1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,142 --> 00:02:14,856
-Kdo je to?
-Jensen.
4
00:02:15,667 --> 00:02:16,627
Dej mi chvilku.
5
00:02:23,866 --> 00:02:24,826
Ano?
6
00:02:26,429 --> 00:02:29,576
-Karolíno, musím tě požádat,
aby ses odstěhovala. -Cože?
7
00:02:29,750 --> 00:02:34,512
Musím tě požádat, aby ses odstěhoval.
Potřebuji ten pokoj pro někoho jiného.
8
00:02:34,906 --> 00:02:37,344
-Bydlím tady.
-Ale neplatíš.
9
00:02:37,469 --> 00:02:40,216
-Já zaplatím.
-Karolíno?
10
00:02:45,302 --> 00:02:48,656
-Chci se obléknout!
-Musíš pochopit...
11
00:02:49,459 --> 00:02:51,590
Chci jim ukázat pokoj.
12
00:02:58,627 --> 00:03:00,432
-Kolik dlužím?
-Za 14 týdnů.
13
00:03:00,749 --> 00:03:04,426
-Zítra ty peníze přinesu.
-Je potřeba vyčistit komín.
14
00:03:04,589 --> 00:03:07,670
-Tentokrát to zvládneš.
-Já vím!
15
00:03:08,266 --> 00:03:11,222
Zítra ti je přinesu.
Co se děje?
16
00:03:11,386 --> 00:03:15,936
-Karolíno, dej ty ruce pryč.
-Bydlím tady už léta.
17
00:03:22,310 --> 00:03:24,496
-Já mám peníze.
-Nemáš, Karolíno.
18
00:03:43,546 --> 00:03:46,742
Omlouváme se, že jsem se opozdil.
Prosím, pojďte za mnou.
19
00:03:46,742 --> 00:03:50,016
Tady žádný volný pokoj není.
Omlouvám se.
20
00:03:52,224 --> 00:03:57,216
-Tady jsou peníze za tři a půl týdne.
-Chceš, abych zavolal policii?
21
00:03:57,466 --> 00:04:02,822
Chceš, abych tě hnal k soudu
a ty peníze od tebe vysoudil?
22
00:04:05,222 --> 00:04:06,736
Nechci být krutý.
23
00:04:07,430 --> 00:04:11,216
Jsem rozumný a trpělivý.
Dokonce zdvořilý.
24
00:04:12,144 --> 00:04:13,296
Prosím, pojďte se mnou.
25
00:04:25,267 --> 00:04:27,389
Teplá voda teče mezi 10 -12 hodinou.
26
00:04:28,829 --> 00:04:32,096
Kuchyně je tady.
Karolíno, prosím.
27
00:04:38,467 --> 00:04:41,587
-Z trouby se dost kouří.
-Komín dnes vymeteme.
28
00:04:43,142 --> 00:04:44,102
Jsou tady krysy.
29
00:04:46,262 --> 00:04:47,696
Velké krysy.
30
00:04:48,586 --> 00:04:50,016
Vylézají v noci.
31
00:04:50,429 --> 00:04:53,866
Když spíte, koušou vás do nohou.
32
00:04:54,029 --> 00:04:56,554
-Karolíno, to stačí.
-Je jich hodně.
33
00:04:57,590 --> 00:04:58,896
Nechci tady bydlet.
34
00:05:01,306 --> 00:05:03,736
Nechci tady bydlet.
Chci domů.
35
00:05:25,306 --> 00:05:26,333
Beru to.
36
00:05:29,827 --> 00:05:33,536
Na zítra zajistím vůz.
Jestli chcete, můžete ho použít.
37
00:05:34,589 --> 00:05:36,509
Domluvím přiměřenou cenu.
38
00:05:44,458 --> 00:05:45,418
Jdeme.
39
00:05:53,424 --> 00:05:54,384
Máš kam jít?
40
00:05:58,349 --> 00:06:00,586
Pomůžu ti najít bydlení,
jestli chceš.
41
00:07:38,390 --> 00:07:40,456
Přestaňte žvanit, pokračujte v práci.
42
00:07:47,664 --> 00:07:51,416
-Steh musí být rovný.
-Jehla se pořád láme.
43
00:07:51,542 --> 00:07:52,502
Tak si dávej pozor.
44
00:07:55,824 --> 00:07:57,016
"Tak si dávej pozor."
45
00:08:41,030 --> 00:08:46,070
-Kolik za to chcete?
-15 korun za týden. -To je hodně.
46
00:08:58,109 --> 00:09:00,656
-A co voda?
-Je na dvoře.
47
00:09:01,507 --> 00:09:03,427
Ve skříni je kbelík.
48
00:09:07,066 --> 00:09:09,504
-Návštěvy nejsou povoleny.
-Jistě.
49
00:09:35,510 --> 00:09:36,470
Ano?
50
00:09:39,226 --> 00:09:40,982
Je tady švadlena, kterou jste si zavolal.
51
00:09:42,989 --> 00:09:44,986
Prosím, pojďte dál.
52
00:09:56,150 --> 00:10:00,216
Obdržel jsem vaši žádost
o vdovský příplatek.
53
00:10:03,629 --> 00:10:09,024
-Jak to zvládáte?
-Vystěhovali mě z bytu...
54
00:10:10,790 --> 00:10:11,750
Pane řediteli.
55
00:10:14,342 --> 00:10:17,216
-Nějaké zprávy o vašem manželovi?
-Ne.
56
00:10:20,304 --> 00:10:24,307
Bez úmrtního listu manžela
nemohu vaší žádosti vyhovět.
57
00:10:29,069 --> 00:10:33,016
Váš dopis mě velmi dojal.
Vaše situace je...
58
00:10:34,906 --> 00:10:35,866
Víte...
59
00:10:43,747 --> 00:10:45,256
Jak se váš manžel jmenuje?
60
00:10:47,510 --> 00:10:48,470
Peter Nielsen.
61
00:10:54,470 --> 00:10:57,034
Mám kontakty.
Můžu se poptat.
62
00:10:59,146 --> 00:11:00,826
Člověk jen tak nezmizí.
63
00:12:23,510 --> 00:12:24,696
Karolína Nielsenová?
64
00:12:27,590 --> 00:12:29,856
Doufám, že vám nevadí,
že se scházíme tady?
65
00:12:30,586 --> 00:12:32,947
Čerstvý vzduch pročistí mysl.
66
00:12:37,306 --> 00:12:40,022
O vašem manželovi
se mi nepodařilo nic zjistit.
67
00:12:41,309 --> 00:12:47,107
Není na seznamu padlých vojáků,
ale to nemusí nic neznamenat.
68
00:12:51,264 --> 00:12:52,234
Je mi to líto.
69
00:12:56,342 --> 00:12:57,856
Neprojdeme se na čerstvém vzduchu?
70
00:13:10,742 --> 00:13:12,346
I já jsem doufal, že narukuji.
71
00:13:13,709 --> 00:13:15,946
Ale bohužel to moje indispozice nedovoluje.
72
00:13:16,982 --> 00:13:21,696
Dělám, co můžu.
Například šijeme pro armádu uniformy.
73
00:13:26,870 --> 00:13:28,656
-Dobrý den, pane.
-Dobrý den.
74
00:13:29,789 --> 00:13:30,856
Kaštany?
75
00:13:32,947 --> 00:13:34,056
Mohu vás pozvat?
76
00:13:44,707 --> 00:13:45,667
Chutnají vám?
77
00:13:59,270 --> 00:14:04,936
Jestli se potřebujete opřít o něčí rameno,
jsem vám k dispozici.
78
00:14:11,309 --> 00:14:12,269
Přeji hezký den.
79
00:16:41,626 --> 00:16:45,616
Extra vydání!
