:02,456 -Tak rychle? -Ano. 478 01:21:04,502 --> 01:21:07,016 -Co jsou zač? -To ti nemohu říct. 479 01:21:07,622 --> 01:21:10,262 -Chci to vědět. -Nechtějí, abys to věděla. 480 01:21:14,544 --> 01:21:18,176 Nemůžeš tady být, když do toho taháš city. Tohle je byznys. 481 01:21:23,587 --> 01:21:25,344 Odvezeš ho, protože jsem dala Ereně facku? 482 01:21:27,062 --> 01:21:28,032 Je to tak? 483 01:21:28,944 --> 01:21:31,216 Proto ho odvezeš? Nemám pravdu? 484 01:21:32,189 --> 01:21:35,270 Řekla jsi mi, abych se o něj postarala. Řekla jsi to. 485 01:21:36,106 --> 01:21:37,976 -Tak proč ho odvážíš? -Tak dost! 486 01:21:40,349 --> 01:21:41,416 Nemůžeš mi to udělat, já... 487 01:22:23,702 --> 01:22:24,672 Dobrý den. 488 01:24:27,907 --> 01:24:28,872 Kde jsi byla? 489 01:24:31,910 --> 01:24:34,536 Nezamkla jsi dveře. Někdo by mohl vlézt dovnitř. 490 01:24:37,670 --> 01:24:38,640 Karolíno! 491 01:24:48,230 --> 01:24:49,190 Není ti dobře? 492 01:25:02,822 --> 01:25:03,782 Celá se třeseš. 493 01:25:14,947 --> 01:25:15,907 Karolíno? 494 01:25:26,784 --> 01:25:28,096 Kde je moje dítě? 495 01:25:29,750 --> 01:25:31,616 -Tvoje dítě je s novou rodinou. -Lhářko! 496 01:25:38,467 --> 01:25:41,702 -Kde je? -Tvoje dítě je s novou rodinou. 497 01:25:42,067 --> 01:25:45,136 Vrahu! Zabila jsi ji. 498 01:25:52,464 --> 01:25:53,656 Zabila jsi ji? 499 01:26:01,229 --> 01:26:02,198 Proč? 500 01:26:03,024 --> 01:26:04,072 Uklidni se, klid. 501 01:26:09,744 --> 01:26:11,021 Vím, že to bolí. 502 01:26:14,266 --> 01:26:15,734 Svět je hrozné místo. 503 01:26:18,144 --> 01:26:20,141 Musíme však věřit, že tomu tak není. 504 01:26:21,216 --> 01:26:22,176 Rozumíš? 505 01:26:25,507 --> 01:26:26,477 Ne. 506 01:26:41,750 --> 01:26:43,256 Vezmi si pár kapek. 507 01:26:45,946 --> 01:26:48,776 Zbaví tě to bolesti, pij. 508 01:26:50,582 --> 01:26:51,581 Pomohu ti. 509 01:26:53,702 --> 01:26:56,376 No tak, vypij to. Pij! 510 01:26:56,986 --> 01:26:57,946 Pij. 511 01:27:02,266 --> 01:27:03,629 Hodná holka. 512 01:27:06,941 --> 01:27:09,736 Postarej se o Erenu. Buď na ni hodná. 513 01:27:11,750 --> 01:27:12,776 Nechci ji. 514 01:28:38,390 --> 01:28:39,656 Karolíno? 515 01:28:58,464 --> 01:29:01,176 Karolíno, pojď ke mně. 516 01:29:14,870 --> 01:29:16,387 Uvařila jsem ti polévku. 517 01:29:17,222 --> 01:29:18,182 Musíš něco sníst. 518 01:29:21,062 --> 01:29:22,776 Karolíno, jez. 519 01:29:28,070 --> 01:29:31,936 -Chci kapky. -Už žádné nemáme, lahvička je prázdná. 520 01:29:32,822 --> 01:29:33,782 Sněz něco. 521 01:29:40,944 --> 01:29:42,376 Zkus trochu parafínu. 522 01:29:48,902 --> 01:29:49,891 Tu máš. 523 01:30:05,990 --> 01:30:07,296 Zhluboka se nadechni. 524 01:30:15,187 --> 01:30:16,147 Ještě jednou. 525 01:30:19,408 --> 01:30:20,496 Naposledy. 526 01:30:34,186 --> 01:30:37,496 Odpočívej, brzy se uzdravíš a všechno bude zase dobré. 