V jedenáct hodin, jedenáctého dne!
80
00:16:45,869 --> 00:16:49,469
Kupujte, kupujte!
Válka skončila! Německo se vzdává!
81
00:16:49,622 --> 00:16:52,627
Kupujte, kupujte!
Přečtěte si novinky!
82
00:16:53,309 --> 00:16:54,269
Děkuji.
83
00:16:54,864 --> 00:16:57,736
Vážení zaměstnanci Kitzlerovy textilní továrny.
84
00:16:58,070 --> 00:17:03,552
Válka v Evropě skončila a doufejme,
že nás čeká lepší budoucnost.
85
00:17:05,626 --> 00:17:10,906
I když jsme ve válce přímo nebojovali,
způsobila nám nepopsatelné utrpení.
86
00:17:12,422 --> 00:17:15,816
Žádám vás, abyste se
ke mně připojili a drželi minutu ticha.
87
00:17:15,830 --> 00:17:18,154
Pomodleme se za padlé.
88
00:17:19,786 --> 00:17:20,746
My všichni.
89
00:17:45,226 --> 00:17:46,186
Děkuji.
90
00:17:47,702 --> 00:17:51,012
Přestaneme šít uniformy
a vrátíme se k oblekům,
91
00:17:51,036 --> 00:17:54,346
které šije moje rodina u po několik generací.
92
00:17:55,670 --> 00:18:00,496
Doufám, že se vám jehly
už nebudou lámat tak často.
93
00:18:02,429 --> 00:18:04,896
Připijte si se mnou, prosím.
94
00:18:53,146 --> 00:18:54,106
Veselé Vánoce.
95
00:19:15,504 --> 00:19:16,464
Sluší ti.
96
00:19:34,426 --> 00:19:35,386
Jsi krásná.
97
00:19:37,142 --> 00:19:38,102
Děkuji.
98
00:19:47,462 --> 00:19:48,816
Nemůžu uvěřit, že jsi moje.
99
00:20:14,544 --> 00:20:16,536
Karolíno!
Karolíno!
100
00:20:26,342 --> 00:20:27,302
Počkej!
101
00:20:29,030 --> 00:20:29,990
Karolíno!
102
00:20:47,942 --> 00:20:48,902
Co chceš?
103
00:20:50,189 --> 00:20:52,736
Kdo jsi?
Co chceš? Sundej si to.
104
00:21:13,622 --> 00:21:16,216
Karolíno!
Kdo je to?
105
00:21:19,104 --> 00:21:20,064
Můj kamarád.
106
00:21:21,110 --> 00:21:23,416
-Vyhodili tě z práce, Karolíno?
-Ne.
107
00:21:24,826 --> 00:21:28,224
Tak proč si vodíš na návštěvu "kamarády"?
108
00:21:31,622 --> 00:21:32,776
Jsem její manžel.
109
00:21:49,066 --> 00:21:51,736
Byl jsem v našem bytě.
Bydlí tam cizí lidé.
110
00:22:02,947 --> 00:22:03,907
Kde jsi byl?
111
00:22:07,382 --> 00:22:08,342
Byl jsem zraněný.
112
00:22:17,146 --> 00:22:18,536
Psala jsem ti dopisy.
113
00:22:20,390 --> 00:22:21,776
Dostal jsi je?
114
00:22:23,184 --> 00:22:24,182
Ano.
115
00:22:26,227 --> 00:22:29,712
Proč jsi mi neodepsal?
Už je to rok.
116
00:22:31,027 --> 00:22:31,987
Ano.
117
00:22:35,462 --> 00:22:36,422
Promiň.
118
00:23:26,150 --> 00:23:27,110
Promiň.
119
00:23:44,544 --> 00:23:47,056
-Petere?
-Ano?
120
00:23:54,422 --> 00:23:55,747
Potkala jsem jiného muže.
121
00:23:59,942 --> 00:24:01,296
Jsem těhotná.
122
00:24:03,542 --> 00:24:07,096
Myslela jsem, že jsi mrtvý.
Neozval ses mi.
123
00:24:10,666 --> 00:24:12,576
Já už mám nový život.
124
00:24:20,342 --> 00:24:21,379
Jsi moje manželka.
125
00:24:27,187 --> 00:24:28,147
Běž.
126
00:24:31,949 --> 00:24:32,909
Musíš odejít.
127
00:24:33,768 --> 00:24:34,856
Zmiz odsud!
128
00:24:35,488 --> 00:24:36,448
Běž pryč!
129
00:24:41,030 --> 00:24:44,870
Okamžitě odsud odejdi!
Sbohem!
130
00:25:13,104 --> 00:25:14,064
Co se děje?
131
00:25:16,310 --> 00:25:19,152
Omlouvám se, pane,
ale tato mladá dáma mě neposlouchá.
132
00:25:19,824 --> 00:25:24,624
-Požádal jsem ji, aby odešla.
-Děkuji, vyřídím to s ní.
133
00:25:29,107 --> 00:25:30,144
Co se děje?
134
00:25:38,429 --> 00:25:40,272
Řekni, že si mě vezmeš.
135
00:25:44,189 --> 00:25:45,149
Řekni to.
136
00:25:47,462 --> 00:25:48,422
Řekni to.
137
00:25:52,550 --> 00:25:53,587
Ano.
138
00:25:55,344 --> 00:25:56,896
Ano, vezmu si tě.
139
00:26:23,270 --> 00:26:24,336
Jsi statečná.
140
00:26:31,027 --> 00:26:32,456
Až budu mít dům...
141
00:26:34,829 --> 00:26:36,056
Budeš tam se mnou.
142
00:26:38,784 --> 00:26:39,744
Co tam budu dělat?
143
00:26:42,902 --> 00:26:47,222
Co budeš chtít.
Budeš mít na starosti služebné.
144
00:26:48,662 --> 00:26:51,656
-Bude za mě služka?
-Ne, hlupáčku.
145
00:26:52,349 --> 00:26:55,696
Budeš mít na starosti služebné.
Budeš mít vlastní služebnou.
146
00:26:55,928 --> 00:26:56,888
Domluveno?
147
00:27:27,830 --> 00:27:31,496
-Dobrý den. -Dobrý den,
mohu vám vzít kabáty? -Ano, děkuji.
148
00:27:45,427 --> 00:27:49,616
-Tohle je ta mladá dáma?
-Ano.
149
00:27:52,186 --> 00:27:56,150
Je dobře, že jste přišla.
Jsem ráda, že vás konečně poznávám.
150
00:27:59,990 --> 00:28:01,936
Je mi ctí, paní.
151
00:28:04,426 --> 00:28:05,656
Prosím, pojďte se mnou.
152
00:28:10,310 --> 00:28:12,912
Promluvíme si mezi čtyřma očima.
153
00:28:52,502 --> 00:28:53,462
Svlékni se.
154
00:28:54,288 --> 00:28:56,056
Aby tě lékař mohl vyšetřil.
155
00:28:57,110 --> 00:29:01,987
Každá může mému synovi namluvit,
že je těhotná, nemyslíš?
156
00:29:03,024 --> 00:29:03,984
Ano.
157
00:29:10,109 --> 00:29:11,576
I spodní prádlo.
158
00:29:14,266 --> 00:29:15,816
Určitě víš, jak se to dělá.
159
00:29:40,070 --> 00:29:41,030
Ano.
160
00:29:46,387 --> 00:29:47,736
Vydržte, už to bude.
161
00:30:03,629 --> 00:30:04,589
Ano.
162
00:30:06,029 --> 00:30:07,776
Už se můžete obléknout.
163
00:30:16,464 --> 00:30:19,416
Ano, je těhotná.
164
00:30:28,022 --> 00:30:30,902
-Můžete to nějak zařídit?
-Obávám se, že na to už je pozdě.
165
00:30:34,349 --> 00:30:36,989
-Hezký den, paní baronko.
-Hezký den, pane doktore.
166
00:30:41,904 --> 00:30:48,874
-Můj syn si tě nikdy nevezme.
-Může sem Jørgen přijít?
167
00:30:50,304 --> 00:30:51,264
Děkuji.
168
00:30:51,590 --> 00:30:52,550
Přiveď ho.
169
00:31:01,507 --> 00:31:02,467
Ano, matko?
170
00:31:05,942 --> 00:31:09,466
Tahle mladá dáma si myslí,
že si ji vezmeš.
171
00:31:11,222 --> 00:31:12,739
Ano, mluvili jsme o tom.
172
00:31:13,949 --> 00:31:16,272
Jørgen si může dělat, co chce.
173
00:31:16,666 --> 00:31:23,347
Nikoli ale za mé peníze,
ani ne v tomto domě, jak si myslí.
174
00:31:35,424 --> 00:31:36,384
Možná...
175
00:31:38,630 --> 00:31:40,056
Říkal jsi něco, synu?
176
00:31:45,974 --> 00:31:47,722
Možná jsme se unáhlili.
177
00:31:53,866 --> 00:31:56,336
-Prosím, odpusť mi.
-Jørgene?
178
00:32:01,027 --> 00:32:03,149
Nechtěl jsem, aby to zašlo tak daleko.
179
00:32:13,546 --> 00:32:14,936
Co se děje?
180
00:32:20,102 --> 00:32:21,736
Podej mu kapesník.
181
00:32:26,102 --> 00:32:27,062
Děkuji.
182
00:32:30,182 --> 00:32:32,856
Mohla bys nás, prosím,
nechat o samotě?
183
00:32:35,789 --> 00:32:38,856
Navíc už tě v továrně nepotřebujeme.
184
00:32:42,106 --> 00:32:43,066
Odejdi, prosím.
185
00:32:45,984 --> 00:32:46,944
Omlouvám se.
186
00:32:59,309 --> 00:33:00,269
Váš kabát.
187
00:33:20,870 --> 00:33:22,435
Politováníhodná situace.
188
00:33:36,547 --> 00:33:37,507
Obsazeno.
189
00:36:12,864 --> 00:36:13,862
Co to děláš?
190
00:36:25,142 --> 00:36:26,304
Sedni si sem.
191
00:36:27,629 --> 00:36:29,896
-Ereno, podej mi ručník.
-Ano.
192
00:36:31,670 --> 00:36:33,416
Přitlač to.
Tlač.
193
00:36:39,264 --> 00:36:42,096
-Co se tady děje?
-Jen uklouzla.
194
00:36:42,739 --> 00:36:47,136
-Když tady někdo vklouzne, tak...
-Postarám se o ni, bude v pořádku.
195
00:37:03,264 --> 00:37:06,016
Jestli nepřestaneš krvácet,
musíš okamžitě vyhledat lékaře.
196
00:37:08,390 --> 00:37:12,307
-Doprovodíme tě domů.
-Díky, jsem v pořádku.
197
00:37:12,710 --> 00:37:17,416
Nejsi v pořádku, když do sebe strkáš jehlici.
Doprovodíme tě domů.
198
00:37:18,067 --> 00:37:19,416
Říkám, že jsem v pořádku.
199
00:37:24,509 --> 00:37:26,136
Existují i jiné možnosti.
200
00:37:27,590 --> 00:37:29,789
Pomohu ti najít pěstounskou rodinu.
201
00:37:32,506 --> 00:37:36,696
Některé ženy nemohou mít děti,
jiné jich mají víc, než by si přály.
202
00:37:38,102 --> 00:37:40,186
Je logické, že si navzájem pomáháme.
203
00:37:43,546 --> 00:37:44,576
Půjdu tudy.
204
00:37:48,950 --> 00:37:50,736
Až se dítě narodí, přijď za mnou.
205
00:37:52,022 --> 00:37:54,307
Nedávej mu jméno.
Bude to tak jednodušší.
206
00:37:55,949 --> 00:37:59,376
-Proč mi pomáháš?
-Kdo jiný by měl?
207
00:38:00,624 --> 00:38:03,016
-Účtuji si poplatek.
-Mohu si to vzít?
208
00:38:04,262 --> 00:38:07,136
Chovej se slušně.
Ty jedna.
209
00:38:08,822 --> 00:38:10,696
-To je v pořádku.
-Tady.
210
00:38:11,549 --> 00:38:13,616
Pozor na krvácení.
Buď opatrná.
211
00:38:15,466 --> 00:38:17,496
-Sbohem, jdeme.
-Měj se.
212
00:38:22,070 --> 00:38:23,216
Pozor na tu díru, hop.
213
00:38:34,176 --> 00:38:35,136
Karolíno?
214
00:38:37,190 --> 00:38:38,314
Přišla jsi o práci?
215
00:38:39,590 --> 00:38:41,827
Tohle ti donesl nějaký muž.
216
00:38:47,030 --> 00:38:48,787
Vzala jsem si, co jsi mi dlužila.
217
00:39:05,510 --> 00:39:09,776
Všichni mě poslouchejte!
Dnes potřebuji jen 20 lidí.
218
00:39:10,022 --> 00:39:14,986
Ty nejsilnější, ty,
které zvládnou těžkou práci.
219
00:39:22,790 --> 00:39:24,496
Stůjte, to stačí, stůjte!
220
00:39:27,350 --> 00:39:28,310
Běžte pryč.
221
00:39:42,826 --> 00:39:43,786
Z cesty!
222
00:40:02,947 --> 00:40:03,907
Pojď sem.
223
00:40:17,702 --> 00:40:18,662
Pojď sem.
224
00:40:31,546 --> 00:40:34,136
To byla Nancy a Claude!
225
00:40:36,230 --> 00:40:37,736
Vzácní hosté.
226
00:40:38,784 --> 00:40:41,336
Dámy a pánové.
227
00:40:42,864 --> 00:40:47,416
Bojoval někdo z vás ve velké válce?
228
00:40:48,346 --> 00:40:52,550
Ne, ne, ne... Ne?
Ani ty ne?
229
00:40:53,146 --> 00:40:54,106
To jsem si myslel.
230
00:40:54,312 --> 00:41:02,976
Seděli jste doma, v bezpečí a pohodě,
četli noviny a popíjelo pivo.
231
00:41:06,346 --> 00:41:11,456
Bylo tam několik nešťastných duší.
Na bitevním poli.
232
00:41:14,026 --> 00:41:14,986
Dámy a pánové.
233
00:41:16,070 --> 00:41:20,656
Dovolte mi,
abych vám představil velkou senzaci.
234
00:41:23,069 --> 00:41:27,616
Tohle vyplivla válka.
Bubnuj!
235
00:41:40,589 --> 00:41:41,558
Zrůda!
236
00:41:49,104 --> 00:41:52,336
Dámy a pánové,
dobře se podívejte.
237
00:41:53,107 --> 00:41:57,416
Pohleďte na to,
o čem v novinách nepsali.
238
00:41:58,109 --> 00:42:03,096
Pohleďte se do tváře bolesti a žalu.
239
00:42:16,262 --> 00:42:17,222
Monstrum!
240
00:42:19,229 --> 00:42:24,056
Dámy a pánové,
odváží se ho někdo z vás dotknout?
241
00:42:26,986 --> 00:42:29,376
Nikdo se té zrůdy nechce dotknout?
242
00:42:31,066 --> 00:42:32,376
On nekouše.
243
00:42:37,382 --> 00:42:38,342
Výborně.