527 01:30:55,824 --> 01:30:57,296 Udělala jsi správnou věc. 528 01:31:02,870 --> 01:31:04,616 Zbaví tě to bolesti. 529 01:31:12,144 --> 01:31:13,856 Řekni mi něco o sobě. 530 01:31:15,062 --> 01:31:16,256 Nic o tobě nevím. 531 01:31:19,190 --> 01:31:22,056 Jsi z odsud, z města? 532 01:31:25,546 --> 01:31:27,976 Nebo z venkova? Já jsem z venkova. 533 01:31:30,307 --> 01:31:31,816 Dojívala jsem krávy. 534 01:31:46,262 --> 01:31:48,259 Když jsem poprvé rodila, byla jsem sama. 535 01:31:50,669 --> 01:31:52,736 Pupeční šňůru jsem překousla zuby. 536 01:31:56,304 --> 01:31:58,109 Další se narodili mrtví. 537 01:31:59,510 --> 01:32:00,470 Všech pět. 538 01:32:15,782 --> 01:32:16,752 Je mi zima. 539 01:32:21,782 --> 01:32:22,816 Je tady zima. 540 01:32:30,586 --> 01:32:31,594 Je zima. 541 01:33:22,742 --> 01:33:25,496 -Nedáš si čaj? -Ne, děkuji. 542 01:33:43,584 --> 01:33:45,226 Nechtěla bys ji naposledy nakojit? 543 01:33:46,262 --> 01:33:48,096 Ne, raději bych šla. 544 01:33:49,987 --> 01:33:52,736 Frido? Chci odejít, hned. 545 01:33:53,030 --> 01:33:55,594 Doprovodím vás, ano? 546 01:34:08,342 --> 01:34:10,656 -Sbohem. -Je tady Karolína? 547 01:34:11,789 --> 01:34:15,376 Ne. Udělala jsi správnou věc. 548 01:34:40,704 --> 01:34:42,376 Nechceš to tentokrát udělat sama? 549 01:34:47,107 --> 01:34:49,656 Není to těžké Stačí pořádně zmáčknout. 550 01:34:50,669 --> 01:34:51,638 Ne. 551 01:35:01,747 --> 01:35:03,976 Stiskni ji silně, jako bys ji nikdy nechtěla pustit. 552 01:35:04,888 --> 01:35:07,656 Dělej, přitlač. 553 01:35:10,502 --> 01:35:11,491 No tak. 554 01:35:12,787 --> 01:35:14,696 Ne, nechci to udělat. 555 01:36:16,627 --> 01:36:17,587 Paní Overbyová? 556 01:36:19,229 --> 01:36:20,496 Otevřete dveře, prosím. 557 01:36:27,456 --> 01:36:28,536 Rozmyslela jsem si to. 558 01:36:30,019 --> 01:36:31,536 Chci své dítě zpět. 559 01:36:38,822 --> 01:36:42,096 Karolíno! Jsi tam? 560 01:36:44,506 --> 01:36:45,466 Otevři dveře. 561 01:36:48,710 --> 01:36:50,976 Jestli neotevřeš, zavolám policii. 562 01:36:51,533 --> 01:36:52,493 Slyšíš mě? 563 01:37:24,902 --> 01:37:26,496 Dítě dostala jiná žena. 564 01:37:28,982 --> 01:37:30,576 Nevíme, co je zač. 565 01:37:35,990 --> 01:37:37,576 Je z venkova a... 566 01:37:41,328 --> 01:37:44,216 Neznáme její jméno, už s dítětem odjela. 567 01:37:50,189 --> 01:37:52,056 Musíme se hezky obléct. 568 01:37:52,296 --> 01:37:53,256 Musíme být upravené. 569 01:37:53,549 --> 01:37:54,509 Oblékni se. 570 01:38:01,862 --> 01:38:02,822 Oblékni se. 571 01:38:08,150 --> 01:38:09,110 Obleč se! 572 01:38:12,826 --> 01:38:13,786 Vezmi si to. 573 01:38:15,264 --> 01:38:16,224 Ereno? 574 01:38:36,106 --> 01:38:37,066 Co to děláš? 575 01:38:46,867 --> 01:38:47,827 Co to děláš? 576 01:38:51,149 --> 01:38:52,416 Prosím, slez dolů. 577 01:38:53,309 --> 01:38:55,834 Dagmar Overbyová, tady policie, otevřete! 