244
00:42:38,986 --> 00:42:43,176
Vzadu máme odvážnou mladou dámu.
245
00:42:43,430 --> 00:42:45,576
Pojďte blíž.
Přistupte blíž.
246
00:42:45,984 --> 00:42:48,176
Pojďte blíž.
Udělejte jí místo.
247
00:42:49,622 --> 00:42:50,582
Dobrá práce.
248
00:42:52,387 --> 00:42:53,416
Pojďte ke mně.
249
00:42:56,429 --> 00:42:57,389
Prosím.
250
00:43:05,510 --> 00:43:06,776
Ukaž tu díru, Petere.
251
00:43:29,386 --> 00:43:31,736
Vida, vida.
252
00:43:33,629 --> 00:43:36,056
Možná malý polibek, co vy na to?
253
00:43:38,707 --> 00:43:41,866
Tohle ubohé zvíře si nepamatuje,
jak polibek chutná.
254
00:44:47,309 --> 00:44:49,256
Jen se ti něco zdá.
255
00:44:53,424 --> 00:44:56,016
Uklidni se.
256
00:45:05,789 --> 00:45:06,749
Pusť mě!
257
00:45:17,270 --> 00:45:19,795
-Karolíno?
-Moment.
258
00:45:19,949 --> 00:45:21,736
-Co se děje?
-Moment.
259
00:45:23,510 --> 00:45:24,595
Otevři ty dveře!
260
00:45:27,302 --> 00:45:28,262
-Karolíno?
-Tiše.
261
00:45:30,710 --> 00:45:33,576
-Karolíno, otevři dveře.
-Zmlkni!
262
00:45:35,789 --> 00:45:38,016
Tohle není blázinec, Karolíno.
263
00:45:40,906 --> 00:45:44,136
Jestli nepřestane křičet, vyhodím tě.
Rozumíš?
264
00:45:47,587 --> 00:45:48,547
Omlouvám se.
265
00:45:54,950 --> 00:45:55,910
Co se stalo?
266
00:46:04,310 --> 00:46:05,270
Co to je?
267
00:46:07,584 --> 00:46:08,544
Morfin.
268
00:46:10,262 --> 00:46:11,222
Uklidňuje mě to.
269
00:46:46,186 --> 00:46:47,936
Běž spát, Karolíno.
270
00:47:03,830 --> 00:47:04,790
Promiň.
271
00:47:57,302 --> 00:48:00,256
-Co se děje?
-Kbelík...
272
00:48:02,368 --> 00:48:03,736
Posaď se.
273
00:48:04,666 --> 00:48:08,216
Podívám se, ano?
Ukaž mi to.
274
00:48:13,267 --> 00:48:16,616
-Musím ti sundat kalhotky.
-Co se tady děje?
275
00:48:16,627 --> 00:48:19,256
Co si myslíš?
Rodí.
276
00:48:19,430 --> 00:48:22,992
-Odvez ji do nemocnice.
-Neodvezeš ji tam sám?
277
00:48:25,910 --> 00:48:29,572
Nestůj tam jen tak.
Přines mi ručníky a vodu.
278
00:48:29,595 --> 00:48:32,416
-Najdi nějaké ručníky.
-Idioti!
279
00:48:33,264 --> 00:48:34,224
Ano, dobře.
280
00:48:36,144 --> 00:48:40,022
Už to skoro bude.
Podívej se na mě, tlač, tlač.
281
00:48:45,389 --> 00:48:48,394
Teď pořádně zatlač.
Křič, nestyď se, křič.
282
00:48:48,547 --> 00:48:51,976
Musíš pořádně zabrat.
Jiná cesta nevede.
283
00:48:52,288 --> 00:48:56,816
Rozumíš?
Podívej se na mě!
284
00:48:56,936 --> 00:48:59,376
Tlač, tlač, teď.
Zatlač.
285
00:49:17,146 --> 00:49:19,456
-Chlapeček nebo holčička?
-Holčička.
286
00:49:22,704 --> 00:49:23,976
Můžu si ji pochovat?
287
00:49:26,467 --> 00:49:27,427
Ano.
288
00:49:42,950 --> 00:49:46,216
Tak krásná, jsi tak krásná.
289
00:49:47,664 --> 00:49:49,016
Mohla by se jmenovat Susie.
290
00:49:53,789 --> 00:49:57,056
-Není tvoje.
-To nevadí.
291
00:49:59,030 --> 00:50:00,950
Můžeme mít další děti.
292
00:50:03,830 --> 00:50:05,016
Jsem neplodný.
293
00:50:10,502 --> 00:50:11,976
Nenechám si ji.
294
00:50:22,704 --> 00:50:23,664
Pojď.
295
00:50:25,066 --> 00:50:27,016
Pojď si za námi sednout.
296
00:50:39,542 --> 00:50:43,382
Je to dar.
Nemůžeš ji dát pryč.
297
00:53:27,629 --> 00:53:28,589
Kdo je to?
298
00:53:30,144 --> 00:53:31,152
Někdo za tebou přišel.
299
00:53:38,026 --> 00:53:42,624
-Kdo jsi?
-Karolína, potkaly jsme se v lázních.
300
00:53:46,109 --> 00:53:47,296
Pojď dovnitř a zavři dveře.
301
00:54:00,624 --> 00:54:03,456
-To je tvoje miminko?
-Ano.
302
00:54:03,946 --> 00:54:06,816
-Mohu se podívat?
-Ano.
303
00:54:10,502 --> 00:54:12,016
Chlapeček nebo holčička?
304
00:54:13,709 --> 00:54:16,056
-Holčička.
-Je roztomilá.
305
00:54:20,150 --> 00:54:22,336
Jakpak se ten drobeček jmenuje?
306
00:54:25,430 --> 00:54:28,234
-Nedala jsem jí žádné jméno.
-To bylo moudré.
307
00:54:29,866 --> 00:54:30,856
Máš peníze?
308
00:54:32,189 --> 00:54:33,226
Ano.
309
00:54:35,626 --> 00:54:36,586
Tady jsou.
310
00:54:38,304 --> 00:54:40,262
Tohle není charita, drahá.
311
00:54:41,990 --> 00:54:44,096
Zbytek přinesu zítra.
312
00:54:46,349 --> 00:54:47,712
Už si na tebe vzpomínám.
313
00:54:49,987 --> 00:54:52,696
-Ta dívka s jehlicí.
-Ano.
314
00:54:54,749 --> 00:54:56,669
-Kdy jsi porodila?
-Včera.
315
00:55:01,546 --> 00:55:04,336
-Nakojila jsi ji?
-Ne.
316
00:55:04,550 --> 00:55:05,510
Tak ji hned nakoj.
317
00:55:10,704 --> 00:55:14,056
-Čaj už se nese.
-Děkuji.
318
00:55:22,550 --> 00:55:24,576
Nějaké komplikace při porodu?
319
00:55:26,870 --> 00:55:27,830
Ne.
320
00:55:31,190 --> 00:55:32,816
Narodila se holčička...
321
00:55:34,147 --> 00:55:35,496
Kolikátého je dnes?
322
00:55:37,104 --> 00:55:38,141
To nevím.
323
00:55:38,870 --> 00:55:41,576
Ereno, přines
od paní Andersenové noviny, ano?
324
00:55:47,146 --> 00:55:49,267
Víš, kdo moje dítě dostane?
325
00:55:50,784 --> 00:55:52,536
Nějací dobří lidé.
326
00:55:55,027 --> 00:55:56,896
Lékař, právník.
327
00:55:58,488 --> 00:56:00,776
Lidé, kteří si mohou dovolit
konat dobro pro druhé.
328
00:56:03,187 --> 00:56:05,336
Bude se mít dobře.
Děláš správnou věc.
329
00:56:08,669 --> 00:56:09,629
Přines mi je.
330
00:56:14,746 --> 00:56:16,896
-Zrovna zavírala.
-To je dobře.
331
00:56:20,227 --> 00:56:23,107
Narozena 12. srpna...
Ne.
332
00:56:23,904 --> 00:56:26,056
Napsala jsem dnešní datum.
Porodila jsi včera.
333
00:56:27,629 --> 00:56:28,589
No...
334
00:56:30,662 --> 00:56:34,016
Drž ruce nahoře.
Musím to pořádně utáhnout.
335
00:56:35,222 --> 00:56:37,856
Takhle zabráníme laktaci.
336
00:56:42,067 --> 00:56:43,027
Hotovo.
337
00:56:48,106 --> 00:56:50,096
Všechno je připraveno.
338
00:56:58,790 --> 00:56:59,750
Dlužíš mi peníze.
339
00:57:02,784 --> 00:57:03,744
Ano.
340
00:57:08,467 --> 00:57:12,696
-Mohu se rozloučit?
-Bude jednodušší, když to neuděláš.
341
00:57:14,986 --> 00:57:16,496
-Děkuji.
-Na shledanou.
342
00:57:30,509 --> 00:57:32,429
Karolíno, kde máš dítě?
343
00:57:34,262 --> 00:57:35,816
Dala jsem to pryč.
344
00:57:37,190 --> 00:57:38,150
Komu?
345
00:57:39,907 --> 00:57:42,269
Jedna paní mi pomohla
najít pěstounskou rodinu.
346
00:57:50,150 --> 00:57:52,136
-Nechtěla jsi ho?
-Ne.
347
00:57:54,950 --> 00:57:56,656
Samozřejmě jsem to dítě nechtěla.
348
00:58:09,629 --> 00:58:12,176
Myslím, že malá potřebuje nakrmit.
349
00:58:17,587 --> 00:58:20,870
Pojď za maminkou, miláčku.
350
00:58:21,264 --> 00:58:22,616
Nemáš hlad?
351
00:59:13,584 --> 00:59:14,544
Co chceš?
352
00:59:16,109 --> 00:59:17,069
Máš peníze?
353
00:59:18,816 --> 00:59:21,254
-Ne.
-Tak co tady děláš?
354
00:59:21,946 --> 00:59:25,096
-Přišla jsem ji nakojit.
-Nakojit?
355
00:59:27,024 --> 00:59:29,776
-Tvoje dítě už tady není.
-Kde je?
356
00:59:31,469 --> 00:59:33,856
Předala jsem ji dál.
Šlo to rychle.
357
00:59:50,429 --> 00:59:54,346
-Nepotřebuješ pomoct?
-Pod pultem je deka.
358
00:59:54,346 --> 00:59:55,936
-Přines mi ji.
-Ano.
359
01:00:11,146 --> 01:00:15,176
-Neměla bys jít k lékaři?
-Ne, ne, to přejde.
360
01:00:17,309 --> 01:00:19,048
-Máme zavřeno.
-Na ceduli je napsáno otevřeno.
361
01:00:19,048 --> 01:00:21,456
-Řekla jsem, že je zavřeno!
-Uklidněte se.
362
01:00:32,102 --> 01:00:36,536
-Vezmi si s sebou domů nějaké sladkosti.
-Mohla bych ti pomoct.
363
01:00:38,227 --> 01:00:41,866
Mám mléko, můžu nakrmit děti,
než dorazí nové rodiny.
364
01:00:48,182 --> 01:00:49,142
Dobrá.
365
01:00:52,666 --> 01:00:54,422
Je to lepší než kravské mléko.
366
01:01:00,106 --> 01:01:04,234
-Brzy ti laktace skončí.
-Ne, když mléko odstříkám.
367
01:01:05,222 --> 01:01:10,016
Dělávala to moje matka, prodávala mléko.
Tak ti zaplatím, co ti dlužím.
368
01:01:11,827 --> 01:01:13,896
Dlužíš mi peníze, ne mléko.
369
01:01:16,906 --> 01:01:18,136
Já žádné nemám peníze.
370
01:01:26,304 --> 01:01:27,696
Nemám kam jít.
371
01:01:34,022 --> 01:01:36,616
-Ereno! -Ano?
-Pojď sem.
372
01:01:44,506 --> 01:01:46,336
Nebuď suchar.
373
01:01:47,107 --> 01:01:48,456
Je to pro ni zdravější.
374
01:01:51,629 --> 01:01:54,154
Odstříkat mléko trvá dost dlouho.
375
01:02:52,944 --> 01:02:56,696
-Mami, ona smrdí.
-Tak ji vykoupeme.
376
01:03:14,822 --> 01:03:15,946
A co já?
377
01:03:47,626 --> 01:03:50,296
-Dagmar?
-Už jdu.
378
01:03:53,789 --> 01:03:55,176
-Dobrou noc.
-Dobrou noc.
379
01:04:14,304 --> 01:04:15,896
Matka říká, že je čas.
380
01:04:37,824 --> 01:04:39,016
Padnou ti.
381
01:05:06,787 --> 01:05:07,747
Co to je?
382
01:05:09,466 --> 01:05:12,346
Takhle práce je dost emotivní.
383
01:05:13,229 --> 01:05:17,256
-Tohle mě vždycky uklidní.
-Není to morfium?
384
01:05:17,750 --> 01:05:21,256
Ne, je to éter.
Chceš to zkusit?
385
01:05:27,782 --> 01:05:28,742
Děkuji.
386
01:06:10,589 --> 01:06:11,549
Vstaň.
387
01:06:12,864 --> 01:06:13,824
Pojď.
388
01:07:06,422 --> 01:07:07,661
Děláš správnou věc.
389
01:07:19,027 --> 01:07:23,069
-Neměla bych ho nakojit?
-To nemá cenu.
390
01:07:23,222 --> 01:07:26,304
-Proč ne?
-Nikdo ho nebude chtít.
391
01:07:28,982 --> 01:07:30,576
Skončí v sirotčinci.
392
01:08:09,968 --> 01:08:11,043
Je tady někdo?
393
01:08:14,467 --> 01:08:15,427
Skončila jsi?
394
01:08:26,429 --> 01:08:27,816
Myslel jsem, že jsi Dagmar.
395
01:08:39,744 --> 01:08:40,704
Co tady děláš?
396
01:08:44,266 --> 01:08:46,656
Víš, že kupovat
a prodávat děti je nezákonné?
397
01:08:48,470 --> 01:08:50,216
-Ale přišel jsi, ne?
-Ano.
398
01:08:51,830 --> 01:08:53,656
Já jsem jen někdo, kdo šel kolem.
399
01:08:56,304 --> 01:08:57,856
Ale ty tady pracuješ.
400
01:09:30,624 --> 01:09:33,226
Někdy se cítím osamělá.
401
01:09:35,750 --> 01:09:36,710
Já jsem tady.
402
01:09:43,190 --> 01:09:45,590
Tímto bytem prošlo hodně lidí.
403
01:09:48,182 --> 01:09:49,862
Zanechali tady stopy.
404
01:09:53,030 --> 01:09:54,595
Někdy lituji, co jsem udělala.
405
01:09:56,102 --> 01:09:58,742
Drahá, jsi rozrušená.
406
01:10:03,264 --> 01:10:05,256
Co kdybychom se dnes trochu pobavily?
407
01:10:56,467 --> 01:10:57,427
Ticho.
408
01:11:29,462 --> 01:11:31,382
Kdo je ten muž, se kterým se scházíš?
409
01:11:32,707 --> 01:11:34,216
-Svendsen?
-Ano.
410
01:11:36,624 --> 01:11:38,656
-Je to Erenin otec?