578 01:38:57,187 --> 01:38:59,896 -Neopouštěj mě. -Prosím, slez dolů. 579 01:39:00,950 --> 01:39:02,696 Nemáš kam jít. Zůstaň. 580 01:39:04,147 --> 01:39:05,936 Otevřete dveře, nebo je vyrazíme. 581 01:39:20,467 --> 01:39:21,512 Jste Dagmar Overbyová? 582 01:39:29,942 --> 01:39:31,216 -Ano. -Odveďte ji. 583 01:39:32,909 --> 01:39:34,176 Pojďte, prosím, s námi. 584 01:39:36,269 --> 01:39:37,258 Ano. 585 01:39:40,627 --> 01:39:42,776 -Musím vzít Erenu s sebou. -Postaráme se o ni. 586 01:39:43,232 --> 01:39:47,736 -Postaráme se o ni, pojďte. -Vezmu ji s sebou. -Ereno. 587 01:40:12,307 --> 01:40:16,776 Dobrá práce, skvělé. Drž balanc. 588 01:41:12,106 --> 01:41:13,066 Na zdraví! 589 01:42:41,270 --> 01:42:47,000 {\an8}DOPADENA VRAŽEDKYNĚ DĚTÍ 590 01:42:48,269 --> 01:42:49,816 Brzy vyrážíme na jih. 591 01:42:51,264 --> 01:42:53,626 Dohodli jsme se, že můžeš jet s námi, jestli chceš? 592 01:42:56,150 --> 01:42:57,110 Děkuji. 593 01:43:08,429 --> 01:43:09,936 Co jsi dělala se svým dítětem? 594 01:43:15,024 --> 01:43:16,176 Dala jsem dítě pryč. 595 01:43:21,466 --> 01:43:22,776 Asi to tak bylo lepší. 596 01:43:39,869 --> 01:43:41,096 Kde máš svůj lék? 597 01:43:45,542 --> 01:43:46,816 Zvládneš to i bez něj. 598 01:43:59,069 --> 01:44:00,038 Pojď ke mně. 599 01:44:35,462 --> 01:44:37,616 Jak jste zabila dítě paní Andersenové? 600 01:44:38,947 --> 01:44:40,096 Nevzpomínám si. 601 01:44:41,386 --> 01:44:43,696 Co jste udělala s tělem dítěte paní Andersenové? 602 01:44:44,947 --> 01:44:46,616 Už si nevzpomínám. 603 01:44:46,928 --> 01:44:49,656 Možná jsem ho spálila. Možná jsem ho hodila do kanálu. 604 01:44:50,467 --> 01:44:53,656 Možná v listopadu, možná v březnu. Bylo jich tolik. 605 01:44:56,429 --> 01:44:59,936 V zápisníku, nalezeném ve vašem bytě, je zaznamenáno 606 01:44:59,936 --> 01:45:03,256 35 schůzek s ženami a jejich dětmi. 607 01:45:04,022 --> 01:45:06,856 -Zabila jste je všechny? -Kde je moje dítě? 608 01:45:07,229 --> 01:45:10,070 Chci své dítě. Ty hnusná mrcho! Ty hnusný vrahu! 609 01:45:10,829 --> 01:45:11,789 Shoř v pekle! 610 01:45:13,027 --> 01:45:13,987 Pusťte mě na ni. 611 01:45:14,168 --> 01:45:20,216 -Vrahu. -Věděl ještě někdo o tom, co jste s těmi dětmi dělala? 612 01:45:20,707 --> 01:45:21,667 Ne. 613 01:45:23,030 --> 01:45:28,496 A co vaše tzv. dcera Erena? 614 01:45:29,626 --> 01:45:30,616 Věděla to? 615 01:45:32,822 --> 01:45:33,811 Ne. 616 01:45:35,270 --> 01:45:39,656 Existuje nějaký důkaz, že dívka, které říkáte dcera, je vaše dcera? 617 01:45:41,990 --> 01:45:43,056 Máte moje slovo. 618 01:45:46,310 --> 01:45:49,456 Podle lékařů jste příliš stará, abyste byla její matka. 619 01:45:50,746 --> 01:45:52,416 Vy máte také starý penis. 620 01:45:59,827 --> 01:46:05,496 -Kde je? -V sirotčinci, kam jsme ji umístili, se má dobře, slibuji. 