-Ne.
411
01:11:39,744 --> 01:11:41,664
Je to jen chlap, se kterým si užívám.
412
01:11:44,304 --> 01:11:46,224
Nelíbí se mi, jak se na mě dívá.
413
01:11:47,866 --> 01:11:51,416
-Cože? -Mám podezření,
že si chce užít i se mnou.
414
01:11:56,947 --> 01:12:01,229
Dnes má Erena narozeniny!
Hurá, hurá, hurá!
415
01:12:01,622 --> 01:12:05,816
Pravděpodobně dostane dárek,
který si letos přála.
416
01:12:05,816 --> 01:12:10,856
Velkou, dobrou čokoládou a zákusky.
417
01:12:11,222 --> 01:12:12,496
Sfoukni svíčky.
418
01:12:14,582 --> 01:12:15,542
Ještě poslední.
419
01:12:29,866 --> 01:12:30,826
To je nějaké kouzlo?
420
01:12:38,390 --> 01:12:39,514
Teče ti mléko.
421
01:12:42,346 --> 01:12:46,336
-Nakojila jsi dnes Erenu?
-Zapomněla jsem.
422
01:12:46,982 --> 01:12:48,336
Tak ji hned nakoj.
423
01:13:02,506 --> 01:13:06,256
-Už nechci, abys sem chodil.
-Proč ne?
424
01:13:08,342 --> 01:13:09,656
Už tě nepotřebuji.
425
01:13:23,146 --> 01:13:24,616
Nebudu ti chybět?
426
01:13:28,262 --> 01:13:29,222
Nech toho.
427
01:14:07,546 --> 01:14:08,506
Odejdi.
428
01:14:14,784 --> 01:14:16,136
Ona není jako ty.
429
01:14:22,387 --> 01:14:25,824
Slan... slaná lékořice.
430
01:14:30,586 --> 01:14:33,680
Kongen af Danmark.
Ne, bergamotové kapky.
431
01:14:33,946 --> 01:14:34,906
Nugát...
432
01:14:38,054 --> 01:14:39,014
Lékořice...
433
01:14:40,982 --> 01:14:41,942
Nugát.
434
01:14:44,189 --> 01:14:45,149
Dobrý den.
435
01:14:47,626 --> 01:14:51,496
-Jak ti mohu pomoci?
-Řekli mi, abych ho sem odnesla.
436
01:14:58,867 --> 01:15:00,056
Jde o dítě?
437
01:15:14,870 --> 01:15:18,336
-Co mám dělat?
-Musíš ho nakojit.
438
01:15:19,862 --> 01:15:21,736
-Nemůžu.
-Proč ne?
439
01:15:22,387 --> 01:15:24,736
-Není můj.
-Tak čí je?
440
01:15:25,622 --> 01:15:26,696
Mé matky.
441
01:15:28,022 --> 01:15:29,616
Vezmete si ho, prosím?
442
01:15:42,864 --> 01:15:43,912
Stačí to?
443
01:15:48,029 --> 01:15:50,776
Ano, stačí.
444
01:15:56,150 --> 01:15:57,110
Je zamčeno.
445
01:16:01,469 --> 01:16:02,696
Otevřu ti.
446
01:16:14,189 --> 01:16:15,754
Udělala jsi správnou věc.
447
01:16:23,990 --> 01:16:28,056
Udělala jsi dobrý skutek.
Pomohla jsi, když nikdo jiný nepomohl.
448
01:16:33,782 --> 01:16:35,296
Můžeš si to dítě nechat.
449
01:16:36,182 --> 01:16:38,736
Dokud pro něj nenajdeme dobrou rodinu.
450
01:16:40,310 --> 01:16:41,309
Děkuji.
451
01:16:50,669 --> 01:16:58,216
Na procházky je nejdůležitější
mít správné botičky.
452
01:17:02,304 --> 01:17:03,856
Co na ně říkáš?
453
01:17:04,982 --> 01:17:06,096
Líbí se ti?
454
01:17:10,349 --> 01:17:11,347
Tady...
455
01:17:12,787 --> 01:17:15,696
Nádherné, že?
456
01:17:17,107 --> 01:17:18,256
Nemyslíš?
457
01:17:19,546 --> 01:17:23,816
Jeho matka donutila svou dceru,
aby ho odnesla Dagmar a mně.
458
01:17:25,229 --> 01:17:26,832
Sama to nezvládla.
459
01:17:28,704 --> 01:17:30,096
Myslím, že je to slabost.
460
01:17:33,149 --> 01:17:36,176
Postarám se o něj,
dokud pro něj nenajdeme dobrou rodinu.
461
01:17:38,064 --> 01:17:40,736
-Dagmar ti také pomohla?
-Ano.
462
01:17:44,227 --> 01:17:46,776
-Kdo ho dostane?
-Dobří lidé.
463
01:17:47,386 --> 01:17:49,656
Možná nějaký lékař, nebo právník.
464
01:17:51,782 --> 01:17:53,776
Lidé, u kterých se bude mít dobře.
465
01:17:55,469 --> 01:17:57,416
-Dostali taky tvoje dítě?
-Ano.
466
01:18:05,146 --> 01:18:08,304
Myslím, že se už probudil.
467
01:19:10,426 --> 01:19:11,664
Karolíno?
468
01:19:13,027 --> 01:19:14,536
Můžu spát u tebe?
469
01:19:15,907 --> 01:19:16,963
Ne.
470
01:19:26,506 --> 01:19:29,096
Můžu dostat trochu mléka,
abych usnula?
471
01:19:30,749 --> 01:19:33,816
Ne, běž do postele.
472
01:19:34,186 --> 01:19:35,146
Proč?
473
01:19:35,270 --> 01:19:37,336
Už nekojím, běž spát.
474
01:20:13,229 --> 01:20:17,016
Proč jsi mu chtěla ublížit?
Proč jsi to udělala?
475
01:20:56,266 --> 01:20:57,226
Co to děláš?
476
01:20:58,906 --> 01:21:00,576
Našla jsem mu rodinu.
477
01:21:00,950 --> 01:21:02,456
-Tak rychle?
-Ano.
478
01:21:04,502 --> 01:21:07,016
-Co jsou zač?
-To ti nemohu říct.
479
01:21:07,622 --> 01:21:10,262
-Chci to vědět.
-Nechtějí, abys to věděla.
480
01:21:14,544 --> 01:21:18,176
Nemůžeš tady být, když do toho taháš city.
Tohle je byznys.
481
01:21:23,587 --> 01:21:25,344
Odvezeš ho,
protože jsem dala Ereně facku?
482
01:21:27,062 --> 01:21:28,032
Je to tak?
483
01:21:28,944 --> 01:21:31,216
Proto ho odvezeš?
Nemám pravdu?
484
01:21:32,189 --> 01:21:35,270
Řekla jsi mi, abych se
o něj postarala. Řekla jsi to.
485
01:21:36,106 --> 01:21:37,976
-Tak proč ho odvážíš?
-Tak dost!
486
01:21:40,349 --> 01:21:41,416
Nemůžeš mi to udělat, já...
487
01:22:23,702 --> 01:22:24,672
Dobrý den.
488
01:24:27,907 --> 01:24:28,872
Kde jsi byla?
489
01:24:31,910 --> 01:24:34,536
Nezamkla jsi dveře.
Někdo by mohl vlézt dovnitř.
490
01:24:37,670 --> 01:24:38,640
Karolíno!
491
01:24:48,230 --> 01:24:49,190
Není ti dobře?
492
01:25:02,822 --> 01:25:03,782
Celá se třeseš.
493
01:25:14,947 --> 01:25:15,907
Karolíno?
494
01:25:26,784 --> 01:25:28,096
Kde je moje dítě?
495
01:25:29,750 --> 01:25:31,616
-Tvoje dítě je s novou rodinou.
-Lhářko!
496
01:25:38,467 --> 01:25:41,702
-Kde je?
-Tvoje dítě je s novou rodinou.
497
01:25:42,067 --> 01:25:45,136
Vrahu!
Zabila jsi ji.
498
01:25:52,464 --> 01:25:53,656
Zabila jsi ji?
499
01:26:01,229 --> 01:26:02,198
Proč?
500
01:26:03,024 --> 01:26:04,072
Uklidni se, klid.
501
01:26:09,744 --> 01:26:11,021
Vím, že to bolí.
502
01:26:14,266 --> 01:26:15,734
Svět je hrozné místo.
503
01:26:18,144 --> 01:26:20,141
Musíme však věřit, že tomu tak není.
504
01:26:21,216 --> 01:26:22,176
Rozumíš?
505
01:26:25,507 --> 01:26:26,477
Ne.
506
01:26:41,750 --> 01:26:43,256
Vezmi si pár kapek.
507
01:26:45,946 --> 01:26:48,776
Zbaví tě to bolesti, pij.
508
01:26:50,582 --> 01:26:51,581
Pomohu ti.
509
01:26:53,702 --> 01:26:56,376
No tak, vypij to.
Pij!
510
01:26:56,986 --> 01:26:57,946
Pij.
511
01:27:02,266 --> 01:27:03,629
Hodná holka.
512
01:27:06,941 --> 01:27:09,736
Postarej se o Erenu.
Buď na ni hodná.
513
01:27:11,750 --> 01:27:12,776
Nechci ji.
514
01:28:38,390 --> 01:28:39,656
Karolíno?
515
01:28:58,464 --> 01:29:01,176
Karolíno, pojď ke mně.
516
01:29:14,870 --> 01:29:16,387
Uvařila jsem ti polévku.
517
01:29:17,222 --> 01:29:18,182
Musíš něco sníst.
518
01:29:21,062 --> 01:29:22,776
Karolíno, jez.
519
01:29:28,070 --> 01:29:31,936
-Chci kapky.
-Už žádné nemáme, lahvička je prázdná.
520
01:29:32,822 --> 01:29:33,782
Sněz něco.
521
01:29:40,944 --> 01:29:42,376
Zkus trochu parafínu.
522
01:29:48,902 --> 01:29:49,891
Tu máš.
523
01:30:05,990 --> 01:30:07,296
Zhluboka se nadechni.
524
01:30:15,187 --> 01:30:16,147
Ještě jednou.
525
01:30:19,408 --> 01:30:20,496
Naposledy.
526
01:30:34,186 --> 01:30:37,496
Odpočívej, brzy se uzdravíš
a všechno bude zase dobré.
527
01:30:55,824 --> 01:30:57,296
Udělala jsi správnou věc.
528
01:31:02,870 --> 01:31:04,616
Zbaví tě to bolesti.
529
01:31:12,144 --> 01:31:13,856
Řekni mi něco o sobě.
530
01:31:15,062 --> 01:31:16,256
Nic o tobě nevím.
531
01:31:19,190 --> 01:31:22,056
Jsi z odsud, z města?
532
01:31:25,546 --> 01:31:27,976
Nebo z venkova?
Já jsem z venkova.
533
01:31:30,307 --> 01:31:31,816
Dojívala jsem krávy.
534
01:31:46,262 --> 01:31:48,259
Když jsem poprvé rodila, byla jsem sama.
535
01:31:50,669 --> 01:31:52,736
Pupeční šňůru jsem překousla zuby.
536
01:31:56,304 --> 01:31:58,109
Další se narodili mrtví.
537
01:31:59,510 --> 01:32:00,470
Všech pět.
538
01:32:15,782 --> 01:32:16,752
Je mi zima.
539
01:32:21,782 --> 01:32:22,816
Je tady zima.
540
01:32:30,586 --> 01:32:31,594
Je zima.
541
01:33:22,742 --> 01:33:25,496
-Nedáš si čaj?
-Ne, děkuji.
542
01:33:43,584 --> 01:33:45,226
Nechtěla bys ji naposledy nakojit?
543
01:33:46,262 --> 01:33:48,096
Ne, raději bych šla.
544
01:33:49,987 --> 01:33:52,736
Frido?
Chci odejít, hned.
545
01:33:53,030 --> 01:33:55,594
Doprovodím vás, ano?
546
01:34:08,342 --> 01:34:10,656
-Sbohem.
-Je tady Karolína?
547
01:34:11,789 --> 01:34:15,376
Ne.
Udělala jsi správnou věc.
548
01:34:40,704 --> 01:34:42,376
Nechceš to tentokrát udělat sama?
549
01:34:47,107 --> 01:34:49,656
Není to těžké
Stačí pořádně zmáčknout.
550
01:34:50,669 --> 01:34:51,638
Ne.
551
01:35:01,747 --> 01:35:03,976
Stiskni ji silně,
jako bys ji nikdy nechtěla pustit.
552
01:35:04,888 --> 01:35:07,656
Dělej, přitlač.
553
01:35:10,502 --> 01:35:11,491
No tak.
554
01:35:12,787 --> 01:35:14,696
Ne, nechci to udělat.
555
01:36:16,627 --> 01:36:17,587
Paní Overbyová?
556
01:36:19,229 --> 01:36:20,496
Otevřete dveře, prosím.
557
01:36:27,456 --> 01:36:28,536
Rozmyslela jsem si to.
558
01:36:30,019 --> 01:36:31,536
Chci své dítě zpět.
559
01:36:38,822 --> 01:36:42,096
Karolíno!
Jsi tam?
560
01:36:44,506 --> 01:36:45,466
Otevři dveře.
561
01:36:48,710 --> 01:36:50,976
Jestli neotevřeš, zavolám policii.
562
01:36:51,533 --> 01:36:52,493
Slyšíš mě?
563
01:37:24,902 --> 01:37:26,496
Dítě dostala jiná žena.
564
01:37:28,982 --> 01:37:30,576
Nevíme, co je zač.
565
01:37:35,990 --> 01:37:37,576
Je z venkova a...
566
01:37:41,328 --> 01:37:44,216
Neznáme její jméno,
už s dítětem odjela.
567
01:37:50,189 --> 01:37:52,056
Musíme se hezky obléct.
568
01:37:52,296 --> 01:37:53,256
Musíme být upravené.
569
01:37:53,549 --> 01:37:54,509
Oblékni se.
570
01:38:01,862 --> 01:38:02,822
Oblékni se.
571
01:38:08,150 --> 01:38:09,110
Obleč se!
572
01:38:12,826 --> 01:38:13,786
Vezmi si to.
573
01:38:15,264 --> 01:38:16,224
Ereno?
574
01:38:36,106 --> 01:38:37,066
Co to děláš?
575
01:38:46,867 --> 01:38:47,827
Co to děláš?
576
01:38:51,149 --> 01:38:52,416
Prosím, slez dolů.
577
01:38:53,309 --> 01:38:55,834
Dagmar Overbyová,
tady policie, otevřete!
578
01:38:57,187 --> 01:38:59,896
-Neopouštěj mě.
-Prosím, slez dolů.
579
01:39:00,950 --> 01:39:02,696
Nemáš kam jít.
Zůstaň.
580
01:39:04,147 --> 01:39:05,936
Otevřete dveře, nebo je vyrazíme.
581
01:39:20,467 --> 01:39:21,512
Jste Dagmar Overbyová?
582
01:39:29,942 --> 01:39:31,216
-Ano.
-Odveďte ji.
583
01:39:32,909 --> 01:39:34,176
Pojďte, prosím, s námi.