621 01:46:07,267 --> 01:46:11,336 Chci ji vidět. Pak vám povím o dalších čtyřech. 622 01:46:12,346 --> 01:46:15,110 -Další čtyři? -Ano, ještě čtyři, možná pět. 623 01:46:19,584 --> 01:46:22,376 Jedno jsem dala na toaletu na Prinsgade. 624 01:46:25,709 --> 01:46:31,096 Jedno jsem odvezla s sebou v tašce, když jsem jela do... 625 01:46:31,469 --> 01:46:33,336 Proč, paní Overbyová? 626 01:46:34,109 --> 01:46:35,656 Proč jste je všechny zabila? 627 01:46:37,709 --> 01:46:39,016 Bylo to nutné. 628 01:46:40,464 --> 01:46:41,424 Jak to myslíte? 629 01:46:42,470 --> 01:46:46,576 Ty děti způsobily svým matkám hodně utrpení. Pomohla jsem jim! 630 01:46:48,586 --> 01:46:51,696 Pochybuji, že by matka chtěla zabít své dítě. 631 01:46:52,790 --> 01:46:54,176 Co jiného měly dělat? 632 01:46:55,382 --> 01:46:59,424 Slíbila jste jim pro ně lepší život. Milující pěstounskou rodinu. 633 01:47:00,624 --> 01:47:04,186 Copak taková existuje? Rozhlédněte se kolem sebe. 634 01:47:05,424 --> 01:47:09,527 Nikdo z nich nevěří, že jejich hanebné dítě 635 01:47:09,550 --> 01:47:14,456 bude mít za otce milujícího lékaře nebo za matku váženou dámu. 636 01:47:16,349 --> 01:47:18,936 Dělala jsem jen to, co bylo nutné. 637 01:47:20,544 --> 01:47:23,048 Udělala jsem jen to, čeho jste nebyly schopny. 638 01:47:23,048 --> 01:47:25,136 Jen si to bojíte přiznat. 639 01:47:26,506 --> 01:47:28,627 Vlastně byste mi měly poděkovat. 640 01:47:32,630 --> 01:47:33,590 Zabijáku! 641 01:47:35,069 --> 01:47:37,987 -Shoř v pekle! -Pověste ji. 642 01:47:43,066 --> 01:47:44,576 Stráže, odveďte ji. 643 01:47:46,109 --> 01:47:47,069 Zabte ji! 644 01:48:30,787 --> 01:48:34,550 Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi. 645 01:48:34,704 --> 01:48:38,115 Chléb náš vezdejší dej nám dnes a odpusť nám naše viny, 646 01:48:38,138 --> 01:48:41,549 jako i my odpouštíme našim viníkům. 647 01:48:41,702 --> 01:48:44,986 A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. 648 01:48:45,149 --> 01:48:50,707 Neboť království, moc a sláva jsou tvoje. Nyní i navěky, amen. 649 01:48:50,870 --> 01:48:51,830 Můžete jíst. 650 01:49:05,107 --> 01:49:08,696 Adoptovat sedmileté dítě je dost neobvyklé. 651 01:49:09,984 --> 01:49:11,416 Promyslela jste si to dobře? 652 01:49:15,706 --> 01:49:16,666 Ano. 653 01:49:17,347 --> 01:49:18,352 Jste si jistá? 654 01:49:21,946 --> 01:49:22,906 Ano. 655 01:49:29,184 --> 01:49:32,256 Lidé, jako vy, si zaslouží náš vděk. 656 01:49:34,186 --> 01:49:36,016 Dáte dítěti druhou šanci. 657 01:49:46,790 --> 01:49:48,136 Přivedu vám to děvče. 658 01:50:19,104 --> 01:50:20,376 Běž za tou paní. 659 01:51:11,069 --> 01:51:16,032 {\an8}INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 660 01:51:16,055 --> 01:51:23,456 Přeložila: Saurix Děkuji za přízeň a sledovanost. Podpořit mě můžete na www.titulky.com