584
01:39:36,269 --> 01:39:37,258
Ano.
585
01:39:40,627 --> 01:39:42,776
-Musím vzít Erenu s sebou.
-Postaráme se o ni.
586
01:39:43,232 --> 01:39:47,736
-Postaráme se o ni, pojďte.
-Vezmu ji s sebou. -Ereno.
587
01:40:12,307 --> 01:40:16,776
Dobrá práce, skvělé.
Drž balanc.
588
01:41:12,106 --> 01:41:13,066
Na zdraví!
589
01:42:41,270 --> 01:42:47,000
{\an8}DOPADENA VRAŽEDKYNĚ DĚTÍ
590
01:42:48,269 --> 01:42:49,816
Brzy vyrážíme na jih.
591
01:42:51,264 --> 01:42:53,626
Dohodli jsme se, že můžeš jet s námi,
jestli chceš?
592
01:42:56,150 --> 01:42:57,110
Děkuji.
593
01:43:08,429 --> 01:43:09,936
Co jsi dělala se svým dítětem?
594
01:43:15,024 --> 01:43:16,176
Dala jsem dítě pryč.
595
01:43:21,466 --> 01:43:22,776
Asi to tak bylo lepší.
596
01:43:39,869 --> 01:43:41,096
Kde máš svůj lék?
597
01:43:45,542 --> 01:43:46,816
Zvládneš to i bez něj.
598
01:43:59,069 --> 01:44:00,038
Pojď ke mně.
599
01:44:35,462 --> 01:44:37,616
Jak jste zabila dítě paní Andersenové?
600
01:44:38,947 --> 01:44:40,096
Nevzpomínám si.
601
01:44:41,386 --> 01:44:43,696
Co jste udělala
s tělem dítěte paní Andersenové?
602
01:44:44,947 --> 01:44:46,616
Už si nevzpomínám.
603
01:44:46,928 --> 01:44:49,656
Možná jsem ho spálila.
Možná jsem ho hodila do kanálu.
604
01:44:50,467 --> 01:44:53,656
Možná v listopadu, možná v březnu.
Bylo jich tolik.
605
01:44:56,429 --> 01:44:59,936
V zápisníku, nalezeném ve vašem bytě,
je zaznamenáno
606
01:44:59,936 --> 01:45:03,256
35 schůzek s ženami a jejich dětmi.
607
01:45:04,022 --> 01:45:06,856
-Zabila jste je všechny?
-Kde je moje dítě?
608
01:45:07,229 --> 01:45:10,070
Chci své dítě.
Ty hnusná mrcho! Ty hnusný vrahu!
609
01:45:10,829 --> 01:45:11,789
Shoř v pekle!
610
01:45:13,027 --> 01:45:13,987
Pusťte mě na ni.
611
01:45:14,168 --> 01:45:20,216
-Vrahu. -Věděl ještě někdo o tom,
co jste s těmi dětmi dělala?
612
01:45:20,707 --> 01:45:21,667
Ne.
613
01:45:23,030 --> 01:45:28,496
A co vaše tzv. dcera Erena?
614
01:45:29,626 --> 01:45:30,616
Věděla to?
615
01:45:32,822 --> 01:45:33,811
Ne.
616
01:45:35,270 --> 01:45:39,656
Existuje nějaký důkaz, že dívka,
které říkáte dcera, je vaše dcera?
617
01:45:41,990 --> 01:45:43,056
Máte moje slovo.
618
01:45:46,310 --> 01:45:49,456
Podle lékařů jste příliš stará,
abyste byla její matka.
619
01:45:50,746 --> 01:45:52,416
Vy máte také starý penis.
620
01:45:59,827 --> 01:46:05,496
-Kde je? -V sirotčinci, kam jsme ji umístili,
se má dobře, slibuji.
621
01:46:07,267 --> 01:46:11,336
Chci ji vidět.
Pak vám povím o dalších čtyřech.
622
01:46:12,346 --> 01:46:15,110
-Další čtyři?
-Ano, ještě čtyři, možná pět.
623
01:46:19,584 --> 01:46:22,376
Jedno jsem dala na toaletu na Prinsgade.
624
01:46:25,709 --> 01:46:31,096
Jedno jsem odvezla s sebou v tašce,
když jsem jela do...
625
01:46:31,469 --> 01:46:33,336
Proč, paní Overbyová?
626
01:46:34,109 --> 01:46:35,656
Proč jste je všechny zabila?
627
01:46:37,709 --> 01:46:39,016
Bylo to nutné.
628
01:46:40,464 --> 01:46:41,424
Jak to myslíte?
629
01:46:42,470 --> 01:46:46,576
Ty děti způsobily svým matkám
hodně utrpení. Pomohla jsem jim!
630
01:46:48,586 --> 01:46:51,696
Pochybuji,
že by matka chtěla zabít své dítě.
631
01:46:52,790 --> 01:46:54,176
Co jiného měly dělat?
632
01:46:55,382 --> 01:46:59,424
Slíbila jste jim pro ně lepší život.
Milující pěstounskou rodinu.
633
01:47:00,624 --> 01:47:04,186
Copak taková existuje?
Rozhlédněte se kolem sebe.
634
01:47:05,424 --> 01:47:09,527
Nikdo z nich nevěří,
že jejich hanebné dítě
635
01:47:09,550 --> 01:47:14,456
bude mít za otce milujícího lékaře
nebo za matku váženou dámu.
636
01:47:16,349 --> 01:47:18,936
Dělala jsem jen to, co bylo nutné.
637
01:47:20,544 --> 01:47:23,048
Udělala jsem jen to,
čeho jste nebyly schopny.
638
01:47:23,048 --> 01:47:25,136
Jen si to bojíte přiznat.
639
01:47:26,506 --> 01:47:28,627
Vlastně byste mi měly poděkovat.
640
01:47:32,630 --> 01:47:33,590
Zabijáku!
641
01:47:35,069 --> 01:47:37,987
-Shoř v pekle!
-Pověste ji.
642
01:47:43,066 --> 01:47:44,576
Stráže, odveďte ji.
643
01:47:46,109 --> 01:47:47,069
Zabte ji!
644
01:48:30,787 --> 01:48:34,550
Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi.
645
01:48:34,704 --> 01:48:38,115
Chléb náš vezdejší
dej nám dnes a odpusť nám naše viny,
646
01:48:38,138 --> 01:48:41,549
jako i my odpouštíme našim viníkům.
647
01:48:41,702 --> 01:48:44,986
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
648
01:48:45,149 --> 01:48:50,707
Neboť království, moc a sláva jsou tvoje.
Nyní i navěky, amen.
649
01:48:50,870 --> 01:48:51,830
Můžete jíst.
650
01:49:05,107 --> 01:49:08,696
Adoptovat sedmileté dítě
je dost neobvyklé.
651
01:49:09,984 --> 01:49:11,416
Promyslela jste si to dobře?
652
01:49:15,706 --> 01:49:16,666
Ano.
653
01:49:17,347 --> 01:49:18,352
Jste si jistá?
654
01:49:21,946 --> 01:49:22,906
Ano.
655
01:49:29,184 --> 01:49:32,256
Lidé, jako vy, si zaslouží náš vděk.
656
01:49:34,186 --> 01:49:36,016
Dáte dítěti druhou šanci.
657
01:49:46,790 --> 01:49:48,136
Přivedu vám to děvče.
658
01:50:19,104 --> 01:50:20,376
Běž za tou paní.
659
01:51:11,069 --> 01:51:16,032
{\an8}INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM
660
01:51:16,055 --> 01:51:23,456
Přeložila: Saurix
Děkuji za přízeň a sledovanost.
Podpořit mě můžete na www.titulky.com